L’ALTA LLIBERTAT
(1916-1920)
L’ALTA LLIBERTAT
Senyor, ¿per què a mi em donàveu
aquest gran contentament?
Si arreu és dolor i lament,
¿per què a mi sola em triàveu?
Vénen a mi els meus germans
portant-me tots una queixa;
i dubto de mi mateixa,
i em trobo sola entre tants.
Tots han perdut o voldrien
el que no poden haver,
i jo, Senyor, no vull re:
¿com mai ells ho capirien?
«Ets insensible, no tens
—diuen— ni l’urc d’ésser lliure».
I jo els responc: «Jo vull viure
a mercè de tots els vents:
si el mestral em fueteja,
me’n faig honor de lluitar;
quan el garbí em ve a besar,
tot el sentit s’hi rabeja».
I jo sé que em vindrà a occir
un vent entre les ventades,
que no m’ho dèieu debades
Vós, Senyor del meu morir.
I és per ’xò que cada dia
gusto de l’hora a pleret,
sense mica de calfred
ni por del mal que vindria.
(També dintre del dolor
hi ha la son llibertadora,
i aquella cosa que fóra
dolça, no fos el dolor).
Perquè el món és cosa bella
si es mira amb ull amorós;
doneu-los ulls, Bondadós,
i una oberta finestrella.
Vulgueu-los amorosir,
que, si bé d’amor calia,
la meitat jo els donaria
del que em donàveu a mi.
RETORN
Com un que, fatigat i tot mesquí
després del feinejar de tot un dia,
se’n torna al seu casull, i res voldria
llevat d’un mos de pa i un bla dormir,
així jo feia via en mon camí.
I com ell só arribada i reposava
i deixava la son en mon coixí
i el mos prenia i me n’acontentava,
i l’endemà era festa: vet aquí.
Ara, però, és tot això debades:
la festa ja és passada, i el fatic.
Quan l’home aquell avui torna a les prades
mostra a sos ulls la gleva un verd més ric;
que al vespre començava d’enyorar-se,
com qui fa dies que no veu l’amic.
I a mi suara em retornava esparsa
la recordança del fatic antic.
I el dolç repòs i les callades hores
també ja em començaven a pesar.
Claror i desig vull a les meves vores,
i una eina de treball dintre la mà;
que l’esperit vigili ben alerta
i aturi l’importú que ve a trucar,
que si el Tedi trobava porta oberta,
mai més l’Amor seuria en mon llindar.
PASSA, VENT
Passa, vent, cosa sinistra,
qui et pogués mai deturar!
Tota la casa em fa trista
el teu malastruc xiular.
M’enfolleixes les colomes
allà dalt del colomar;
de l’arbre arrenques les pomes
molt abans de madurar;
i colltorces la florida
novella del roserar;
i esfulles la margarida
—si vindrà, si no vindrà—.
A l’hort el planter m’aplanes
i em malmets el fonollar;
del llibre em gires les planes
com si em volguessis reptar.
I els papers treus de la taula
i me’ls llences a volar.
Si el jardí tingués un saule,
com el faries plorar!
Ni finestra ni portella
res no hi val, tot és en va:
sempre et resta una clivella
per poder-te enforinyar.
Jo a ciutat no et coneixia,
i ara m’ets tot casolà!
Véns a casa cada dia
i hi entres sense trucar.
10 novembre 1916
UN PI
Jo llegia, jo llegia
—que dolça cosa és llegir—
jo llegia en llengua estranya
—només en capia un bri—.
Jo llegia de muntanyes,
de rius i del mar veí:
tota cosa m’era nova
i un pas m’obria un camí.
Jo era infant i ciutadana
d’una ciutat sense fi,
on el sol és cosa rara
—ai, qui un clap en pot tenir!
No s’albira a la finestra
sinó un tros de cel mesquí,
i a la nit la lluminària
fa els estels empal·lidir.
D’altres verds jo no sabia
ni altres arbres coneguí,
que la palmera i el plàtan
i aquell roure que es neulí;
i jo em deia de vegades:
¿què cosa deu ésser un pi?
Doncs un dia a la muntanya
el meu pare em conduí:
mai podria recordar-ho
tantes coses que vegí:
només una que em colpia
—cap altra tant no em colpí—.
A un revolt de la sendera
un arbre em va fer estremir:
—Pare, mira quin bell arbre!
—era alt, retallat i fi—
¿quin és aquest arbre, pare?
I diu mon pare: —És un pi.
Jo llegia, jo llegia
—que dolça cosa és llegir—
i ja no m’eren ocultes
tantes coses com ahir:
coneixia la muntanya
i del cel més gran bocí;
aquella claror tan ampla
se n’entrava dintre mi.
I a ciutat jo retornava,
i a ciutat jo romanguí
i aquelles coses dels llibres
que no podia capir
ara m’eren totes clares.
Clares com les veia allí
dintre la claror tan ampla
que embolcallava aquell pi.
LA IMATGE CLARA
Ara que el dolç amat amb mi fa via,
que molt s’és acalat el sospirar,
que no sé quin camí se m’anuncia,
sinó el goig de la mà dintre la mà;
ara que tinc la casa assolellada,
lluny de les ombres i els carrers mesquins,
ara que em sento tan acompanyada
de la muntanya i dels meus pins veïns;
ara que un tros de món veig sense noses
i em dic: Davant dels ulls, quin bé de Déu!—
ara que posseeixo tantes coses,
sento que al fons de tot no hi ha res meu.
No hi ha res meu, llevat d’aquesta imatge
que suara jo em feia dintre el pit.
—Tot el món dins de mi com el bagatge
incorpori i frement de l’esperit!
I em cal ser amiga de la imatge clara,
i em cal així nodrir-la a bastament.
¿Què fóra de ma vida si la cara
em girava la joia del moment?
¿Si l’amat, el company que jo triava,
per la mort em jaquia sens remei?
¿Si la porta dels ulls se m’enrocava
deixant mes hores nues de solei?
Per tu la voluntat se’m fa palesa,
imatge que em governes l’esperit:
fujo del baf cloït de niciesa
i esbatano les portes del sentit
a l’amplada del món que es descabdella,
a les coses més xiques i a les grans,
a les que són llunyanes com l’estrella
i les que són a prop com els germans;
a l’amor que l’amat personifica
i com el torb em pren i se m’enduu…
Esperar així la mort no em dol ni mica:
l’esperit viu d’allò que el cos li duu.
TERESA DE JESÚS
Aquest contentament de l’esperit,
Senyor, només de Vós pot arribar-me:
ni que la casa s’esfondrés de nit,
o que un mal somni em torturés el llit,
ara ja res, Senyor, no pot torbar-me.
Mare Teresa humil m’ha assabentat
de mi i de Vós en les més altes coses;
i és ara l’esperit meravellat
d’aquella fortalesa de combat
que ella posava a fer esvair les noses.
I Vós, Senyor, la hi dàveu perquè al món
hi hagués qui anés trucant a cada porta
i ens descobrís els enemics on són:
que mai nosaltres no sabríem on,
tret que ella ens ho digués, la dona forta.
I encara sempre ens resta el consirar,
i un núvol al davant que no es destria;
ella, però, no ens deixa de la mà,
i aquesta cosa de diví que hi ha
al fons de tot vivent, i que canvia
multicairada al nostre seny eixut,
que es torna escoladissa en abastar-la,
ella ens la fa evident, que se li acut
llavors que l’esperit va més perdut,
i ens dóna la virtut de dominar-la.
De dominar-la sinó breus instants…
—¿me’n puniríeu si me’n gosés doldre?—
Mare Teresa, els vostres llibres sants
jo me’ls estimo com aquells germans
que en un no re ens ho saben tot resoldre.
ANACREÒNTICA
Un dia Amor —ai, trist,
pertot sempre hi ha noses—
distret no havia vist
l’abella entre unes roses
i al dit va ser fiblat,
perquè amb barroeria
l’havia despertat.
Amor, com enfollit,
pica de peus i plora,
no veu ningú a la vora
i vola i corre prest
a la gentil Citera
que sempre Amor espera.
«Oh, mare, só perdut!
—li diu—. Ai las, jo em moro!
No em renyis perquè ploro,
que m’ha picat al dit
aquell serpent petit
armat de fibló i ales
que abella, per mon dol,
en diu el camperol».
«Amor, això no és re
—ella respon—, i què
aquest fiblar d’abella,
si penses en aquella
ferida que pateix
qui el teu dardell fereix».
LA COLLITA
Tal com tu, camperol —tu que aplegues
altes rimes de blat al graner,
i a cop d’ull prou en saps les fanegues,
però a tu mesurar-lo et convé,
i en ser dins la mesura el sacseges,
que atapit n’hi pot cabre un xic més—
jo ara faig sense angúnia ni enveges
de ma vida els reculls primicers.
I rebleixo canyissos i gerres,
i em sobrixen els cups de tant vi:
tot el fruit que ara em lleven mes terres
prou em paga la brega d’ahir.
I no temo ja els anys de malura
ni el roí que em furtés el cabal,
que dins meu jo faré amb tota cura
pel meu bé i mon record un casal.
Dolça casa tan clara i tan meva,
que ningú no n’hauria la clau!
L’esperit vetllarà sense treva,
tant si és temps de tribull com de pau.
I la fruita em serà regalada
—cap mal vent no l’haurà corglaçat—,
que és més dolça quan ja és arrugada,
i el vi vell devindrà ranciat.
Tot això somnieig no seria,
tot això somnieig no serà,
que amb Dolor jo ma casa bastia
i altra obrera més hàbil no hi ha.
PARLA L’ESPOSA
Digues, amat, ¿quin tort, quin mal
podries veure entre nosaltres,
si en nostres mans ja hi ha el senyal
i cap vergonya en nostres galtes?
Digues, amat, entre tu i jo
¿per què cap ombra es posaria,
si ja oblidàrem fins el so
d’aquella veu que ens detenia?
¿Per què girar els ulls entorn
i anar porucs en tota cosa,
si ens trobem purs en el migjorn
i ni un sol núvol ens fa nosa?
Res vull saber d’ombra i pecat:
servin llur mal feixugues portes;
tinguem, espòs, la llibertat
de redreçar les nostres tortes,
si és que cercant el dret camí
hem fet dreceres i marrades;
però no fem com el roí
que té les coses amagades.
Jo ja sóc teva i tu ja ets meu
i tot el món es queda fora.
Sigui només l’esguard de Déu
el que ens vigili i repti alhora.
IN MEMORIAM
E. P. R.
Mai la mel ni la llet ni les pomes amigues
que et nodreixin encara en la pau del teu hort,
no tindran la dolçor de les fruites antigues
que ara jeuen ocultes dins l’ample record.
Ni els camins a seguir no et duran meravelles
si has fet ja el tirany que al teu pas abellí;
que les coses mai són tan profundes i belles
com aquell primer cop que el desig les collí.
I quan fou que la Mort —la feresta, la dura—
ens rapia el baró que guià nostra fe,
en mancar-nos la seva presència pura
ens hem dit: ja cap altre en podrem mai haver.
Però el dia s’esmuny i la pau recomença;
no vulguem escatir, que res sé ni tu saps,
sinó que ell ens fugí per una alta volença
i és una ombra paterna damunt nostres caps.
EL MEU CARRER
Pel meu carrer passa una gent estranya,
homes i dones, cadascú amb el feix;
pel meu carrer, que és dalt de la muntanya,
corren les aigües i molta herba creix.
Cada passant és abordat pels gossos,
pels rondadors i els sorruts guardians;
de tota porta van eixint caps rossos,
infants petits i altres vailets més grans.
Al fons de tot, quan el carrer davalla,
s’albira el mar amb sa lluor d’argent,
el nostre mar barceloní que calla
i és oblidat de tanta bona gent.
És cosa rara si algun carro hi puja;
només sé d’un que ve cada matí
i passa a l’hora en què el dormir ja enuja
i és dolç el dringoleig que els ulls fa obrir.
Tothom, com a pagès, s’hi diu bon dia,
perquè tots semblen coneguts de temps;
s’hi senten cants de gall, crits d’establia
i fins i tot manta sentor de fems.
Però és el vent, que d’entrebancs no cura,
del meu carrer el passejador fidel:
ell ve rabent, sols un moment s’atura
i des d’aquí llança son clam al cel.
CANÇÓ
Canto pel goig que em fa cantar
i perquè em prengui qui em voldria;
canto perquè no puc servar
tanta de joia a casa mia.
Tota per tots i tal com só,
que d’altra guisa no en sabria;
tota per tots en ma cançó
damunt la terra on jo naixia.
Damunt la terra que alça un clam
i esqueixa el vel que l’oprimia,
i a les germanes dóna un ram
de l’olivera que floria.
Canto, que enlloc del món on fos
cantar com ara no podria.
CANÇÓ
Mai no sé el que jo faria,
mai no sé el que jo faré;
doneu-me’n, Senyor, la guia,
digueu-me què podrà ser.
La ment arreu és enduta
com jaquida al grat del vent;
ací la plana és eixuta,
allà és el sol massa ardent.
Senyor, aquest errar és debades,
que no en trec sinó fatic:
per tantes vies marrades
doneu-me la mà d’amic.
I si aquesta que tinc ara
tampoc no l’he de seguir,
feu-me la senyal ben clara
i cerqueu-me altre camí.
4 juny 1917
CANÇÓ
Jo faig els versos per virtut
d’aquell per mi més dolç que l’aire;
que amb ell mos versos he viscut
i me’ls coneix caire per caire.
Jo faig els versos per l’amat,
que me’ls entén i me’ls estima,
i en paga em dóna, enamorat,
un bes per cada nova rima.
Jo faig els versos per l’espòs,
que me’ls acull com la fillada
que fos sortida del meu cos
i molt de mi hi hagués posada.
Jo per al mestre ara els faria,
que quan tenia alguna por,
«Fes versos —diu—, amiga mia,
que cada dia els fas millor».
Abril 1917
CANÇÓ DE LA JOIA
La dolça fortuna mia
que alegres mon casal nu!
Si mai el dolor venia,
oh Joia, fortuna mia,
obre-li la porta tu.
Però quan fugis ma estada
cenyeix-me abans de record,
i deixa lliure l’entrada
a tota mala ventada
i a tot auguri de mort.
Que en tant ma fortuna dura
—¿ets a prop, dolor, o ets lluny?—
jo em vull llançar sense cura
dins l’abís de ma ventura,
on res no em torba ni em puny.
Oh dolça fortuna mia,
jo ja no temo ningú!
Si mai el dolor venia,
oh Joia, fortuna mia,
obre-li la porta tu.
10 juliol 1917
CANÇÓ DE LA BELLA CONFIANÇA
A l’amat he donades
totes les claus;
jo tinc totes les seves
i fem les paus.
Però resta una cambra
al fons del fons
on entrar no podríem
ni breus segons.
Tantes forces ocultes,
tants pensaments
allà dins són escàpols
a tots moments!
Bé seria debades
sotjar-hi un poc:
l’aldarull colpiria
més que no un roc.
Contentem-nos d’una ombra
o d’un ressò.
Que ell es dugui els seus comptes
com me’ls duc jo.
CANÇÓ DEL PRESSENTIMENT
Si pressento la mudança
entremig del meu costum,
és que alguna cosa hi dansa.
¿Serà boira, serà llum?
Ara sóc com el qui es llença
dins la nau al mar pregon:
prou la ruta és dins sa pensa,
però la fi, ¿qui sap a on?
Esperança no em fa nosa,
m’ha dut sempre a bon camí,
i en parlar-me ella una cosa
me l’havia de complir.
Per això en tinc alegria
sens que en sàpiga res cert:
missatger que ella m’envia
son missatge ja ha complert.
CANÇÓ MANYAGA
Si una dolça feblesa m’escau
jo diré com em plauen les roses;
si una dolça feblesa m’escau
jo ho diria si goses no goses.
Com l’infant que ja sap que és petit
i se’n val amb ingènua malícia;
que ara em sento el voler arraulit,
pres tot ell d’un desig de carícia.
I seré una doneta només
tota plena de planys i de noses,
i quan vingui l’amat amb son bes
li diré com em plauen les roses.
IMPRECACIÓ
De cantar-te jo he provat,
mar avara, mar impia;
jo la rima he percaçat
per lloar-te, i no podia.
Jo volia dir un gran plany
i una veritat oberta;
però tu, que ets tota engany,
feies ma paraula incerta.
Ara, irada, sols diré
tot el mal que en tu s’ajaça:
tots els vels t’esquinçaré,
vels inútils de bagassa.
Un moment per ton encís
jo t’hauria dat ma vida:
«lluny el gorg, el cristall llis:
vull la mar ben enfurida!»,
deia, i era vora teu
esperant tes ones braves.
Tu, però, ni vora el Preu
mai la joia no me’n daves.
Sols tenies el bleixar
i el trencadís a la costa,
i el teu remoreig tan bla,
sempre igual, com fet a posta.
Però com l’infant al bres,
amb l’astúcia tu em prenies:
jo he pensat en tu només
dies, dies i més dies.
Comparar-te jo he gosat
a les coses més amades:
la sina m’has recordat
maternal, que amb engronxades
m’adormia pacient
una, dues i mil voltes.
Ton besar suau i ardent
ha junyit, que anaven soltes,
les besades que he gustat
—sobre el cos que vol delícia—
sent l’amat al meu costat.
Gust de bes i de carícia
que tu em dónes com ningú!
I aquell oblit de les coses,
com si tot el món fos tu
i els companys sols fossin noses.
Tota teva m’he sentit,
ton poder d’encís guanyava.
Oh la mort, el dolç oblit,
dins tes aigües com sotjava!
Però el clar costum humil
m’allunyava de tes vores;
ara veig com fores vil
i metzineres tes hores.
I l’horror del negre fons
veig, i el pecat que ens aferra…
No vull més temptacions
que les que em doni la terra.
Mar que esborres tos camins,
vull sentir-me les petjades
que ressonin terra endins,
on no arribin marinades.
Perquè sento que un no re
que em vingués de tu per l’aire
trencaria aquest voler
que és fort, però no ho és gaire.
Soledat, com ets poblada,
qui et diria buida a tu!
Pobre del qui t’ha blasmada,
i com deu sentir-se nu!
L’animeta ben malalta
deu tenir, i algun corcó,
que tu, que ets tan bella i alta,
soledat, li facis por.
Jo he gustat ta companyia
tant de temps dins el desert,
que ara que la vida mia
ja ha trobat el seu cobert,
sento una vaga recança
d’haver-te perdut un poc:
soledat, en ma mudança
tu ja veus que poc em moc.
Com abans que amb tu vagava
en mi els records prenen torn.
Tots els morts que jo comptava
tu me’ls aplegues entorn.
I ara em parlen com solien,
més fidels però i menys vans;
res no em diuen d’allà on nien,
ni es queixen de llurs germans;
només retreuen les hores
que amb mi passaren captius
i m’endolceixen les vores
—ara plores, ara rius.
Després que en lenta corrua
els morts ja se’n són anats,
de nou el brogit es nua;
però ve que tu el combats,
soledat. I és per l’oïda
que conec el món humil,
llavors que apar adormida
la gran cridadissa vil.
Sento les veus reposades
de tantes vides com són,
xiques veus insospitades
venint de qui sap a on.
I jo poso tota cura
a no esbullar el dolç concert:
que no hi ha joia més pura
que sentir amb el cor obert.
I suara encontradissa
te m’has fet, oh soledat!
Pels camins i entre bardissa
un nou bé m’has ensenyat:
els ocells que Déu posava,
vol i cant amorosit.
Per la merla començava,
i el verdum de bec petit;
la puput tan virolada
se m’esqueia a mig camí,
i el voltor d’ala allargada
és per tu que el coneguí.
Ben amiga et sóc encara,
soledat del bell repòs;
ta virtut ma vida amara,
i m’ets cara com l’espòs.
Perquè amb ell puc estimar-te
sense haver malmirament:
si quelcom de mi l’aparta,
tu me’l tornes simplement;
i en ser dins la casa pia
que bastírem per amor,
me l’acostes cada dia
per si comencés l’enyor.
D’un abraç fet d’encantària
cenyeix-nos fins a la fi:
drets, com fita solitària
que hom encontra a mig camí.
ELEGIA
Oh Mort que ets tan amatent
que mai no et fugí la presa!
Darrera de ta escomesa,
a cada porta un lament.
I a cada lleu moviment
aquella por de topar-te,
que el teu record no s’aparta
i ens torba sempre la ment.
Tant ens voltaves davant
—ahir finava l’amiga,
avui la serventa antiga,
demà ¿quins altres seran?—
que alhora amb els qui se’n van
un poc de nosaltres fina;
fas com l’artera veïna:
cada dia un pas avant.
I al llarg d’aquest lent finar,
debades l’ànima espera,
com pensarosa hostalera
que mai no veu arribar
qui magnifiqui el seu pa;
i en tant els hostes se’n vénen
i passen i no s’entenen
i memòria no en restà.
Però tu hi tornes sovint,
oh freda, a la nostra estada,
i ens la fas tota poblada
de morts, sense dir-nos quin
hauràs triat en venint
quan novament ens arribes;
ara ens els portes a estibes,
més de deu i més de vint.
I aquests són inconeguts
—que els prens en llunyanes terres,
entre les brunes desferres,
damunt dels conreus perduts—.
Oh els cossos que et són venuts
per les obscures renyines!
Oh mans folles i mesquines
que te’ls donen ja retuts!
I als ulls del nostre esperit
van passant tots cada dia,
i una nova cortesia
—gest de tan pregon sentit
que ens deixa l’esguard humit—
et fem ara tots alhora,
perquè ens anunciïs l’hora
de la nostra última nit.
L’HUMIL HEROISME
Dones, anem, que ara ve el dia,
traguem domassos a orejar:
tot ve dient que ara ja sia
l’hora que el cor poruc sotjà.
Siguem encar la dona forta,
la que tot fent l’endreçament
va vigilant per si la porta
cedia al pas d’estranya gent.
Totes tenim memòria clara
—l’avi ho contava en nits d’estiu—
d’alguna feta de suara
on alguna àvia nostra viu.
Una n’hi hagué en la meva branca
que fou heroica amb gest humil:
tingué un missatge dins sa tanca
—ai, si l’hagués l’enemic vil!—.
I estant en guerra ben encesa,
presa la vila i el portal,
passava amb tota gentilesa
amb el missatge al davantal.
I al bell damunt guarnit havia
una minestra pel marit:
—¿On va la flor de minyonia?
—A dur el dinar, si sou servit.
Que cadascuna membri ara
de sa nissaga la millor.
Ningú de forces sia avara;
¿per què i de qui tindríem por?
¿Tant d’esperar ens ha fet meselles,
ja no tenim rancúnia al cor?
Debades conto coses velles:
totes l’espurna que no mor
al fons de tot tenim servada,
tal com un llum viu i candent.
Cal només una rufacada
per començar un abrandament.
Gener 1919