130. ¿Se dice The film was disgusting o The film was disturbing?
Disgusting y disturbing significan cosas distintas.
The film was disgusting significa que la película nos pareció repugnante, por la razón que fuera. Tal vez perteneciera al género de terror gore —un alarde de violencia gratuita—, o quizás su mensaje nos produjo un profundo rechazo. Nos dieron ganas de vomitar, en sentido literal o figurado.
The film was disturbing significa que contiene ideas o imágenes que nos produjeron una respuesta emocional o intelectual incómoda. Disgusting no se usa con este significado:
The tragic ending of the play was a bit disgusting, I thought – so sad.
The play was definitely disturbing – it makes you think about how vulnerable we are.
I find the ending of the film Melancholia shocking – it’s apocalyptic.