Notas
[*] Sobre las notas al pie: La información para las notas relativas a «Ktaadn» provienen de numerosa fuentes, pero las más útiles han sido el «Epílogo» de Joseph J. Moldenhauer en The Maine Woods (Princeton University Press), y el comentario de William Howarth en Walking with Thoreau: A Literary Guide to the Mountains of New England. <<
[1] George A. Thatcher, primo de Thoreau. <<
[2] Carretera terminada en 1831 por el ejército norteamericano para comunicar con una base militar en Houston. <<
[3] Carretera a Fort Kent, al norte de Maine, construida en la década de 1830. <<
[4] En francés, embarcación, en este caso de fondo plano y con ambos extremos en punta (N. del T.: en francés lleva una sola t). <<
[5] Jacob Whitman Bailey (1811-1857), profesor de química, mineralogía y geología en West Point. <<
[6] Dr. Charles T. Jackson (1805-1880), geólogo, físico, químico, profesor en Harvard y cuñado de R. W. Emerson. <<
[7] Edward Everest Hale y William Francis Channing, quien era primo de Ellery Channing, íntimo amigo de Thoreau. <<
[8] El nombre moderno es Katahdin (N. del T.). <<
[9] Una empresa fabricante de cerillas de madera (N. del T.). <<
[10] El Penobscot tiene un ramal oriental (East Banch) y otro occidental (West Banch). (N. del T.). <<
[11] En inglés, la palabra portage en un contexto como el presente, refiere específicamente a la acción y efecto de llevar o transportar por tierra un bote o similar entre un lago o río y otro; lo más aproximado a una equivalencia en español serían un derivado de «porte» (acción efecto de «portear»), y el sustantivo «porteadero», que adoptaremos (N. del T.). <<
[12] François-Xavier Charlevoix (1682-1761), historiador y explorador francés, History of New France, publicada en 1744, traducida al inglés en 1761. <<
[13] Comerciantes franco-canadienses en pieles que viajaban por lo que es hoy la frontera entre EEUU y Canadá en grandes canoas de corteza de abedul en los siglos XVIII y XIX. <<
[14] Indígenas del norte de Nueva Inglaterra, incluyendo a los descendientes de las tribus desplazadas del sur de la región. <<
[15] En el lenguaje de los abenaki, morada o vivienda (N. del T.). <<
[16] Ceremonia ritual celebratoria (N. del T.). <<
[17] Mars’Hill está en el norte de Maine; Mars’Field es un campo de batalla, por asociación con Marte, dios romano de la guerra; referencia a una disputa entre EEUU y Canadá. <<
[18] Caucus es una reunión del comité central o la asamblea local de un partido (N. del T.). <<
[19] En la mitología abenaki, protector del Ktandn, en parte alce y en parte águila. <<
[20] Usados para encender la pólvora en las armas de percusión. <<
[21] Brother Jonathan (el Hermano Jonathan): Estados Unidos o su pueblo; antecesor del Tío Sam (Uncle Sam). (N. del T.). <<
[22] Survey of the State of Maine, 1829, cartógrafo Moses Greenleaf. <<
[23] Adaptación por Thoreau de una estrofa de Elegy Wrote in a Country Church Yard, de Thomas Gray (1716-1771). Los subrayados son de Thoreau, indicando sus cambios. <<
[24] Nota de Thoreau: Springer, en su «Forest Life» (1851), dice que ellos, por miedo al fuego, quitan primero las hojas y la turba del sitio donde se proponen instalar un campamento: también que «para erigir un campamento generalmente se escoge el abeto falso o de monte (picea), por ser liviano, recto y prácticamente sin savia»; que «el tejado es por último cubierto con ramas de abeto, picea y pino, de manera que cuando la nieve cae sobre todo, se conserva con el tiempo más frío el calor del campamento»; y que fabrican un asiento que sitúan delante del fuego, llamado «Silla del Diácono», de un tronco de picea y de abeto partido al medio, con tres o cuatro ramas gruesas a un lado a manera de patas, que no es probable que se suelten. <<
[25] En la década de 1830 George McCauslin se convirtió en el primer colono blanco en lo que es actualmente East Millinocket, Maine. <<
[26] Lago o Laguna de los sábalos (N. del T.). <<
[27] James T. Hodge (1816-1871) graduado por Harvard en 1836, trabajó en los relevamientos de Maine, Penn., NH. Ohio. Estuvo en Harvard con Thoreau. <<
[28] Una de las hijas de McCauslin se casó con un Fowler. <<
[29] Estaca pequeña y redonda encajada en el borde de la embarcación, a la cual se ata el remo (N. del T.). <<
[30] Nota de Thoreau: Los canadienses lo llaman picquer de fond. <<
[31] En la mitología griega, islas rocosas que aplastaban los barcos entre ellas, hasta que la nave de Jason, el Argo, logró pasar sin percance alguno. <<
[32] Nota de Thoreau: Incluso los misioneros jesuitas, habituados al San Lorenzo y a otros ríos de Canadá, en sus primeras expediciones a los Abenaquinois hablan de ríos ferrés de rochers, herrados de rocas. <<
[33] Discurso pronunciado por R. W. Emerson en 1844 en ocasión del aniversario de la Emancipación de las Islas Occidentales Británicas, que abarcaban las Antillas Mayores, las Antillas Menores y las Bahamas. <<
[34] Primer partido antiesclavista norteamericano, 1840-1848. <<
[35] Una versión aproximativa de esta cita en verso y las siguientes: «Remad, hermanos, remad, el río corre veloz, / los rápidos se acercan y se acabó la luz diurna». «¿Por qué tenemos que desplegar la vela tan pronto?/ ¡No hay ni una brisa que rice la ola azul! / pero cuando el viento sople desde la costa, / Oh dulcemente pondremos a descansar el fatigado remo». «¡Marea de los Utawa! Esa temblorosa luna, / pronto nos verá flotar sobre tu oleaje». «¡Santo de esta isla verde! ¡Oye nuestras oraciones, / ¡Oh, concédenos cielo sereno y vientos favorables!». <<
[36] A Canadian Boat Song, de Thomas Moore (1779-1852), poeta irlandés. <<
[37] Deshielo, Lluvia, Correntada y Viento (N. del T.). <<
[38] Nota de Thoreau: «Una corriente uniforme o pareja es preferible a una que aumente y disminuya; pues, al aumentar rápidamente, el nivel del agua en el medio del río es considerablemente más elevado que en las orillas, tanto como para ser percibido claramente por el ojo del espectador en las márgenes, presentando el aspecto de un camino de peaje. La madera, en consecuencia, seguramente se inclinará siempre del centro del canal hacia cualquiera de las riberas». Springer. <<
[39] André Michaux (1747-1802/03?). Botánico, explorador, coleccionista de plantas francés, enviado por el Rey y la Reina de Francia en 1875 a recogerlas. <<
[40] De 40 a 50 grados F equivalen a entre 4,5 y 10 grados centígrados (N. del T.). <<
[41] John S. Springer (1811-1852), autor de Forest Life and Forest Trees, 1851, una obra temprana sobre los bosques de Maine. <<
[42] Marc Lescarbot (1570?-1642?), abogado, escritor, historiador francés, visitó Acadia en 1606-7, y publicó la «Histoire de la Nouvelle-France» en 1609. <<
[43] Pierre Champdoré, pionero poblador francés en Port Royal, Nova Scotia. <<
[44] «Pues era un robusto cazador ante Yavé y de ahí se dijo: “Como Nimrod, robusto cazador ante Yavé”». Génesis 10:9. <<
[45] En El paraíso perdido, de John Milton (1608-674), Satanás pasa a través del Caos, el lugar entre el cielo y la tierra. <<
[46] El paraíso perdido, libro II. <<
[47] Atlas, en la mitología griega, era un titán que sostenía al cielo sobre sus hombros; Vulcano, en la mitología romana, era el dios del fuego; los cíclopes, en la mitología griega, eran titanes con un solo ojo que fabricaban los rayos para Zeus; Prometeo, en la mitología griega, robó el fuego del Olimpo para entregárselo al hombre. <<
[48] En la mitología griega, Prometeo fue sujetado con cadenas al monte Cáucaso, como castigo por su robo. <<
[49] Esquilo (525-456 a. C.) creó las primeras tragedias griegas que han sobrevivido, incluyendo Prometeo encadenado. <<
[50] Referencia a la raza de gigantes titanes en la mitología griega. <<
[51] El paraíso perdido, libro II. <<
[52] En la mitología romana, ninfa encargada de los frutos comestibles (N. del T.). <<
[53] La altura real del pico Baxter en Katahdin es de 5268 pies. <<
[54] Personaje central de la novela de Daniel Defoe (1660-1731), que encuentra una huella tras haber permanecido perdido y a solas durante muchos años. <<
[55] Nota de Thoreau: «La picea o abeto falso», dice Springer en '51, «es habitualmente seleccionada por las superiores facilidades que ofrece a quien trepa. Para alcanzar las primeras ramas de este árbol, que se hallan a entre veinte y cuarenta pies del suelo, se practica una cuña al pie de un árbol más pequeño y se lo apoya contra el primero, de modo que subiendo por el segundo se alcanza la copa del abeto. Cuando se desea una posición más elevada, se apoya el abeto contra el tronco de un pino alto, por el que se asciende a una altura que dobla la del bosque que lo rodea». Para indicar la dirección de los pinos, el hombre derriba una rama, y otro en el suelo toma la dirección. <<
[56] Nota de Thoreau: Los osos no habían tocado ninguna de nuestras posesiones. A veces hacen pedazos un batteau, por el alquitrán con el que están embadurnados. <<
[57] Llamado actualmente el Istmo de Panamá. Vasco Núñez de Balboa (1475-1519) lo cruzó en 1513 y descubrió el Océano Pacífico. <<
[58] Nota de Thoreau: lo siguiente proviene de un periódico. «El día 11, en Rappogenes Falls, se ahogó el Sr. John Delantee, de Orono, Me., mientras conducía troncos. Era ciudadano de Orono y tenía veintiséis años. Sus compañeros encontraron el cadáver, lo envolvieron en corteza de árbol y lo enterraron en el bosque solemne». <<
[59] Habitáculo tradicional de los pueblos indígenas de Norteamérica, consistente en un marco de palos afirmados en tierra y unidos en la parte superior, cubierto con esteras de junco o cortezas de árbol (N. del T.). <<
[60] Estos versos sin cita pertenecen a Thoreau (aprox.): «Que muera y sea sepultado el que quiera / yo sigo pensando en vivir aquí; / mi condición natural se vuelve cada vez más joven / entre los pinos primitivos». <<
[61] Los escandinavos (vikingos) fueron los primeros europeos que vieron Norteamérica. <<
[62] John Cabot (Giovanni Cabotto) (1450/5-¿), explorador italiano que visitó Norteamérica por encargo del rey inglés Enrique VII en 1497, pero no retornó nunca de un viaje en 1498. <<
[63] Bartholomew Gosnold (1572-1607), explorador-colonizador inglés, descubrió y dio nombre a Cape Cod en 1602, llamándolo Martha’s Vineyard en honor a su hija. <<
[64] John Smith (1580-1631) colonizador-explorador inglés, líder de la colonia virginiana de Jamestown de 1607, exploró asimismo Nueva Inglaterra en 1614. <<
[65] Sir Walter Raleigh (1552-1618), militar, cortesano, autor, organizó las expediciones de la «colonia perdida» a la isla de Roanoke, N. C. <<
[66] Américo Vespucio (1454-1512), merdader/navegante florentino, escribió sobre las expediciones a América; los cartógrafos dieron su nombre al nuevo mundo. <<
[67] Colonia holandesa que incluía a Nueva Amsterdam, más tarde Nueva York. <<
[68] Robert Fulton (1765-1815), ingeniero/inventor estadounidense, construyó en América el primer barco de vapor que tuvo éxito. <<
[69] El río Sabine, de Texas oriental y Louisiana. <<
[70] El Río Grande, que constituye la frontera oriental entre Estados Unidos y México. <<