35.
Otišli su do Arturove kuće u Vest
Kantriju, nagurali par peškira u torbu i zatim seli da rade ono što
svaki galaktički autostoper na kraju radi najvećim delom svog
vremena.
Čekali su da naiđe leteći tanjir.
"Jedan moj prijatelj radio je to
petnaest godina", reče Artur jedne noći dok su utučeno sedeli i
gledali nebo.
"Ko to?"
"Zvao se Ford Prefekt."
Zatekao je sebe da radi nešto što
nije verovao da će ikada više učiniti.
Pitao se gde je Ford Prefekt.
Neobičnom podudarnošću, sledećeg dana
u novinama su se pojavila dva izveštaja, jedan o najneverovatnijem
incidentu sa letećim tanjirom, a drugi o nizu nepriličnih nereda po
pabovima.
Ford Prefekt se pojavio dan posle
toga, sav mamuran, i požalio se da Artur nikako ne odgovara na
telefonske pozive.
U stvari, izgledao je izuzetno rđavo,
ne samo kao da je provučen natraške kroz živu ogradu, već kao da je
ta živa ograda istovremeno provučena natraške kroz kombajn.
Uteturao se u Arturovu dnevnu sobu, pokretom ruke odbio ponuđeni
oslonac, što je bila greška, jer je od napora uloženog u
odmahivanje potpuno izgubio ravnotežu, pa je Artur na kraju morao
da ga odvuče na sofu.
"Hvala ti", reče Ford, "hvala ti
veliko. Imaš li..." rekao je i zaspao na tri sata.
"...najblažu predstavu o tome",
nastavio je iznenada kada je oživeo, "kako je teško ubaciti se u
britanski telefonski sistem sa Vlašića? Vidim da nemaš, pa ću ti
reći", dodao je, "uz veliku šolju kafe koju ćeš mi skuvati."
Teturavo je sledio Artura do
kuhinje.
"Glupi telefonski operatori
neprestano su me pitali odakle zovem, a ti samo probaj da im kažeš
Lačvort, pa ima da ti kažu da to nije moguće pošto dolaziš preko
drugog kola. Šta to radiš?"
"Kuvam ti kafu."
"Oh." Ford je zvučao čudno
razočarano. Utučeno se obazro oko sebe.
"Šta je ovo?" upitao je.
"Pirinčane pahuljice."
"A ovo?"
"Paprika."
"Shvatam", reče Ford i vrati dva
predmeta, jedan preko drugog, ali to, izgleda, nije htelo da drži
ravnotežu kako treba, pa je zato stavio drugo preko prvog, što je,
kako se činilo, upalilo.
"Malo me uhvatila razlika svemirskih
zona", rekao je. "Šta sam ono pričao?"
"O tome kako nisi telefonirao iz
Lačvorta."
"I nisam. Objasnio sam to gospođi.
'Jebeš Lačvort', rekao sam, 'ako ti se to dopada. U stvari zovem sa
izviđačkog trgovačkog broda Sirijuske kibernetske korporacije koji
se trenutno nalazi na podsvetlosnom putu između zvezda poznatih na
vašem svetu, mada ne obavezno i vama, draga gospođo.' Rekao sam
'draga gospođo'", objasnio je Ford Prefekt, "zato što nisam želeo
da je uvredi moj nagoveštaj da je jedan neobrazovani kreten..."
"Taktično", reče Artur Dent.
"Tačno", reče Ford. "Taktično."
Namrštio se.
"Razlika svemirskih zona", rekao je,
"vrlo je nezgodna za skretanje sa teme. Moraćeš ponovo da mi
pomogneš", produžio je, "i da me podsetiš na to o čemu sam upravo
pričao."
"'Između zvezda'", rekao je Artur,
"'poznatih na vašem svetu, mada ne obavezno i vama, draga
gospođo.'"
"'Kao što su Plejada Epsilon i
Plejada Zeta'", zaključio je Ford trijumfalno. "Ova zafrkancija od
razgovora baš šiba, je li?"
"Posluži se kafom."
"Hvala, neću. 'A razlog', rekao sam,
'zbog koga se bakćem sa tobom, umesto da pozovem direktno kao što
bih mogao, jer mi ovde na Vlašićima imamo prilično usavršenu
telekomunikacionu opremu, to da znaš, jeste da ta kukavna džimrija
od pilotske zvezdane ale koja upravlja ovim sinom brodske zvezdane
ale navaljuje da zovem na račun druge strane. Možeš li u to da
poveruješ?"
"I da li je mogla?"
"Ne znam. Prekinula je vezu", rekao
je Ford. "I tako! Šta misliš", pitao je vatreno, "šta sam uradio
sledeće?"
"Pojma nemam, Forde", reče Artur.
"Šteta", reče Ford, "nadao sam se da
bi mogao da me podsetiš. Znaš, stvarno mrzim te tipove. Baš su
pravi gadovi kosmosa, zuje nebeskim beskrajem u svojim drndavim,
malim mašinama koje nikada ne rade kako treba ili, kada i rade, to
su funkcije koje nijedan normalan čovek ne bi zahtevao od njih, a
osim toga", dodao je divlje, "idu pa ti zuje da bi ispričali kada
im to pođe za rukom."
Bila je to savršena istina i cenjeno
gledište, koga široko podržavaju ljudi ispravnog gledišta, a oni se
uglavnom raspoznaju kao ljudi ispravnog gledišta po samoj činjenici
da se drže tog gledišta.
'Autostoperski vodič kroz Galaksiju'
u trenutku razuma i lucidnosti, koji je gotovo jedinstven na
njegovom trenutnom zbiru od pet miliona devet stotina sedamdeset
pet hiljada četiri stotine devet strana, kaže za proizvode
Sirijuske kibernetske korporacije: 'Vrlo je lako ostati zaslepljen
pred njihovom suštinskom beskorisnošću, kao i osećajem postignuća
koji proishodi iz okolnosti da ste uopšte uspeli da ih navedete da
nešto rade.'
Drugim rečima - a to je načelo čvrsto
poput stene, na kome se zasniva čitav galaktički uspeh korporacije
- njihove temeljne konstrukcione greške u potpunosti su skrivene
greškama u njihovom dodatnom dizajnu.
"A taj tip", režao je Ford, "putovao
je da bi prodao još veći broj takvih! Njegova petogodišnja misija
bila je da pronalazi i istražuje čudne, nove svetove i prodaje
Napredne sisteme za zamenu muzike lokalnim restoranima, liftovima i
vinskim barovima! Ili, ako još nemaju restorane, liftove i vinske
barove, da im veštački ubrza razvoj civilizacije sve dok ih,
hteli-ne hteli, ne budu imali! Gde je ta kafa!"
"Prosuo sam je."
"Napravi još. Sad sam se setio šta
sam uradio sledeće. Spasao sam civilizaciju kakvu poznajemo. Znao
sam da je nešto tome slično."
Odlučno se oteturao do dnevne sobe,
gde je, izgleda, nastavio da priča sam sa sobom, saplićući se po
nameštaju i ispuštajući 'bip bip' zvuke.
Dva minuta kasnije, veoma smirenog
izraza lica, Artur dođe za njim.
Ford je izgledao zapanjeno.
"Gde si bio?" upitao je.
"Kuvao sam kafu", odvratio Artur, i
dalje sa veoma smirenim izrazom lica. Odavno je shvatio da u
Fordovom društvu možeš da izdržiš samo ako na zalihama imaš ogroman
broj veoma smirenih izraza lica i stalno ih koristiš.
"Propustio si najbolji deo!" besneo
je Ford. "Propustio si deo kada sam zaskočio tog tipa! Sada ću",
dodao je, "morati opet da ga zaskočim, da skačem svud po
njemu!"
Bezobzirno se bacio na stolicu i
polomio je.
"Bolje je bilo", reče on turobno,
"prethodni put." Neodređeno je mahnuo prema još jednoj polomljenoj
stolici koju je već stavio preko stola za ručavanje.
"Vidim", reče Artur, odmerivši
smirenim pogledom prevrnute ostatke. "A, ovaj, šta će ti sve te
kocke leda?"
"Šta?" vrisnu Ford. "Šta? I to si
propustio? Pa to ti je sistem za hibernaciju! Gurnuo sam tipa u
sistem za hibernaciju. Pa morao sam, zar ne?"
"Tako izgleda", reče Artur smirenim
glasom.
"Ne diraj to!!!" dreknu Ford.
Artur, koji se upravo spremao da
vrati na mesto telefon, iz nekog tajanstvenog razloga položen na
sto, skinute slušalice, smireno zastade.
"U redu", reče Ford, smirivši se.
"Poslušaj ga."
Artur prinese slušalicu uhu.
"To je služba za tačno vreme", rekao
je.
"Bip, bip, bip", reče Ford. "Tačno to
se čuje po čitavom brodu tog tipa, dok on spava, na ledu, i ide oko
malo poznatog meseca Sesefrasa Magne. Londonski govorni sat!"
"Vidim", reče Artur ponovo i odluči
da je došao trenutak za veliko pitanje.
"Zašto?" upitao je smireno.
"Uz malo sreće", rekao je Ford,
"pederi ima da bankrotiraju zbog telefonskog računa."
Bacio se, oznojen, na sofu.
"Kako god bilo", rekao je,
"dramatičan dolazak, zar ne?"