Nit 142

M’han explicat, majestat —prosseguí Xahrazad—, que el cansament va poder més que la passió de Kan i quan Kúdia, elegantment abillada amb túnica de seda, se li presentà a mitjanit, dormia profundament.

—Aquesta sí que és bona! —es queixà ella—. Com pots dir que m’estimes si dorms com un soc? Desperta’t!

—Reina del meu cor —digué ell, mig badallant—, m’he adormit desitjant que vinguessis a veure’m en els meus somnis…

Llavors ella l’abraçà afectuosament, recitant aquests versos:

Tu vas dient que l’amor t’ha amargat,

però si m’estimessis de debò,

no m’ho faries pas dos cops això,

car mai no dorm qui viu enamorat.

Kan, un xic ruboritzat, i Kúdia s’abraçaren i se solaçaren en un intent de recuperar el temps que havien passat separats i enyorats. Gairebé sense adonar-se’n, la delatora llum del dia els sorprengué. Kan li dedicà aquests versos de comiat:

Finalment he tornat a besar

de ta boca la perla polida.

Ens hem fet mil petons abraçats,

hem tingut nostres galtes unides

fins que l’alba ha vingut a torbar-nos

com si fos una espasa esmolada.

Però quan Kúdia sortia per tornar-se’n a les seves habitacions, una de les donzelles la va veure i li va faltar temps per anar a donar-ne part al rei Sassan. Sort que Nuzha va poder impedir que el seu espòs, enfurismat com estava per la notícia, anés de dret a tallar-li el coll a Kan. I ho va fer amb aquestes paraules:

—Per l’amor de Déu, tingues seny! Kan és una persona d’honor i d’homenia i no crec pas que s’excedís. Tingues en compte que si li fas algun mal i la gent se n’assabenta, es posaran en contra nostra, i molt més ara que tota la ciutat ja va plena de la imminent arribada del visir Dandan, disposat, al capdavant d’exèrcits de totes les contrades, a restablir la legítima monarquia en la persona de Kan Ma Kan.

—Et ben asseguro que no li donaré treva, no trobarà ni en cel ni en terra lloc on pugui sentir-se segur. Fins ara l’he respectat per la popularitat de què gaudeix entre el poble, però d’ara endavant…

I sense acabar la frase, girà cua i es reincorporà a les tasques de govern.

Kan, l’endemà mateix, va informar la seva mare de les intencions que tenia:

—Mare, ja m’he convençut que l’única manera de poder demanar la mà de Kúdia al rei Sassan és tenir les possessions suficients per pagar la quantitat que em demanin. I això jo només ho puc aconseguir d’una manera: demà mateix partiré per dedicar-me a robar tot el que trobi, cavalls, diners, esclaus, eunucs…

—Fill meu, no és tan senzill obtenir les riqueses de la gent. Per aconseguir-ho et caldrà lluitar amb totes les armes contra homes bregats i acostumats a caçar lleons i panteres.

—Costi el que costi, no desistiré fins que no ho hagi aconseguit.

Abans de marxar, però, va enviar la jaia Saadana a Kúdia a fi que li aconseguís una altra cita a mitjanit.

—T’agraeixo que m’hagis esperat despert —va fer Kúdia, dolçament.

—Estimada, només vull que el meu amor et doni la fortalesa necessària per suportar una altra separació.

El resplendent rostre de Kúdia s’enfosquí sobtadament i, com més avançava Kan en l’explicació de les intencions que tenia, més llàgrimes li rossolaven galtes avall.

—No ploris, Kúdia, ja veuràs com tot sortirà bé —li digué a tall de comiat.

I a punta de dia, Kan, amb l’espasa, el mocador i el turbant, i muntant el seu corser Katul, abandonà l’alcàsser. Feia un goig que enamorava i, al seu pas, atreia totes les mirades dels bagdadins més matiners.

Just quan enfilava la porta de la ciutat, es trobà Sabah ben Rammah, que també sortia.

—Renoi! —exclamà Sabah, després que s’hagueren saludat—. A tu sí que t’han anat bé les coses! Quin cavall que portes! Jo, en canvi, continuo tan pelat com sempre, amb la meva trista gumia.

—Fa més qui vol que no qui pot. Aquell dia, tan bon punt ens vam separar, vaig tenir un cop de sort. Escolta, vols venir amb mi? Vejam si entre tots dos aconseguim allò que tant hem desitjat.

—A bodes em convides, i d’ara endavant t’anomenaré senyor —respongué Sabah, més content que un gínjol.

Aleshores, Sabah, amb la gumia a l’espatlla i l’alforja al coll, agafà Katul per les morralles i junts emprengueren el camí. Trescaren quatre dies seguits, menjant d’allò que caçaven i bevent aigua de les fonts. El cinquè dia arribaren a un alt turó, al peu del qual hi havia uns prats plens de camells, ovelles, vaques i cavalls que pasturaven assossegadament amb les seves cries enjogassades. Kan, sense pensar-s’ho dues vegades, esperonà el cavall disposat a capturar aquell bé de Déu de bestiam:

—Vinga, som-hi! —digué a Sabah—. Apoderem-nos d’aquesta riquesa que ha estat abandonada pel seu amo. I, si cal, lluitarem contra qui sigui per tal d’aconseguir-la!

—Senyor, aquestes bèsties segur que tenen amos. I si són més d’un? Potser ens sortiran a l’encontre valerosos genets que ens podrien anorrear aquí mateix, si baixem pel dret.

A Kan el divertí, veure l’acovardiment de Sabah. Però ell, sense fer cas de les reticències del seu company, es precipità pendent avall disposat a fer algarada i recitant aquests versos:

Els parents d’Annuman, agosarats,

saben molt bé com han de fer la guerra;

quan els seus fills han d’anar a batallar

amb ferm posat els peus claven a terra.

Entre ells el pobre troba el seu auxili

perquè no hi veu ni ombra de perill;

jo li demano ajut i que em vigili

ja que és el rei i del món l’adalil.

Gairebé no havia tingut temps d’arribar al mig del prat on peixien les bèsties, quan es trobà voltat per un centenar d’esclaus proveïts de pesades espases i llargues llances.

—Ai, beneit! —digué el que semblava el cabdill, arremetent contra Kan—. Si sabessis qui és l’amo d’aquesta ramaderia, no hauries gosat acostar-t’hi, no! Pertany als nostres senyors, uns circassians que no obeeixen cap soldà i que han jurat venjar el robatori d’un preciós corser que tenien.

—Doncs aquest que porto jo és el cavall que reclamen. Si us voleu enfrontar amb mi a fi d’aconseguir-lo, endavant! Ajunteu-vos tots i lluiteu!

I sense esperar cap moviment de l’adversari, Kan esperonà Katul i envestí el genet. Amb l’atzagaia li travessà el cos com si fos de paper i el genet va caure estès a terra, esbudellat. Tots els altres esclaus, un darrera l’altre, anaren sucumbint a la força imparable de Kan. Finalment, els pocs que quedaven es rendiren.

—Vinga, bastards! —els ordenà Kan—. Porteu-me tot el bestiar! Si no ho feu, podeu donar-vos per morts!

Mentre els esclaus començaven a fer el que els manava Kan i Sabah es decidia a baixar del turó, es dibuixà un dens núvol de pols en la línia de l’horitzó.

S’acostaven a galop tirat un altre centenar de genets. Sabah, abans no s’acostessin massa, preferí tornar a enfilar-se pendent amunt mentre cridava:

—Sóc un genet maldestre, jo!

El capitost de la banda, resguardat pels seus companys, s’adreçà desafiador a Kan:

—Qui t’ha donat permís per endur-te aquest botí?

—Ara ho sabràs! Vinga, lluita contra aquest lleó ferotge i gran paladí que tens al davant. T’adverteixo que la meva espasa talla tot el que toca.

Aquell cavaller que desafiava Kan no era altre que l’agosarat i valent lluitador circassià Kahardaix, gran expert també en el maneig de les atzagaies. Tanmateix, el resplendent rostre de Kan l’havia impressionat talment que s’afigurà que es tractava de la seva estimada Fatin. Perquè, segons que sembla, Kahardaix estava bojament enamorat de la suara esmentada Fatin, una altiva i venusta donzella que captivava i alhora espantava els seus pretendents. La noia havia promès al seu pare que només acceptaria de casar-se amb aquell cavaller que fos capaç de vèncer-la en el camp de batalla.

I Kahardaix, per bé que tenia un bon braó, temia la humiliació de ser vençut per ella. Les seves reticències arribaven a tal extrem que fins i tot algun company li havia aconsellat en una ocasió:

—Tu lluita amb ella sense por, home, ja veuràs com la teva sola presència la intimidarà i la reduiràs fàcilment. Que no veus que les dones sucumbeixen indefectiblement davant dels homes?

Però Kahardaix no havia volgut arriscar-se. I ara, com que es pensava que la tenia al davant encara continuava sense voler fer-li front.

—Guaiteu-la, la valerosa Fatin! —va dir, en to de mofa, a Kan—. Que has vingut a mostrar-me el teu coratge? Apa, baixa del cavall i parlem, dona. Mira, si et cases amb mi, seràs la reina d’aquestes contrades, fins les filles dels reis es prostraran davant teu.

Kan, naturalment, pensant-se que es burlava d’ell tractant-lo de dona, l’escridassà traient foc pels queixals:

—Maleït fill de mala mare! Deixa’t de Fatin i d’històries! Lluita com un home, així sabràs què és un combat de debò.

Kahardaix no donava crèdit als seus ulls. Es mirà més atentament l’adversari i llavors s’adonà que, dessota la vermellor de les galtes, li despuntaven els pèls de la barba, talment murtres sobre roses i va comprendre que havia comès un error, que intentà de subsanar ràpidament:

—Ataqueu-lo! —cridà, enardint els seus companys—. Però només d’un en un, ja sabeu que el combat ha de ser singular. Que vegi les nostres esmolades espases!

El genet que gosà acceptar el repte muntava un cavall amb un estel com un direm al front i airós com aquell que el poeta va descriure així:

El pollí que a la guerra va

joiós arriba, grans bots fa;

com si el colpegés el matí,

se’n venja amb tot el frenesí.

L’escomesa va ser molt violenta. Tanmateix, Kan es mostrà clarament superior i aviat se’l tragué del damunt: l’elm i el turbant a terra varen ser els primers signes de desfeta, abans de doblegar-se el genet a l’esquena de la muntura. I amb la mateixa facilitat que s’havia desempallegat del primer, els va anar vencent a tots.

Kahardaix es va convèncer que el seu rival era un paladí sense parió i, en trobar-se davant l’afilada i mortífera llança de Kan, la por de morir s’ensenyorí del seu cos. Però davant de Kan ho dissimula molt bé:

—Et perdono la vida —li digué Kahardaix—, agafa totes les bèsties que vulguis i vés-te’n per on has vingut. Ah, i has de saber que el motiu de la meva compassió és tan sols la teva jovenesa, és una llàstima segar-te la vida tan aviat.

—Les teves nobles paraules inspiren confiança, però ara deixa’t estar de retòrica. I que no se’t passi pel cap intentar recuperar el botí! Per mi, doncs, ja pots triar el camí de retirada.

A Kahardaix aquells mots el tragueren de polleguera i li digué tot aïrat:

—Ximple, més que ximple! Com es nota que no saps amb qui parles! Jo sóc el valent lleó Kahardaix, saltejador de camins, saltaparets de palaus, saltamarges de conreus… I ja m’agradaria saber com ha arribat a les teves mans aquest cavall que muntes, perquè és allò que més desitjo des de fa molt temps.

—Bé prou que t’ho diré, si vols: aquest cavall anava destinat al meu oncle, el rei Sassan i resulta que una vella, de la qual, ara que ho dius, m’he de venjar per la mort del meu avi el rei Umar Annuman i del meu oncle Xarkan, li havia de portar.

—L’ombra que t’empara! I qui és el teu pare?

—El rei Daualmakan, fill del rei Umar Annuman.

—Ah, ara entenc les teves qualitats com a genet. I ara, vés-te’n amb pau —afegí—, encara que només sigui en honor a la memòria del teu pare, que era un home just i bondadós.

—Les teves bones raons no em faran desistir de mesurar les meves forces amb tu. A fe de Déu, mira que n’ets, de desgraciat!

Kahardaix i Kan s’enxarxaren en una cruenta lluita, talment dos bocs banyuts empesos per la fúria dels rivals. Entre els xerrics de les llances i les dretes orelles dels cavalls, guerrejaren amb totes les seves forces fins que la llança de Kan travessà el cos de Kahardaix.

Sabah, que havia presenciat l’escaramussa des de dalt del turó, s’acostà a Kan i li digué:

—Excel·lent! Sou un gran guerrer! Però heu de saber que he pregat per vós i Déu m’ha escoltat.

I, seguidament, amb gran sorpresa per part de Kan, Sabah li va tallar el coll al difunt Kahardaix.

—Caram, Sabah! —va fer Kan, rient—. Em pensava que tu no eres home de guerra!

—No oblideu el botí que li pertoca al vostre servidor, senyor. Vejam si d’una bona vegada em puc arribar a casar amb la meva cosina Najma.

—No t’hi amoïnis, tindràs la teva part. De moment et toca vigilar-lo, només.

I amb tot el botí, emprengueren la tornada cap a Bagdad. L’entrada a la ciutat fou apoteòsica: Kan duia la llança amb el cap de Kahardaix, que fou exposat a l’entrada de l’alcàsser, i el seguia Sabah amb tot el bestiam.

—Déu ha alliberat la humanitat de les malifetes d’aquest lladre de camí ral! —festejava la gent, alhora que pregava per aquell que l’havia decapitat.

Ningú no es va perdre l’ocasió de felicitar-los. Comerciants, nobles i plebeus, tots s’alegraren de rebre Kan i Sabah amb aquelles ingents riqueses aconseguides, que, gràcies a l’esplèndida generositat de Kan varen ser repartides entre tothom. Kan, abans i tot de fer una visita a la seva mare, allotjà Sabah en una de les millors dependències de què disposava.

El rei Sassan, així que tingué notícia de les circumstàncies de la tornada de Kan, es reuní amb els seus col·laboradors:

—Us vull assabentar d’un assumpte molt delicat que cal mantenir en secret. Kahardaix, tot i que comptava amb l’ajut i el suport del seu clan, ha estat eliminat per Kan Ma Kan. Això vol dir que aquelles tribus s’han quedat sense cap visible que els guiï i es poden aliar amb qualsevol. Vull dir que, segons les informacions que m’han arribat, el visir Dandan, malgrat els favors que li he fet, continua reclutant tropes pertot arreu per tal d’enderrocar-me i restablir la dinastia legítima en la persona de Kan Ma Kan.

—Majestat, si no haguéssim sabut que vós éreu el seu tutor, mai no ens hi hauríem acostat. Nosaltres només ens devem a vós i a allò que disposeu, tant per a bé com per a mal.

—Doncs vull el vostre ferm compromís que el matareu —respongué Sassan.

I, amb la seguretat que quan arribés Dandan i s’assabentés de la mort de Kan desistiria del seu propòsit, ho varen prometre. El rei, en saber-se recolzat, pensà que tant els capitostos de l’exèrcit com el gruix de les tropes també li farien cantó, però s’equivocava. La majoria d’ells resultaren ser partidaris de la iniciativa del visir Dandan i, per tant, Sassan no aconseguí mobilitzar-los.

La notícia de les intencions que tenia Sassan arribà aviat a oïdes de Kúdia i, molt amoïnada, envià la jaia Saadana a veure Kan per tal d’assabentar-lo dels plans reials.

—Digues-li que es tranquil·litzi i que tingui confiança —respongué Kan a la jaia—. Déu sap què fa i no pot errar, escolta aquestes alliçonadores paraules:

El que tenim a Déu ho hem d’agrair

i a Ell forçosament ho hem de tornar.

Si algú d’un tros de terra pot gaudir

és que Déu ho ha permès, en veritat.

El coratjós Kan continuà fent una vida assossegada, i dedicava bona part del temps a les caceres. En una de les batudes que va sortir a fer amb el seu inseparable amic Sabah capturaren deu gaseles. Una de les bestioles tenia uns ulls negres com l’atzabeja i estava més neguitosa que les altres. Kan l’amoixà i la deixà en llibertat.

—Per què l’alliberes? —preguntà Sabah.

—Deixar anar les gaseles que tenen cries és un senyal d’homenia —li aclarí, divertit.

—Home, jo també tinc família, deixa’m marxar.

Sabah no va rebre altra resposta a la seva petició que un cop de llança al pit que el féu recargolar-se com una serp. I encara no havia tingut temps de recuperar-se quan se’ls presentà un escamot d’una vintena de ferrenys genets comandats per un emir de Dailam anomenat Jami que obeïa ordres del rei Sassan. Era l’escamot encarregat de matar Kan a canvi d’una sucosa recompensa.

Tot i haver-lo sorprès i malgrat que eren forts com roques, a les mans de Kan no se’n va salvar ni un. Al cap de poc, el mateix Sassan en persona es presentà al lloc de la desfeta, però la visió de tan enorme estesa de cadàvers el va fer fugir com un esperitat.

A Bagdad, la notícia que Sassan havia ordenat matar Kan s’estengué com una taca d’oli, i tant el poble com els seus col·laboradors, que majoritàriament eren partidaris de la dinastia d’Umar Annuman, es revoltaren contra l’ambiciós regent i el reclogueren.

Kan i Sabah, aliens a la reacció dels bagdadins, prosseguien el seu camí, però va voler la fortuna que passessin per davant d’un jove, plantat a la porta de casa seva. S’acostaren a saludar-lo i ell els oferí un bol de llet i un bol de brou greixós.

—Feu-me l’honor d’acceptar-ho.

Kan va fer un gest de regraciament però no ho tastà.

—Que us passa res? Per què no voleu menjar?

—Has de saber que jo sóc el fill de Daualmakan. I quan Sassan usurpà el poder vaig fer el vot de no acceptar mai més res de ningú fins que no fos restablert el poder legítim.

—Doncs alegreu-vos, senyor, Déu ha escoltat el vostre vot. A hores d’ara, Sassan és empresonat i crec que morirà aviat.

—I en quin lloc el tenen reclòs? —preguntà Kan.

—Allà dalt mateix, mireu…

Tant ell com Sabah es giraren envers la cúpula que els assenyalava el jove. La gent hi acudia a corrua feta: anaven a escarnir i a bufetejar Sassan. Kan, en veure que l’impostor rebia el càstig que es mereixia, acceptà el menjar que li oferia el seu amfitrió i decidí de quedar-se allà fins al vespre.

A l’empara de la fosca i amb uns trossos de carn a l’alforja per apaivagar els lladrucs dels gossos que custodiaven Sassan, Kan es va poder acostar a la cúpula.

—Déu ha castigat les teves males intencions, Sassan. Tan lluny arriba la teva cobdícia, que a més de no deixar-me governar em volies matar?

Sassan, amansit i abatut, li va jurar en fals que no era cert que l’hagués intentat matar. Això no obstant, Kan se’l va endur amb ells per vigilar-lo de prop. L’estat de Sassan, però, era talment precari que no podia fer dues passes seguides i es van veure obligats a muntar-lo a la gropa d’un dels dos corsers que portaven.

Després de cavalcar tota la nit i havent fet la pregària de l’albada, s’assegueren a reposar. Sassan intentà de totes totes convèncer Kan que mai no li havia volgut cap mal, que tan sols ocupava el poder temporalment, tal com havia disposat el seu pare, fins que ell fos capaç d’agafar-ne les regnes.

—De debò que no tens res en contra meu? —s’intentà assegurar Kan.

—És clar que no, home.

Gràcies a la ingenuïtat de Kan, aquella reposada conversa acabà en reconciliació.

—Jo m’avançaré per arribar abans a Bagdad —els digué el beduí Sabah, pletòric d’alegria— a fi d’anunciar-ho a tothom.

Homes i dones, petits i grans sortiren amb aldufs i flautes a rebre’ls. Kúdia, bella com la lluna plena que apareix en la tenebrosa nit, també s’hi deixà veure. El clamor popular només dedicava visques a l’heroi Kan Ma Kan, per ells l’únic sobirà mereixedor del tron. I Sassan, avergonyit, va córrer a vora de la seva esposa Nuzha.

—Segons la gent, Kan és l’únic digne d’aclamacions i d’elogis —li comentà ella.

—No en facis cas, no sé pas què li veuen! A més, la gent es limita a repetir allò que ha sentit a dir. El que realment em preocupa, Nuzha, és la posició del visir Dandan, que no para de reunir tropes per totes les contrades. Però quin hisendat consentirà sotmetre’s a un governant orfe que no té cap mena d’autoritat?

—I què penses fer?

—El mataré. Així la iniciativa del visir Dandan no tindrà raó de ser i haurà de claudicar, haurà d’acatar la meva voluntat.

—Déu meu! Compte amb allò que fas! Si trair els estranys és una mala acció, com se n’ha de dir de la traïció a la pròpia família? El que has de fer és casar-lo amb Kúdia, d’una vegada. Escolta allò que es deia abans:

Si el destí enlaira per damunt de tu

algú menys digne, dóna-li la mà

i afavoreix-lo amb el tracte degut:

a prop o lluny hi podràs confiar.

Del que saps d’ell tu no en diguis cap cosa,

perquè, si no, el seu favor perdries.

N’hi ha de millors a l’harem que l’esposa,

però el destí l’afavoreix quan tria.

—M’estimo més pensar que no ho has dit volent, això —saltà ell, traient foc pels queixals—. Si ho diguessis de debò, et mataria ara mateix!

—No, estimat, ho deia de broma, no t’enfadis —dissimulà ella, mentre, ben a contracor, s’acostava a besar-li les mans, i afegí, només de boca en fora—: Tens raó, entre tots dos hem de trobar la manera de matar-lo.

El fet de saber-se recolzat per la seva muller reconfortà Sassan.

—Afanya’t, de pressa! —l’instà ell—. Ajuda’m a pensar en algun estratagema que m’alliberi d’aquesta pesada llosa per sempre.

—La nostra esclava Bakun té molta traça a fer trafiques —suggerí Nuzha.

Aquesta esclava Bakun era una despietada jaia que n’havia fet de tots colors, però amb Kan i Kúdia sempre havia estat amorosa i complaent perquè n’havia tingut cura des que eren infants. I com que Kan se l’apreciava cosa de no dir, Sassan aprovà la proposta de Nuzha, pensant que era potser l’única persona de qui el jove mai no sospitaria.

Sassan exposà el plan a Bakun, però ella es mostrà reticent a acceptar fins que va saber la recompensa que se li oferia, llavors claudicà.

—A les vostres ordres —respongué, tot just conèixer la quantitat—. I perquè mori més de pressa, voldria que em proporcionéssiu un punyal que ja hagi tastat la sang.

Sassan li’n va fer portar un d’aquelles característiques. I, aquella mateixa nit, punyal en mà i rumiant quina una se n’empescaria, Bakun va fer una visita a Kan, que encara era despert esperant Kúdia.

—Els dies de la trista separació se t’acaben —va fer, tota alegre.

—Avui Kúdia triga molt, que en sabeu alguna cosa?

—No t’hi amoïnis, que no ha deixat d’estimar-te. Mentrestant, si vols, et puc distreure amb alguna de les històries que sé.

—Que bé! Conta-me’n una que m’alegri el cor.

I Bakun, que d’anècdotes en sabia a balquena i no perdia mai el seu enginy per empescar-se’n de noves, començà la narració, amb el punyal ben dissimulat a la falda:

—T’explicaré la història més engrescadora que conec, escolta:

Temps era temps, vivia un home faldiller que dilapidà tota la seva fortuna en dones. Tant era així que havia de pidolar pels carrers per poder-se posar un mos a la boca. Com que fins i tot anava descalç, un dia, a mercat, se li va clavar un clau al dit gros del peu i li va fer una bona ferida per on se li escolava la sang. Se l’eixugà i embenà com bonament va poder i, coixejant, continuà el seu camí fins que va arribar a la porta d’uns banys que li semblaren especialment nets i hi entrà.

L’arribada de l’alba sorprengué Xahrazad i aleshores callà…

Les mil i una nits
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
preliminar.xhtml
proleg.xhtml
nit0001.xhtml
nit0002.xhtml
nit0003.xhtml
nit0004.xhtml
nit0005.xhtml
nit0006.xhtml
nit0007.xhtml
nit0008.xhtml
nit0009.xhtml
nit0010.xhtml
nit0011.xhtml
nit0012.xhtml
nit0013.xhtml
nit0014.xhtml
nit0015.xhtml
nit0016.xhtml
nit0017.xhtml
nit0018.xhtml
nit0019.xhtml
nit0020.xhtml
nit0021.xhtml
nit0022.xhtml
nit0023.xhtml
nit0024.xhtml
nit0025.xhtml
nit0026.xhtml
nit0027.xhtml
nit0028.xhtml
nit0029.xhtml
nit0030.xhtml
nit0031.xhtml
nit0032.xhtml
nit0033.xhtml
nit0034.xhtml
nit0035.xhtml
nit0036.xhtml
nit0037.xhtml
nit0038.xhtml
nit0039.xhtml
nit0040.xhtml
nit0041.xhtml
nit0042.xhtml
nit0043.xhtml
nit0044.xhtml
nit0045.xhtml
nit0046.xhtml
nit0047.xhtml
nit0048.xhtml
nit0049.xhtml
nit0050.xhtml
nit0051.xhtml
nit0052.xhtml
nit0053.xhtml
nit0054.xhtml
nit0055.xhtml
nit0056.xhtml
nit0057.xhtml
nit0058.xhtml
nit0059.xhtml
nit0060.xhtml
nit0061.xhtml
nit0062.xhtml
nit0063.xhtml
nit0064.xhtml
nit0065.xhtml
nit0066.xhtml
nit0067.xhtml
nit0068.xhtml
nit0069.xhtml
nit0070.xhtml
nit0071.xhtml
nit0072.xhtml
nit0073.xhtml
nit0074.xhtml
nit0075.xhtml
nit0076.xhtml
nit0077.xhtml
nit0078.xhtml
nit0079.xhtml
nit0080.xhtml
nit0081.xhtml
nit0082.xhtml
nit0083.xhtml
nit0084.xhtml
nit0085.xhtml
nit0086.xhtml
nit0087.xhtml
nit0088.xhtml
nit0089.xhtml
nit0090.xhtml
nit0091.xhtml
nit0092.xhtml
nit0093.xhtml
nit0094.xhtml
nit0095.xhtml
nit0096.xhtml
nit0097.xhtml
nit0098.xhtml
nit0099.xhtml
nit0100.xhtml
nit0101.xhtml
nit0102.xhtml
nit0103.xhtml
nit0104.xhtml
nit0105.xhtml
nit0106.xhtml
nit0107.xhtml
nit0108.xhtml
nit0109.xhtml
nit0110.xhtml
nit0111.xhtml
nit0112.xhtml
nit0113.xhtml
nit0114.xhtml
nit0115.xhtml
nit0116.xhtml
nit0117.xhtml
nit0118.xhtml
nit0119.xhtml
nit0120.xhtml
nit0121.xhtml
nit0122.xhtml
nit0123.xhtml
nit0124.xhtml
nit0125.xhtml
nit0126.xhtml
nit0127.xhtml
nit0128.xhtml
nit0129.xhtml
nit0130.xhtml
nit0131.xhtml
nit0132.xhtml
nit0133.xhtml
nit0134.xhtml
nit0135.xhtml
nit0136.xhtml
nit0137.xhtml
nit0138.xhtml
nit0139.xhtml
nit0140.xhtml
nit0141.xhtml
nit0142.xhtml
nit0143.xhtml
nit0144.xhtml
nit0145.xhtml
nit0146.xhtml
nit0147.xhtml
nit0148.xhtml
nit0149.xhtml
nit0150.xhtml
nit0151.xhtml
nit0152.xhtml
nit0153.xhtml
nit0154.xhtml
nit0155.xhtml
nit0156.xhtml
nit0157.xhtml
nit0158.xhtml
nit0159.xhtml
nit0160.xhtml
nit0161.xhtml
nit0162.xhtml
nit0163.xhtml
nit0164.xhtml
nit0165.xhtml
nit0166.xhtml
nit0167.xhtml
nit0168.xhtml
nit0169.xhtml
nit0170.xhtml
nit0171.xhtml
nit0172.xhtml
nit0173.xhtml
nit0174.xhtml
nit0175.xhtml
nit0176.xhtml
nit0177.xhtml
nit0178.xhtml
nit0179.xhtml
nit0180.xhtml
nit0181.xhtml
nit0182.xhtml
nit0183.xhtml
nit0184.xhtml
nit0185.xhtml
nit0186.xhtml
nit0187.xhtml
nit0188.xhtml
nit0189.xhtml
nit0190.xhtml
nit0191.xhtml
nit0192.xhtml
nit0193.xhtml
nit0194.xhtml
nit0195.xhtml
nit0196.xhtml
nit0197.xhtml
nit0198.xhtml
nit0199.xhtml
nit0200.xhtml
nit0201.xhtml
nit0202.xhtml
nit0203.xhtml
nit0204.xhtml
nit0205.xhtml
nit0206.xhtml
nit0207.xhtml
nit0208.xhtml
nit0209.xhtml
nit0210.xhtml
nit0211.xhtml
nit0212.xhtml
nit0213.xhtml
nit0214.xhtml
nit0215.xhtml
nit0216.xhtml
nit0217.xhtml
nit0218.xhtml
nit0219.xhtml
nit0220.xhtml
nit0221.xhtml
nit0222.xhtml
nit0223.xhtml
nit0224.xhtml
nit0225.xhtml
nit0226.xhtml
nit0227.xhtml
nit0228.xhtml
nit0229.xhtml
nit0230.xhtml
nit0231.xhtml
nit0232.xhtml
nit0233.xhtml
nit0234.xhtml
nit0235.xhtml
nit0236.xhtml
nit0237.xhtml
nit0238.xhtml
nit0239.xhtml
nit0240.xhtml
nit0241.xhtml
nit0242.xhtml
nit0243.xhtml
nit0244.xhtml
nit0245.xhtml
nit0246.xhtml
nit0247.xhtml
nit0248.xhtml
nit0249.xhtml
nit0250.xhtml
nit0251.xhtml
nit0252.xhtml
nit0253.xhtml
nit0254.xhtml
nit0255.xhtml
nit0256.xhtml
nit0257.xhtml
nit0258.xhtml
nit0259.xhtml
nit0260.xhtml
nit0261.xhtml
nit0262.xhtml
nit0263.xhtml
nit0264.xhtml
nit0265.xhtml
nit0266.xhtml
nit0267.xhtml
nit0268.xhtml
nit0269.xhtml
nit0270.xhtml
nit0271.xhtml
nit0272.xhtml
nit0273.xhtml
nit0274.xhtml
nit0275.xhtml
nit0276.xhtml
nit0277.xhtml
nit0278.xhtml
nit0279.xhtml
nit0280.xhtml
nit0281.xhtml
nit0282.xhtml
nit0283.xhtml
nit0284.xhtml
nit0285.xhtml
nit0286.xhtml
nit0287.xhtml
nit0288.xhtml
nit0289.xhtml
nit0290.xhtml
nit0291.xhtml
nit0292.xhtml
nit0293.xhtml
nit0294.xhtml
nit0295.xhtml
nit0296.xhtml
nit0297.xhtml
nit0298.xhtml
nit0299.xhtml
nit0300.xhtml
nit0301.xhtml
nit0302.xhtml
nit0303.xhtml
nit0304.xhtml
nit0305.xhtml
nit0306.xhtml
nit0307.xhtml
nit0308.xhtml
nit0309.xhtml
nit0310.xhtml
nit0311.xhtml
nit0312.xhtml
nit0313.xhtml
nit0314.xhtml
nit0315.xhtml
nit0316.xhtml
nit0317.xhtml
nit0318.xhtml
nit0319.xhtml
nit0320.xhtml
nit0321.xhtml
nit0322.xhtml
nit0323.xhtml
nit0324.xhtml
nit0325.xhtml
nit0326.xhtml
nit0327.xhtml
nit0328.xhtml
nit0329.xhtml
nit0330.xhtml
nit0331.xhtml
nit0332.xhtml
nit0333.xhtml
nit0334.xhtml
nit0335.xhtml
nit0336.xhtml
nit0337.xhtml
nit0338.xhtml
nit0339.xhtml
nit0340.xhtml
nit0341.xhtml
nit0342.xhtml
nit0343.xhtml
nit0344.xhtml
nit0345.xhtml
nit0346.xhtml
nit0347.xhtml
nit0348.xhtml
nit0349.xhtml
nit0350.xhtml
nit0351.xhtml
nit0352.xhtml
nit0353.xhtml
nit0354.xhtml
nit0355.xhtml
nit0356.xhtml
nit0357.xhtml
nit0358.xhtml
nit0359.xhtml
nit0360.xhtml
nit0361.xhtml
nit0362.xhtml
nit0363.xhtml
nit0364.xhtml
nit0365.xhtml
nit0366.xhtml
nit0367.xhtml
nit0368.xhtml
nit0369.xhtml
nit0370.xhtml
nit0371.xhtml
nit0372.xhtml
nit0373.xhtml
nit0374.xhtml
nit0375.xhtml
nit0376.xhtml
nit0377.xhtml
nit0378.xhtml
nit0379.xhtml
nit0380.xhtml
nit0381.xhtml
nit0382.xhtml
nit0383.xhtml
nit0384.xhtml
nit0385.xhtml
nit0386.xhtml
nit0387.xhtml
nit0388.xhtml
nit0389.xhtml
nit0390.xhtml
nit0391.xhtml
nit0392.xhtml
nit0393.xhtml
nit0394.xhtml
nit0395.xhtml
nit0396.xhtml
nit0397.xhtml
nit0398.xhtml
nit0399.xhtml
nit0400.xhtml
nit0401.xhtml
nit0402.xhtml
nit0403.xhtml
nit0404.xhtml
nit0405.xhtml
nit0406.xhtml
nit0407.xhtml
nit0408.xhtml
nit0409.xhtml
nit0410.xhtml
nit0411.xhtml
nit0412.xhtml
nit0413.xhtml
nit0414.xhtml
nit0415.xhtml
nit0416.xhtml
nit0417.xhtml
nit0418.xhtml
nit0419.xhtml
nit0420.xhtml
nit0421.xhtml
nit0422.xhtml
nit0423.xhtml
nit0424.xhtml
nit0425.xhtml
nit0426.xhtml
nit0427.xhtml
nit0428.xhtml
nit0429.xhtml
nit0430.xhtml
nit0431.xhtml
nit0432.xhtml
nit0433.xhtml
nit0434.xhtml
nit0435.xhtml
nit0436.xhtml
nit0437.xhtml
nit0438.xhtml
nit0439.xhtml
nit0440.xhtml
nit0441.xhtml
nit0442.xhtml
nit0443.xhtml
nit0444.xhtml
nit0445.xhtml
nit0446.xhtml
nit0447.xhtml
nit0448.xhtml
nit0449.xhtml
nit0450.xhtml
nit0451.xhtml
nit0452.xhtml
nit0453.xhtml
nit0454.xhtml
nit0455.xhtml
nit0456.xhtml
nit0457.xhtml
nit0458.xhtml
nit0459.xhtml
nit0460.xhtml
nit0461.xhtml
nit0462.xhtml
nit0463.xhtml
nit0464.xhtml
nit0465.xhtml
nit0466.xhtml
nit0467.xhtml
nit0468.xhtml
nit0469.xhtml
nit0470.xhtml
nit0471.xhtml
nit0472.xhtml
nit0473.xhtml
nit0474.xhtml
nit0475.xhtml
nit0476.xhtml
nit0477.xhtml
nit0478.xhtml
nit0479.xhtml
nit0480.xhtml
nit0481.xhtml
nit0482.xhtml
nit0483.xhtml
nit0484.xhtml
nit0485.xhtml
nit0486.xhtml
nit0487.xhtml
nit0488.xhtml
nit0489.xhtml
nit0490.xhtml
nit0491.xhtml
nit0492.xhtml
nit0493.xhtml
nit0494.xhtml
nit0495.xhtml
nit0496.xhtml
nit0497.xhtml
nit0498.xhtml
nit0499.xhtml
nit0500.xhtml
nit0501.xhtml
nit0502.xhtml
nit0503.xhtml
nit0504.xhtml
nit0505.xhtml
nit0506.xhtml
nit0507.xhtml
nit0508.xhtml
nit0509.xhtml
nit0510.xhtml
nit0511.xhtml
nit0512.xhtml
nit0513.xhtml
nit0514.xhtml
nit0515.xhtml
nit0516.xhtml
nit0517.xhtml
nit0518.xhtml
nit0519.xhtml
nit0520.xhtml
nit0521.xhtml
nit0522.xhtml
nit0523.xhtml
nit0524.xhtml
nit0525.xhtml
nit0526.xhtml
nit0527.xhtml
nit0528.xhtml
nit0529.xhtml
nit0530.xhtml
nit0531.xhtml
nit0532.xhtml
nit0533.xhtml
nit0534.xhtml
nit0535.xhtml
nit0536.xhtml
nit0537.xhtml
nit0538.xhtml
nit0539.xhtml
nit0540.xhtml
nit0541.xhtml
nit0542.xhtml
nit0543.xhtml
nit0544.xhtml
nit0545.xhtml
nit0546.xhtml
nit0547.xhtml
nit0548.xhtml
nit0549.xhtml
nit0550.xhtml
nit0551.xhtml
nit0552.xhtml
nit0553.xhtml
nit0554.xhtml
nit0555.xhtml
nit0556.xhtml
nit0557.xhtml
nit0558.xhtml
nit0559.xhtml
nit0560.xhtml
nit0561.xhtml
nit0562.xhtml
nit0563.xhtml
nit0564.xhtml
nit0565.xhtml
nit0566.xhtml
nit0567.xhtml
nit0568.xhtml
nit0569.xhtml
nit0570.xhtml
nit0571.xhtml
nit0572.xhtml
nit0573.xhtml
nit0574.xhtml
nit0575.xhtml
nit0576.xhtml
nit0577.xhtml
nit0578.xhtml
nit0579.xhtml
nit0580.xhtml
nit0581.xhtml
nit0582.xhtml
nit0583.xhtml
nit0584.xhtml
nit0585.xhtml
nit0586.xhtml
nit0587.xhtml
nit0588.xhtml
nit0589.xhtml
nit0590.xhtml
nit0591.xhtml
nit0592.xhtml
nit0593.xhtml
nit0594.xhtml
nit0595.xhtml
nit0596.xhtml
nit0597.xhtml
nit0598.xhtml
nit0599.xhtml
nit0600.xhtml
nit0601.xhtml
nit0602.xhtml
nit0603.xhtml
nit0604.xhtml
nit0605.xhtml
nit0606.xhtml
nit0607.xhtml
nit0608.xhtml
nit0609.xhtml
nit0610.xhtml
nit0611.xhtml
nit0612.xhtml
nit0613.xhtml
nit0614.xhtml
nit0615.xhtml
nit0616.xhtml
nit0617.xhtml
nit0618.xhtml
nit0619.xhtml
nit0620.xhtml
nit0621.xhtml
nit0622.xhtml
nit0623.xhtml
nit0624.xhtml
nit0625.xhtml
nit0626.xhtml
nit0627.xhtml
nit0628.xhtml
nit0629.xhtml
nit0630.xhtml
nit0631.xhtml
nit0632.xhtml
nit0633.xhtml
nit0634.xhtml
nit0635.xhtml
nit0636.xhtml
nit0637.xhtml
nit0638.xhtml
nit0639.xhtml
nit0640.xhtml
nit0641.xhtml
nit0642.xhtml
nit0643.xhtml
nit0644.xhtml
nit0645.xhtml
nit0646.xhtml
nit0647.xhtml
nit0648.xhtml
nit0649.xhtml
nit0650.xhtml
nit0651.xhtml
nit0652.xhtml
nit0653.xhtml
nit0654.xhtml
nit0655.xhtml
nit0656.xhtml
nit0657.xhtml
nit0658.xhtml
nit0659.xhtml
nit0660.xhtml
nit0661.xhtml
nit0662.xhtml
nit0663.xhtml
nit0664.xhtml
nit0665.xhtml
nit0666.xhtml
nit0667.xhtml
nit0668.xhtml
nit0669.xhtml
nit0670.xhtml
nit0671.xhtml
nit0672.xhtml
nit0673.xhtml
nit0674.xhtml
nit0675.xhtml
nit0676.xhtml
nit0677.xhtml
nit0678.xhtml
nit0679.xhtml
nit0680.xhtml
nit0681.xhtml
nit0682.xhtml
nit0683.xhtml
nit0684.xhtml
nit0685.xhtml
nit0686.xhtml
nit0687.xhtml
nit0688.xhtml
nit0689.xhtml
nit0690.xhtml
nit0691.xhtml
nit0692.xhtml
nit0693.xhtml
nit0694.xhtml
nit0695.xhtml
nit0696.xhtml
nit0697.xhtml
nit0698.xhtml
nit0699.xhtml
nit0700.xhtml
nit0701.xhtml
nit0702.xhtml
nit0703.xhtml
nit0704.xhtml
nit0705.xhtml
nit0706.xhtml
nit0707.xhtml
nit0708.xhtml
nit0709.xhtml
nit0710.xhtml
nit0711.xhtml
nit0712.xhtml
nit0713.xhtml
nit0714.xhtml
nit0715.xhtml
nit0716.xhtml
nit0717.xhtml
nit0718.xhtml
nit0719.xhtml
nit0720.xhtml
nit0721.xhtml
nit0722.xhtml
nit0723.xhtml
nit0724.xhtml
nit0725.xhtml
nit0726.xhtml
nit0727.xhtml
nit0728.xhtml
nit0729.xhtml
nit0730.xhtml
nit0731.xhtml
nit0732.xhtml
nit0733.xhtml
nit0734.xhtml
nit0735.xhtml
nit0736.xhtml
nit0737.xhtml
nit0738.xhtml
nit0739.xhtml
nit0740.xhtml
nit0741.xhtml
nit0742.xhtml
nit0743.xhtml
nit0744.xhtml
nit0745.xhtml
nit0746.xhtml
nit0747.xhtml
nit0748.xhtml
nit0749.xhtml
nit0750.xhtml
nit0751.xhtml
nit0752.xhtml
nit0753.xhtml
nit0754.xhtml
nit0755.xhtml
nit0756.xhtml
nit0757.xhtml
nit0758.xhtml
nit0759.xhtml
nit0760.xhtml
nit0761.xhtml
nit0762.xhtml
nit0763.xhtml
nit0764.xhtml
nit0765.xhtml
nit0766.xhtml
nit0767.xhtml
nit0768.xhtml
nit0769.xhtml
nit0770.xhtml
nit0771.xhtml
nit0772.xhtml
nit0773.xhtml
nit0774.xhtml
nit0775.xhtml
nit0776.xhtml
nit0777.xhtml
nit0778.xhtml
nit0779.xhtml
nit0780.xhtml
nit0781.xhtml
nit0782.xhtml
nit0783.xhtml
nit0784.xhtml
nit0785.xhtml
nit0786.xhtml
nit0787.xhtml
nit0788.xhtml
nit0789.xhtml
nit0790.xhtml
nit0791.xhtml
nit0792.xhtml
nit0793.xhtml
nit0794.xhtml
nit0795.xhtml
nit0796.xhtml
nit0797.xhtml
nit0798.xhtml
nit0799.xhtml
nit0800.xhtml
nit0801.xhtml
nit0802.xhtml
nit0803.xhtml
nit0804.xhtml
nit0805.xhtml
nit0806.xhtml
nit0807.xhtml
nit0808.xhtml
nit0809.xhtml
nit0810.xhtml
nit0811.xhtml
nit0812.xhtml
nit0813.xhtml
nit0814.xhtml
nit0815.xhtml
nit0816.xhtml
nit0817.xhtml
nit0818.xhtml
nit0819.xhtml
nit0820.xhtml
nit0821.xhtml
nit0822.xhtml
nit0823.xhtml
nit0824.xhtml
nit0825.xhtml
nit0826.xhtml
nit0827.xhtml
nit0828.xhtml
nit0829.xhtml
nit0830.xhtml
nit0831.xhtml
nit0832.xhtml
nit0833.xhtml
nit0834.xhtml
nit0835.xhtml
nit0836.xhtml
nit0837.xhtml
nit0838.xhtml
nit0839.xhtml
nit0840.xhtml
nit0841.xhtml
nit0842.xhtml
nit0843.xhtml
nit0844.xhtml
nit0845.xhtml
nit0846.xhtml
nit0847.xhtml
nit0848.xhtml
nit0849.xhtml
nit0850.xhtml
nit0851.xhtml
nit0852.xhtml
nit0853.xhtml
nit0854.xhtml
nit0855.xhtml
nit0856.xhtml
nit0857.xhtml
nit0858.xhtml
nit0859.xhtml
nit0860.xhtml
nit0861.xhtml
nit0862.xhtml
nit0863.xhtml
nit0864.xhtml
nit0865.xhtml
nit0866.xhtml
nit0867.xhtml
nit0868.xhtml
nit0869.xhtml
nit0870.xhtml
nit0871.xhtml
nit0872.xhtml
nit0873.xhtml
nit0874.xhtml
nit0875.xhtml
nit0876.xhtml
nit0877.xhtml
nit0878.xhtml
nit0879.xhtml
nit0880.xhtml
nit0881.xhtml
nit0882.xhtml
nit0883.xhtml
nit0884.xhtml
nit0885.xhtml
nit0886.xhtml
nit0887.xhtml
nit0888.xhtml
nit0889.xhtml
nit0890.xhtml
nit0891.xhtml
nit0892.xhtml
nit0893.xhtml
nit0894.xhtml
nit0895.xhtml
nit0896.xhtml
nit0897.xhtml
nit0898.xhtml
nit0899.xhtml
nit0900.xhtml
nit0901.xhtml
nit0902.xhtml
nit0903.xhtml
nit0904.xhtml
nit0905.xhtml
nit0906.xhtml
nit0907.xhtml
nit0908.xhtml
nit0909.xhtml
nit0910.xhtml
nit0911.xhtml
nit0912.xhtml
nit0913.xhtml
nit0914.xhtml
nit0915.xhtml
nit0916.xhtml
nit0917.xhtml
nit0918.xhtml
nit0919.xhtml
nit0920.xhtml
nit0921.xhtml
nit0922.xhtml
nit0923.xhtml
nit0924.xhtml
nit0925.xhtml
nit0926.xhtml
nit0927.xhtml
nit0928.xhtml
nit0929.xhtml
nit0930.xhtml
nit0931.xhtml
nit0932.xhtml
nit0933.xhtml
nit0934.xhtml
nit0935.xhtml
nit0936.xhtml
nit0937.xhtml
nit0938.xhtml
nit0939.xhtml
nit0940.xhtml
nit0941.xhtml
nit0942.xhtml
nit0943.xhtml
nit0944.xhtml
nit0945.xhtml
nit0946.xhtml
nit0947.xhtml
nit0948.xhtml
nit0949.xhtml
nit0950.xhtml
nit0951.xhtml
nit0952.xhtml
nit0953.xhtml
nit0954.xhtml
nit0955.xhtml
nit0956.xhtml
nit0957.xhtml
nit0958.xhtml
nit0959.xhtml
nit0960.xhtml
nit0961.xhtml
nit0962.xhtml
nit0963.xhtml
nit0964.xhtml
nit0965.xhtml
nit0966.xhtml
nit0967.xhtml
nit0968.xhtml
nit0969.xhtml
nit0970.xhtml
nit0971.xhtml
nit0972.xhtml
nit0973.xhtml
nit0974.xhtml
nit0975.xhtml
nit0976.xhtml
nit0977.xhtml
nit0978.xhtml
nit0979.xhtml
nit0980.xhtml
nit0981.xhtml
nit0982.xhtml
nit0983.xhtml
nit0984.xhtml
nit0985.xhtml
nit0986.xhtml
nit0987.xhtml
nit0988.xhtml
nit0989.xhtml
nit0990.xhtml
nit0991.xhtml
nit0992.xhtml
nit0993.xhtml
nit0994.xhtml
nit0995.xhtml
nit0996.xhtml
nit0997.xhtml
nit0998.xhtml
nit0999.xhtml
nit1000.xhtml
nit1001.xhtml
apendix.xhtml
aladin.xhtml
ali-baba.xhtml
glossari.xhtml
notes.xhtml