1) En français dans le texte (N.d.T.).


2) En français dans le texte (N.d.T.).


3) Pendant la guerre de Sécession, l’armée de l’Union, basée sur une île proche des côtes de Caroline du Nord, accueillit des esclaves noirs en fuite et leur accorda la liberté. Au printemps 1863, une colonie comprenant des églises et une école était formée sous l’égide du pasteur blanc Horace James, puis reconnue par le gouvernement de l’Union (N.d.T.).


4) Jeu de mots intraduisible, tooter évoquant un mouvement de tape-cul et teeter un coup de klaxon (N.d.T.).


5) En français dans le texte (N.d.T.).


6) En français dans le texte (N.d.T.).


7) De l'anglais Tar heel: surnom de la Caroline du Nord, probablement dû à la résine de pin produite jadis en abondance dans la région (N.d.T.).


8) En français dans le texte (N.d.T.).


9) Célèbre représentant du Syndicat des routiers incarcéré pour les liens de sa centrale avec le crime organisé (notamment par le biais des fonds de pension). Libéré sous condition avant terme, il a été enlevé en 1975 par la mafia et personne n'a plus jamais entendu parler de lui (N.d.T.).


10) La Vie secrète de Walter Mitty : film de Norman Z. McLeod avec Danny Kaye, tiré du livre éponyme de James Thurber (N.d.T.).


11) Nom donné au cours de la période de formation des États-Unis (1700- 1860) à un individu libre, mais de sang mêlé (métissage blanc et noir, indien et blanc, indien et noir ou multiracial) (N.d.T.).


12) Affection d'origine inconnue, caractérisée par la présence d'une lésion assez typique pouvant se retrouver dans un grand nombre d'organes ou de tissus — ganglions, poumons, peau (N.d.T.).


13) Héros d'une série télé des années 1960, retraçant les aventures de deux flics du Bronx (N.d.T.).


14) En français dans le texte (N.d.T.).


15) En français dans le texte (N.d.T.).


16) Id.


17) Id.


18) Id.


19) En français dans le texte (N.d.T.).


20) En français dans le texte (N.d.T.).


21) Jeu de mots intraduisible. En anglais, col roulé se dit turtle neck, «cou de tortue » (N.d.T.).


22) En français dans le texte (N.d.T.).


23) Personnage d'un dessin animé américain qui a les traits d'un orignal (N.d.T.).