The People of the Lake
Pia and I spent the night on one of the floating islands, where I, who had entered Thecla so often when she was unchained but a prisoner, now entered Pia when she was still chained but free. She lay upon my chest afterward and wept for joy—not so much the joy she had of me, I think, but the joy of her freedom, though her kinsmen the islanders, who have no metal but that they trade or loot from the people of the shore, had no smith to strike off her shackles.
I have heard it said by men who have known many women that at last they come to see resemblances in love between certain ones, and now for the first time I found this to be true in my own experience, for Pia with her hungry mouth and supple body recalled Dorcas. But it was false too in some degree; Dorcas and Pia were alike in love as the faces of sisters are sometimes alike, but I would never have confused one with the other.
I had been too exhausted when we reached the island to fully appreciate the wonder of it, and night had been nearly upon us. Even now, all I recall is dragging the little boat to shore and going into a hut where one of our rescuers kindled a tiny blaze of driftwood, and I oiled Terminus Est, which the islanders had taken from the captured hetman and returned to me. But when Urth turned her face to the sun again, it was a wondrous thing to stand with one hand on the willow’s graceful trunk and feel the whole of the island rock beneath me!
Our hosts cooked fish for our breakfast; before we had finished them, a boat arrived bearing two more islanders with more fish and root vegetables of a kind I had never tasted before. We roasted these in the ashes and ate them hot. The flavor was more like a chestnut’s than anything else I can think of. Three more boats came, then an island with four trees and bellying, square sails rigged in the branches of each, so that when I saw it from a distance I thought it a flotilla. The captain was an elderly man, the closest thing the islanders had to a chief. His name was Llibio. When Pia introduced me to him, he embraced me as fathers do their sons, something no one had ever done to me previously.
After we separated, all the others, Pia included, drew far enough away to permit us to speak privately if we kept our voices low—some men going into the hut, and the rest (there were now about ten in all) to the farther side of the island.
“I have heard that you are a great fighter, and a slayer of men,” Llibio began.
I told him that I was indeed a slayer of men, but not great.
“That is so. Every man fights backward—to kill others. Yet his victory comes not in the killing of others but in the killing of certain parts of himself.”
To show that I understood him, I said, “You must have killed all the worst parts of your own being. Your people love you.”
“That is also not to be trusted.” He paused, looking out over the water. “We are poor and few, and had the people listened to another in these years …” He shook his head.
“I have traveled far, and I have observed that poor people usually have more wit and more virtue than rich ones.”
He smiled at that. “You are kind. But our people have so much wit and virtue now that they may die. We have never possessed great numbers, and many perished in the winter just past, when much water froze.”
“I had not thought how difficult winter must be for your people, without wool or furs. But I can see, now that you have pointed it out to me, that it must be hard indeed.”
The old man shook his head. “We grease ourselves, which does much, and the seals give us finer cloaks than the shore people have. But when the ice comes, our islands cannot move, and the shore people need no boats to reach them, and so can come against us with all their force. Each summer we fight them when they come to take our fish. But each winter they kill us, coming across the ice for slaves.”
I thought then of the Claw, which the hetman had taken from me and sent to the castle, and I said, “The land people obey the master of the castle. Perhaps if you made peace with him, he would stop them from attacking you.”
“Once, when I was a young man, these quarrels took two or three lives in a year. Then the builder of the castle came. Do you know the tale?”
I shook my head.
“He came from the south, whence, as I am told, you come as well. He had many things the shore people wanted, such as cloth, and silver, and many well-forged tools. Under his direction they built his castle. Those were the fathers and grandfathers of those who are the shore people now. They used the tools for him, and as he had promised, he permitted them to keep them when the work was done, and he gave them many other things. My mother’s father went to them while they labored, and asked if they did not see that they were setting up a ruler over themselves, since the builder of the castle could do as he chose with them, then retire behind the strong walls they had built for him where no one could reach him. They laughed at my mother’s father and said they were many, which was true, and the builder of the castle only one, which was also true.”
I asked if he had ever seen the builder, and if so what he looked like.
“Once. He stood on a rock talking to shore people while I passed in my boat. I can tell you he was a little man, a man who would not, had you been there, have reached higher than your shoulder. Not such a man as inspires fear.” Llibio paused again, his dim eyes seeing not the waters of his lake but times long past. “Still, fear came. The outer wall was complete, and the shore people returned to their hunting, their weirs and their herds. Then their greatest man came to us and said we had stolen beasts and children, and that they would destroy us if we did not return them.”
Llibio stared into my face and gripped my hand with his own, which was as hard as wood. Seeing him then, I saw the vanished years as well. They must have seemed grim enough at the time, though the future they had spawned—the future in which I sat with him, my sword across my lap, hearing his story—was grimmer than he could have known at the time. Yet there was joy in those years for him; he had been a strong young man, and though he was not, perhaps, thinking of that, his eyes remembered.
“We told them we did not devour children and had no need of slaves to fish for us, nor any pasturage for beasts. Even then, they must have known it was not we, because they did not come in war against us. But when our islands neared the shore, we heard their women wailing through the night.
“In those times, each day after the full moon was a trading day, when those of us who wished came to the shore for salt and knives. When the next trading day came, we saw that the shore people knew where their children had gone, and their beasts, and whispered it among themselves. Then we asked why they did not go to the castle and carry it by storm, for they were many. But they took our children instead, and men and women of all ages, and chained them outside their doors so that their own people might not be taken—or even marched them to the gates and bound them there.”
I ventured to ask how long this had gone on.
“For many years—since I was a young man, as I told you. Sometimes the shore people fought. More often, they did not. Twice warriors came from the south, sent by the proud people of the tall houses of the southern shore. While they were here, the fighting stopped, but what was said in the castle I do not know. The builder, of whom I told you, was seen by no one once his castle was complete.”
He waited for me to speak. I had the feeling, which I have often had when talking with old people, that the words he said and the words I heard were quite different, that there was in his speech a hoard of hints, clues, and implications as invisible to me as his breath, as though Time were a species of white spirit who stood between us and with his trailing sleeves wiped away before I had heard it the greater part of all that was said. At last I ventured, “Perhaps he is dead.”
“An evil giant dwells there now, but no one has seen him.”
I could hardly repress a smile. “Still, I would think his presence must do a great deal to prevent the shore people from attacking the place.”
“Five years past, and they swarmed over it by night like the fingerlings that crowd a dead man. They burned the castle, and slew those they found there.”
“Do they continue to make war on you by habit, then?”
Llibio shook his head. “After the melting of the ice this year, the people of the castle returned. Their hands were full of gifts—riches, and the strange weapons you turned against the shore people. There are others who come there too, but whether as servants or masters, we of the lake do not know.”
“From the north or the south?”
“From the sky,” he said, and pointed up to where the faint stars hung dimmed by the majesty of the sun; but I thought he meant only that the visitors had come in fliers, and inquired no further.
All day the lake dwellers arrived. Many were in such boats as had followed the hetman’s; but others chose to sail their islands to join Llibio’s, until we were in the midst of a floating continent. I was never asked directly to lead them against the castle. Yet as the day wore on, I came to realize that they wished it, and they to understand that I would so lead them. In books, I think, these things are conventionally done with fiery speeches; reality is sometimes otherwise. They admired my height and my sword, and Pia told them I was the representative of the Autarch, and that I had been sent to free them. Llibio said, “Though it is we who suffer most, the shore people were able to make the castle their own. They are stronger in war than we, but not all they burned has been rebuilt, and they had no leader from the south.” I questioned him and others about the lands near the castle, and told them we should not attack until night made it difficult for sentries on the walls to see our approach. Though I did not say so, I also wanted to wait for darkness to make good shooting impossible; if the master of the castle had given the bullets of power to the hetman, it seemed probable that he had kept much more effective weapons for himself.
 
When we sailed, I was at the head of about one hundred warriors, though most of them had only spears pointed with the shoulder bones of seals, pachos, or knives. It would swell my self-esteem now to write that I had consented to lead this little army out of a feeling of responsibility and concern for their plight, but it would not be true. Neither did I go because I feared what might be done to me if I refused, though I suspected that unless I did so diplomatically, feigning to delay or to see some benefit to the islanders in not fighting, it might have gone hard with me.
The truth was that I felt a coercion stronger than theirs. Llibio had worn a fish carved from a tooth about his neck; and when I had asked him what it was, he had said that it was Oannes, and covered it with his hand so that my eyes could not profane it, for he knew that I did not believe in Oannes, who must surely be the fish-god of these people.
I did not, yet I felt I knew everything about Oannes that mattered. I knew that he must live in the darkest deeps of the lake, but that he was seen leaping among the waves in storms. I knew he was the shepherd of the deep, who filled the nets of the islanders, and that murderers could not go on the water without fear, lest Oannes appear alongside, with his eyes as big as moons, and overturn the boat.
I did not believe in Oannes or fear him. But I knew, I thought, whence he came—I knew that there is an all-pervasive power in the universe of which every other is the shadow. I knew that in the last analysis my conception of that power was as laughable (and as serious) as Oannes. I knew that the Claw was his, and I felt it was only of the Claw that I knew that, only of the Claw among all the altars and vestments of the world. I had held it in my hand many times, I had lifted it above my head in the Vincula, I had touched the Autarch’s uhlan with it, and the sick girl in the jacal in Thrax. I had possessed infinity, and I had wielded its power; I was no longer certain I could turn it over tamely to the Pelerines, if I ever found them, but I knew with certainty that I would not lose it tamely to anyone else.
Moreover, it seemed to me that I had somehow been chosen to hold—if only for a brief time—that power. It had been lost to the Pelerines through my irresponsibility in allowing Agia to goad our driver into a race; and so it had been my duty to care for it, and use it, and perhaps return it, and surely my duty to rescue it from the hands, monstrous hands by all accounts, into which it had now fallen through my carelessness.
I had not thought, when I began this record of my life, to reveal any of the secrets of our guild that were imparted to me by Master Palaemon and Master Gurloes just before I was elevated, at the feast of Holy Katharine, to the rank of journeyman. But I will tell one now, because what I did that night on Lake Diuturna cannot be understood without understanding it. And the secret is only that we torturers obey. In all the lofty order of the body politic, the pyramid of lives that is immensely taller than any material tower, taller than the Bell Keep, taller than the Wall of Nessus, taller than Mount Typhon, the pyramid that stretches from the Autarch on the Phoenix Throne to the most humble clerk grubbing for the most dishonorable trader—creature lower than the lowest beggar—we are the only sound stone. No one truly obeys unless he will do the unthinkable in obedience; no one will do the unthinkable save we.
How could I refuse to the Increate what I had willingly given the Autarch when I struck off Katharine’s head?
Sword & Citadel
e9781429966313_cov01.html
e9781429966313_tp01.html
e9781429966313_fm01.html
e9781429966313_toc01.html
e9781429966313_p01.html
e9781429966313_c01.html
e9781429966313_c02.html
e9781429966313_c03.html
e9781429966313_c04.html
e9781429966313_c05.html
e9781429966313_c06.html
e9781429966313_c07.html
e9781429966313_c08.html
e9781429966313_c09.html
e9781429966313_c10.html
e9781429966313_c11.html
e9781429966313_c12.html
e9781429966313_c13.html
e9781429966313_c14.html
e9781429966313_c15.html
e9781429966313_c16.html
e9781429966313_c17.html
e9781429966313_c18.html
e9781429966313_c19.html
e9781429966313_c20.html
e9781429966313_c21.html
e9781429966313_c22.html
e9781429966313_c23.html
e9781429966313_c24.html
e9781429966313_c25.html
e9781429966313_c26.html
e9781429966313_c27.html
e9781429966313_c28.html
e9781429966313_c29.html
e9781429966313_c30.html
e9781429966313_c31.html
e9781429966313_c32.html
e9781429966313_c33.html
e9781429966313_c34.html
e9781429966313_c35.html
e9781429966313_c36.html
e9781429966313_c37.html
e9781429966313_c38.html
e9781429966313_c39.html
e9781429966313_p02.html
e9781429966313_c40.html
e9781429966313_c41.html
e9781429966313_c42.html
e9781429966313_c43.html
e9781429966313_c44.html
e9781429966313_c45.html
e9781429966313_c46.html
e9781429966313_c47.html
e9781429966313_c48.html
e9781429966313_c49.html
e9781429966313_c50.html
e9781429966313_c51.html
e9781429966313_c52.html
e9781429966313_c53.html
e9781429966313_c54.html
e9781429966313_c55.html
e9781429966313_c56.html
e9781429966313_c57.html
e9781429966313_c58.html
e9781429966313_c59.html
e9781429966313_c60.html
e9781429966313_c61.html
e9781429966313_c62.html
e9781429966313_c63.html
e9781429966313_c64.html
e9781429966313_c65.html
e9781429966313_c66.html
e9781429966313_c67.html
e9781429966313_c68.html
e9781429966313_c69.html
e9781429966313_c70.html
e9781429966313_c71.html
e9781429966313_c72.html
e9781429966313_c73.html
e9781429966313_c74.html
e9781429966313_c75.html
e9781429966313_c76.html
e9781429966313_c77.html
e9781429966313_c78.html
e9781429966313_ata01.html
e9781429966313_ata02.html
e9781429966313_cop01.html