- Mind zsenik - jelentette ki Carpenter -,
mind összeesküv k, csak maga hülye volt ahhoz, hogy rájöjjön.
Rúgja ki ket a kocsiból meg a telepünkr l is, aztán tagadja le
-
érti? -, tagadja le, hogy valaha is látta ket. És ragaszkodjék
ehhez, hallja?
- Kifelé! - parancsolta Ferris, egy gombnyomással felrántva a
teherautó dróthálós ajtaját. A fiúk kimásztak, Gantro
maradt.
- Nem hajlandó önként távozni - közölte Carpenter.
- Oké, akkor fizikai kényszert alkalmazunk.
Ferris felé bólintott, és belépett vele a kocsi hátsó részébe. Egy
pillanat, s Ed Gantro már kinn is volt a parkolóhely
kövezetén.
- Most már csak egyszer állampolgár - mondta Carpenter
megkönnyebbülten. -
Mondhat, amit akar, nincs rá bizonyítéka.
- Papa - kérdezte Tim -, hogy kerülünk haza? - Mind a hárman Gaptro
köré gyülekeztek.
- Felhívhatna valakit odafentr l - javasolta a Fleischhacker fiú. -
Fogadok, ha Walter
Best papájának még van egy kis gáz a kocsijában, eljön, és elvisz
minket. Gyakran megy hosszabb utakra, és ezért külön jegyet
kap üzemanyagra.
- meg Mrs. Best sokat veszekednek - jegyezte meg Tim. - Így aztán
szeret egyedül, a felesége nélkül mászkálni kocsival
éjszakánként.
- Maradok - mondta Gantro -, akarom, hogy bezárjanak a
ketrecükbe.
- Hiszen szabadok vagyunk - tiltakozott Tim. Sürget en ráncigálta
az apja kabátujját. -
Hát nem ezt akartuk? Mihelyt téged megláttak, elengedtek minket.
Sikerült!
- Ragaszkodom, hogy bezárjanak a többiekhez - mondta Gantro
Carpenternek, rámutatva az intézet er ltetetten vidám,
ízlésesen halványzöldre festett épületére.
- Nagyon kérem, hívja fel Mr. Bestet. Ott lakik, ahol felszedtek
minket, a félszigeten - kérte Tim Carpentert. - 669-cel kezd
dik a száma. Mondja, hogy jöjjön értünk.
Megteszi egész biztos.
- Csak egy Best van a telefonkönyvben 669-cel. Tegye meg, kérem -
csatlakozott hozzá a Fleischhacker fiú.
Carpenter bement, és az intézet egyik telefonjánál kikereste a
számot. Ian Best, ez lesz az. Lenyomta a billenty ket.
- Itt egy naplopó dolgozó beszél - jelentkezett egy férfi,
hangjából ítélve félig részegen. A háttérb l egy n éles
hangon, dühödten szidalmazta.
- Mr. Best - mondta Carpenter -, több ön által ismert személy
tartózkodik a Negyedik
és az A utca sarkán, mégpedig Ed Gantro és fia, Tim, egy Ronald
vagy Donald nevezet fiú, továbbá egy másik, le nem igazolt
kiskorú. A Gantro fiú állítása szerint
ön hajlandó arra, hogy idejöjjön, és hazavigye ket.
- Szóval a Negyedik és az A utca sarkán mondta Ian Best, majd kis
szünet után: - A sintértelepr l beszél? - kérdezte.
- A Megyei Intézetb l - válaszolta Carpenter.
- A kutyafáját! - fakadt ki Best. - Persze hogy megyek, húsz percen
belül ott vagyok.
Ed Gantrót fogták el? Tudják, hogy egyetemet végzett
Stanfordban?
- Tudomásunk van róla - mondta Carpenter mereven. - De nem
tartóztattuk le ket, csak éppen… itt vannak. És nincsenek,
ismétlem, nincsenek rizetben.
- Mire megérkezek, már Amerika minden
riportere ott lesz - mondta Best, s a hangjából elt nt minden
részeg árnyalat. Majd kattanás hallatszott, lerakták a kagylót.
Kifelé menet Carpenter Timhez fordult.
- Te aztán jól átvertél, hallod-e? Épp egy megveszekedett,
abortuszellenes aktívával kellett közölnöm, hol vagytok.
Mondhatom, szép dolog, nagyon szép.
Néhány perc, és egy élénkpiros Mazda jelent meg az intézet
kapujánál. Magas, sz ke szakállas férfi szállt ki bel le, s
lekanyarítva nyakából képes hangfelvev jét, kényelmesen
Carpenterhez sétált.
- Hallottam, van maguknál egy pasas, aki Stanfordban doktorált -
vetette oda közönyös hangon. - Meginterjúvolhatnám? Jó sztori
lesz, azt hiszem.
- Ilyen személyr l nem tudunk. Ellen rizheti a névsorunkban is. -
De a riporter már
Gantróra meresztette szemét, meg a fiúkra, akik körülállták.
- Mr. Gantro?! - kiáltotta.
- Igen, uram - válaszolt Ed Gantro.
"Püff neki - gondolta Carpenter -, épp ezt az embert szedtük fel és
szállítottuk be, a saját kocsinkon! Bekerül az összes
újságba."
Máris egy kék teherautó gördült a parkolóra, jelzései szerint egy
tévéállomásé. Két másik követte.
MEGGYILKOLT DIPLOMÁS
AZ AB-INTÉZETBEN
jelent meg Carpenter lelki szeme el tt. Majd utána
A MEGYEI AB-INTÉZET
JOGTIPRÓ MERÉNYLETE EGY…
és így tovább. Aztán az esti hatórás tévéhíradóban magnók,
mikrofonok s kamerák között felt nik majd Gantro, és ha addig
megjön, Ian Best is, aki nyilván ügyvéd is ráadásul.
"Lebuktunk - gondolta Carpenter - egyszer s mindenkorra. És ha
visszamin sít a központ, és megnyírbálja a keretünket,
mehetünk újból kutyákat meg macskákat hajkurászni. Ezt aztán
megcsináltuk!"
Mikor Ian Best befutott széngázzal hajtott Mercedesében, még levert
volt egy kissé.
- Ne tegyünk egy látványos kerül t hazafelé menet? - kérdezte
Gantrótól.
- Merre? - érdekl dött Gantro. Miel bb le akart lépni innen. Már
megvolt az interjú, s elmentek az utolsó riporterek is.
Elérte a célját, kimerült, és haza akart menni.
- Vancouver-sziget, Brit-Columbia - mondta be Ian az irányt.
- A srácoknak már ágyban a helyük - mosolygott Gantró. - Az
enyémnek meg a többieknek is. Még nem is vacsoráztak.
- Megállunk McDonald bódéjánál. Aztán irány Kanada, ahol halak
úszkálnak a vízben, és hó födi a hegyeket, még nyárid ben
is.
- Jó - vigyorgott Gantro -, mehetünk.
- Akarja? - nézett rá fürkész n a másik.
Igazán?
- Hogyne, csak néhány dolgot el kell még intéznem.
- A kutyafáját - sóhajtott fel Ian -, komolyan gondolja?
- A legkomolyabban - válaszolta Gantro -, de persze csak ha az
asszony is beleegyezik. Maga sem mehet el másképp, csak
akkor, ha a felesége papírt ad róla, hogy nem tart magával.
Így lesz magából "letelepült bevándorló" Kanadában.
- Szóval írásbeli engedélyt kell szegeznem Cynthiától?
- Megkapja. Csak ígérje meg, hogy küldi a tartásdíját.
- Igazán hiszi, hogy elenged?
- Persze - válaszolta Gantro.
- Tehát igazán hisz benne - mondta Ian, miközben Gantro a kocsiba
terelte a gyerekeket. - Esküszöm, igaza van. Cynthia alig
várja, hogy szabaduljon t lem. Tudja, minek hív, még Walter
el tt is? Agresszív dögnek meg cifrábbaknak is. Nincs benne
semmi tisztelet.
- Elengednek - ismételte Gantro, de tudta, hogy nem mond igazat.
Búcsúpillantást vetett Sam B. Carpenter igazgató úrra meg
Ferrisre, a kocsivezet re, akir l f nöke olyanokat mondott az
interjúban, hogy azonnal kirúgja, egyébként is új még és
tapasztalatlan munkaer .
- Nem - mondta -, nem engednek el. Egyikük sem.
Ian ügyetlenül babrált a büdös széngázmotort vezérl bonyolult
szerkezeten.
- Biztos, hogy elengednek. Nézze, hogy állnak ott, milyen
tehetetlenül - mondta. - Mit is csinálhatnak azok után, amit
a tévében mondott, és amit egy újságíró is feljegyzett?
- Nem rájuk gondoltam - szólt Gantro csendesen.
- Csak le kell lépnünk.
- Foglyok vagyunk, és nincs szabadulás. Azért csak kérdezze meg
Cynthiától. Próba szerencse.
- Hát soha nem láthatjuk Vancouvért, sem a kompokat a tengeri
ködben, soha? - kérdezte Ian.
- Dehogynem, majd csak adódik alkalom rá. De tudta, hogy hazudik,
olyan bizonyosan, mint ahogy néha azt is tudjuk, minden alap
nélkül, hogy igaz, amit mondunk.
Kihajtottak a parkolóhelyr l, és rátértek az útra.
- Milyen jó szabadnak lenni, nem igaz, srácok? - mondta Ian.
A fiúk bólintottak, de Ed Gantro nem szólt rá semmit. Szabad -
gondolta -, persze, szabad hazamenni. Egy tágasabb ketrecbe,
nagyobb teherautóba, mint az intézetnek az a masinája.
- Nagy nap ez a mai - szólalt meg Ian újra. - Az - helyeselt Ed
Gantro -, hiszen ma nemes küzdelemben komoly csapást mértünk
ellenségeinkre, minden védtelenért, minden teremtményért,
akit "elevennek" mondhatunk.
- Nem akarok hazamenni - mondta Ian. Kutatóan nézett Gantróra a
gyenge, bizonytalan megvilágításban. - Kanadába akarok menni,
de rögtön.
- Pedig muszáj - emlékeztette Gantro. - Legalábbis egyel re. Hogy
elrendezzük dolgainkat, hivatalos ügyeinket, meg
összeszedjük, amire majd szükségünk lehet.
- Tehát mégsem jutunk el soha sehová -
sóhajtott Ian -, sem Brit-Columbiába, sem
Vancouverbe, sem az Angol-öbölbe, sehová, ahol még növényeket
termesztenek, lovakat tartanaik, és óceánjárók úsznak a
tengeren.
- Soha.
- Sem most, sem kés bb?
- Soha - ismételte Gantro.
- Tudtam, mindig is tudtam - mondta Ian, a hangja elcsuklott, és
bizonytalanokká váltak a mozdulatai -, de féltem
bevallani.
Aztán csak hajtottak tovább, szótlanul. Mit is mondhattak volna
még?
Kovács Géczi Judit fordítása
Philip K. Dick - Az ingázó
Az emberke fáradt volt. Lassan átverekedte magát a tömegen,
keresztül az el csarnokon, a pénztárablakig. Türelmetlenül
várta a sorát, hajlott válla, lötyög , barna kabátja
fáradtságot tükrözött.
- A következ t - recsegte Ed Jacobson, a pénztáros. Az emberke egy
ötdolláros papírpénzt tett a pultra.
- Kérek egy új havibérletet! A régit már elhasználtam. - És
Jacobson feje fölött a faliórát nézte. - Istenem, már ilyen
kés van?
Jacobson eltette az ötdollárost.
- OK, uram. Egy havibérlet. Hová?
- Macon Heightsbe - mondta az emberke.…
- Macon Heights - vizsgálgatta Jacobson a menetrendet. - Macon
Heights. Nincs ilyen hely.
- Viccel velem?
- Uram, nincs semmiféle Macon Heights. Nem adhatok magának jegyet,
ha egyszer nincs ilyen hely. .
- Hogy érti ezt? Hiszen ott lakom!
- Bánom is én. Hat éve árusítok jegyeket, de ilyen hely nincs. Az
emberke döbbenten meredt rá.
- De ott lakom. Odautazom minden este. Én…
- Tessék - dugta az orra elé a menetrendet Jacobson. - Keresse meg
maga! Az emberke közelebb húzta a menetrendet. Izgatottan
tanulmányozta, remeg ujjal követte végig a városok
listáját.
- Megtalálta? - kérdezte a pultra támaszkodva Jacobson. - Ugye hogy
nincs rajta?
Az emberke értetlenül rázta a fejét.
- Nem értem. Ennek semmi értelme. Valami nem
stimmel. Bizonyára van Valami…
Hirtelen elt nt. A menetrend leesett a betonpadlóra. Az emberke elt
nt- nyoma veszett.
- Szent isten! - kapkodott leveg után Jacobson. Kinyitotta, majd
újra becsukta a száját. A betonpadlón csak a menetrend
feküdt. .
Az emberke megsz nt létezni.
- És aztán? - kérdezte Bob Paine.
- Kimentem, és fölvettem a menetrendet.
- Igazán elt nt?
- De még mennyire - törölgette a homlokát Jacobson. - Bárcsak maga
is itt lett volna!
Elillant, mint a fény. Tökéletesen. Hang nélkül. Mozdulat
nélkül.
Paine hátrad lt a székében, cigarettára gyújtott.
- Látta már máskor is?
- Nem.
- Melyik napszakban történt?
- Körülbelül, mint most. Öt óra tájban. - Jacobson a pénztárablakra
mutatott. -
Kezd dik a csúcs.
- Macon Heights. - Paine az állami városjegyzéket lapozgatta. -.
Egyik könyvben sem szerepel. Ha újra fölbukkanna az az ember,
beszélni akarok vele. Küldje az irodába.
- Föltétlenül. Nem szeretném, hogy bármi közöm legyen hozzá. Nem
természetes dolog ez. - És Jacobson az ablakhoz fordult. -
Igen, asszonyom.
- Két retúrt Lewisburgbe.
Paine elnyomta a cigarettáját, és másikra gyújtott.
- Az az érzésem, hogy hallottam már azt a nevet. - Fölállt, és a
falitérképhez ment. -
De nincs a listán.
- Nincs a listán, mert ilyen hely nem létezik - mondta Jacobson. -
Gondolja, hogy naphosszat árulhatnám itt a jegyeket, anélkül
hogy tudnék róla? - Visszafordult az ablakhoz. - Igen,
uram?
- Havibérletet kérek Macon Heightsbe! - mondta az emberke, és
idegesen a faliórára pillantott. - De gyorsan!
Jacobson behunyta a szemét. Jó szorosan. De amikor kinyitotta, az
emberke még mindig ott volt. Kis, ráncos arc. Ritkuló haj.
Szemüveg. Kopott, lötyög kabát. .
Jacobson megfordult, és átment az irodába Paine-hoz.
- Visszajött! - lihegte sápadtan. - Megint az.
Paine szeme fölcsillant.
- Hozza be!
Jacobson bólintott, és visszament az ablakhoz.
- Uram - mondta -, befáradna? - Az ajtóra mutatott. - Az alelnök úr
egy pillanatra beszélni szeretne önnel.
Az emberke elkomorodott.