7
Másnap reggel, ahogy beérkezett az irodába, Staffordot telefonon kereste Peter Hartwell, a jerseyi részleg vezetője, akitől előző nap érdeklődött. Hartwell közölte: – Az embered, Hendrykxx nem sokkal több, mint négy hónapja halt meg. A tetemet hamvasztották. Megnéztem az újságokat, de a szokásos gyászjelentésen kívül nem írtak róla.
– Mi volt a halál oka?
– Szívroham. Várható volt, régóta rendetlenkedett a szíve. Mint kiderült, ugyanaz volt az orvosa, mint az enyém, úgyhogy utánaérdeklődtem. Elmentem a Greffebe is, láttam a végrendeletet. Izgalmas olvasmány, mi?
– Meglep, hogy az újságok nem csámcsogtak rajta. Elvégre nem mindennap dobja fel a talpát egy multimilliomos.
Hartwell nevetett. – Errefelé nem ritkaság a milliomos. Sőt, hétköznapi jelenség. Különben is, Hendryxx csendesen éldegélt, és nem kavart nagy hullámokat. A firkászok nem olvasnak el minden végrendeletet a Greffe-ben.
– Mennyi ideje élt Jerseyn? – kérdezte Stafford.
– 1974-ben jött, szóval nem olyan régen.
– No és milyen az a hagyatéki ügyvéd?
– Az öreg Farrar? Rendes fickó, de csudára nagyképű. Miért érdekel ez téged. Max? Nem esik kívül a te területeden?
– Egy barátom kért meg rá. Köszönöm, Péter, még kereslek, ha valamire szükségem lesz.
– Van itt egy furcsa dolog – folytatta Hartwell. A Greffe-ben mondta a hivatalnok, hogy egész versenyfutás folyik ezért a végrendeletért. Kértek egy másolatot Angliából, kettőt Amerikából meg egyet Dél-Afrikából. Hartwell felnevetett. – Azt mondja, már azon gondolkodott, hogy érdemes volna kinyomtatni.
Ahogy letette a kagylót, Stafford hátradőlt és eltöprengett. Eddig nem sok derült ki – bár a végrendelet többszöri kikérése érdekes momentum. Megnyomott egy gombot, és így szólt: – Joyce, hívja meg nekem Mr. Farrart: Farrar, Windsor és Markham, St. Heller. Jersey. Egy ügyvédi iroda.
Öt perc múlva Farrar a vonalban volt. A bemutatkozás után Stafford így folytatta: – A néhai Mr. Jan-Willem Hendrykxx után érdeklődöm. Körülbelül négy hónapja halt meg.
– Úgy van.
– Úgy tudom, problémái vannak az örökösök felkutatásával.
– Ebben viszont téved – mondta Farrar. Száraz, kioktató hangon beszélt.
Stafford várta, hogy folytassa, de Farrar hallgatott. Igen, Hartwell megmondta, hogy nagyképű, – Gondolom, a Los Angeles-i Henry Hendrixről van szó, és a londoni Dirk Hendriksről – mondta Stafford.
– Milyen jók az értesülései. Szabad kérdenem, honnan szerezte őket?
– Olvastam a végrendeletet.
– Abban nem találhatott neveket – mondta Farrar szárazon. – Mindenesetre lényegében jól tudja. Mr. Hendrix holnap érkezik az Egyesült Államokból, Mr. Dirk Hendrikset pedig értesítettük. – Kis szünet után hozzátette: Igaz, ami igaz, meglepett, milyen hosszú ideig tartott… Elhallgatott, mint aki ráébredt, hogy átlépte az ügyvédi diszkréció határait. – Szabad kérdeznem, miért érdekli önt mindez, Mr. Stafford?
Stafford felsóhajtott. – Ettől a pillanattól fogva megszűnt érdekelni. Elnézést, hogy feltartottam, Mr. Farrar. – Letette a kagylót.
A telefon szinte azon nyomban megszólalt. Alix kereste.
– Igaz, Max – mondta izgatott hangon –, szóról szóra igaz!
– Ha Dirk örökségére gondol, én is tudom. Épp most beszéltem Farrarral.
– Kivel?
– A hagyatéki ügyvéddel Jerseyből.
– Hát ez furcsa. A levélen, amit kaptunk, egy másik ügyvéd neve áll: Mandeville, City of London. – Alix tovább hadart: – Dirk egész idő alatt tudta. Azt mondja, nem akart izgatni addig, amíg a babát vártam. Azért kellett Dél-Afrikába mennie, hogy igazolja a személyazonosságát. Ma reggel érkezett meg, és holnap találkozik az ügyvéddel. És tényleg van egy rég elveszett unokatestvére. Ő is ott lesz.
– Hát ez roppant érdekes – mondta Stafford szenvtelenül. – Gratulálok. Mit csináljak Hardinnal?
– Maga mit gondol?
– Becsületes fickónak látszik – válaszolt Stafford. Ahogy a dolog festett, könnyen lehetett volna mögötte valami disznóság, s Hardin igazán mindent megtett, hogy a végére járjon. Azt javaslom, térítse meg a londoni költségeit és a teljes repülőjegy árat. Megtoldhatja egy szerény tiszteletdíjjal is. Rám bízza a dolgot?
– Megköszönöm – mondta Alix. – Küldje el a számlát.
– Ebédnél közlöm vele a hírt. Viszlát. – Letette a kagylót, megkérte Joyce-ot. hogy hívja meg a nevében Hardint ebédre, aztán hátradőlt, hogy fontolóra vegye a fejleményeket.
Úgy tűnt, nincs sok fontolgatnivaló. Mandeville nyilván Farrar londoni megbízottja, az ügyvédi irodák gyakran bonyolítják így az ügyeiket. Stafford azon gondolkodott, miért nem szólt Dirk Hendriks Alixnek, mielőtt Dél-Afrikába ment – de hát mindig is önző disznó volt. Hanem azért volt néhány jelentéktelen momentum, ami még mindig nem vágott össze. Ki lőtt Hendrixre és miért? Miért nem hozta át Gunnarson Angliába Hendrixet rögtön azután, hogy megtalálta? Igaz, ezekre vonatkozóan csak Hardin szava a biztosíték. Lehet, hogy valóban szélhámos és a maga pecsenyéjét sütögeti. Stafford, aki büszke volt emberismeretére, értetlenül megrázta a fejét.
Jobb híján dolgozott tovább.
***
Stafford egy jó étterembe hívta meg Hardint. Lehet, hogy a Hendrykxx-örökösök számára jó a hír, de semmi esetre sem az Hardinnak – s ő úgy ítélte meg, hogy a jó étellel talán könnyebben csúszik le a keserű pirula. Hardin búsan így szólt: – Azt hiszem, bolondot csináltam magamból.
– Csak az nem téved, aki nem próbálkozik – vigasztalta nem túl ötletesen Stafford. – Mrs. Hendriks nem szeretné, ha e miatt az ügy miatt veszteség érné. Mennyi ideje hagyta ott a Gunnarson Társaságot?
– Körülbelül egy hónapja.
– Mennyi volt a fizetése?
– Évi harmincezer dollár plusz a jutalék. – Hardin vállat vont. – Az ugyan elég sovány volt az utóbbi időben, de jó években átlag negyvenezerig mentem föl.
– Rendben. – Stafford elővette a csekkfüzetét. – Mrs. Hendriks fizeti az oda-vissza utat, a londoni költségeit és egyhavi bérét, így megfelel?
– Igazán váratlan nagylelkűség – mondta őszintén Hardin.
Stafford megint eltűnődött az amerikai jellemén, aztán arra gondolt, hogy az őszinteség a szélhámosok egyik aduja. Megállapodtak az összegben, Stafford ezresre kerekítette föl, átszámította fontra, és kiállította a csekket. Hardin, amint eltette a pénztárcájába, így szólt: – Ez kitart addig, ameddig rendbe nem jövök otthon.
– Mikor indul?
– Nincs, ami itt tartson. Talán holnap, ha kapok helyet.
– Sok szerencsét – mondta Stafford, és más tárgyra tért. Az ebéd további részében sok mindenről beszélgettek.
Hardin megtudta, hogy Stafford a katonai hírszerzésnél dolgozott, és feltárt egy keveset saját CIA-s tapasztalataiból. Elmondta, hogy dolgozott Angliában, Németországban és Afrikában, de csak általánosságokban beszélt, óvatosan, és nem fecsegett. – Erről nem sokat mondhatok közölte egyszer –, én nem teregetem ki a szennyest, mint azok, akik Watergate után gomba módjára szaporodtak.
Stafford magában helyeselt, véleménye Hardinról hevesen ingadozott.
Az ebéd végeztével Stafford fizetett, és együtt indultak ki. A járdán búcsúztak el egy kézszorítással. Stafford Hardin után nézett: olyan szánalomra méltó volt, ahogy távolodott. Eltűnődött, vajon milyen sors vár rá.
***
Mikor másnap Dirk Hendriks hívta telefonon, Stafford felsóhajtott: kezdett elege lenni a Hendriks-ügyből. Dirk hangja tisztán csengett – Staffordnak nem először tűnt fel, hogy a telefon mennyire fölerősíti Hendriks akcentusát. Találkoztam az ügyvéddel, Max. Holnap megyünk Jerseybe Farrarhoz, a hagyatéki végrehajtóhoz. – Megyünk?
– Mármint én és a váratlanul felbukkant unokatestvérem. Mandeville irodájában találkoztam vele.
– Családi idill – mondta Stafford. – No és milyen az unokatestvére?
– Megjárja. Persze nagyon amerikai. A világ legcsiricsárébb nagy kockás zakójában jelent meg.
– Hárommilliócskáért igazán tornáztathatja egy kicsit a szemét, Dirk – mondta fanyarul Stafford. – Megtudott valamit az Ol Njorowa alapítványról?
– Igen. Valamilyen mezőgazdasági tanintézet és kísérleti telep Kenyában. De van a végrendeletnek egy furcsa záradéka. Egy hónapot minden évben az alapítványnál kell dolgoznom. Ehhez mit szól?
Stafford emlékezett rá. A hangja csípős lett: – Egyhavi munkáért elég jól meg van fizetve hárommillió fonttal.
– Ez tény. Max, erről a Hardinről mi a véleménye? Stafford úgy döntött, hogy Hardinnal kapcsolatos kétségeit félreteszi. – Rendes fickónak látszik.
– Alix szerint is. Neki szimpatikus volt. Mikor megy vissza Amerikába?
– Valószínűleg már el is ment. Azt mondta, nincs, ami itt tartsa, és állást kell szereznie.
– Értem. Meg tudná adni a New York-i címét? Biztosan költségekbe verte magát, megtéríteném neki.
– Már megtörtént, Dirk – válaszolt Stafford. – Majd elküldöm a számlát, gondolom, telik rá. Egyébiránt nem hagyta meg a címét.
– Ó! – A kurta szócskából Stafford mintha csalódást érzett volna ki. Jelentékeny szünet telt el, mielőtt Hendriks újra megszólalt. – Hát köszönöm, Max. – Aztán már könnyedebben folytatta: – Épp Mandeville-től jövünk, aki, úgy látszik, elégedett, és Henry, Alix meg én megünnepeljük magunkat egy kis itallal. Nem tart velünk?
– Ne haragudjon. Dirk, én nem vagyok henye milliomos, nekem dolgoznom kell.
– Hát jó. Viszlát. – Hendriks letette a telefont. Stafford nem mondott igazat. Már készülődött haza.
A hagyományos angol-ausztrál krikettmeccs volt aznap délután, és remélte, hogy Anglia ezúttal győzni fog. Meg akarta nézni a tévében.
Ahogy hazaért, Curtis már várta. – Ezredes úrnak látogatója van. Egy amerikai úr, Hardin nevezetű. Telefonáltam az irodába, de az ezredes úr már elindult.
– Nocsak! Hol van?
– A nappaliban ültettem le, kevertem neki whiskyt szódával, hogy otthon érezze magát.
Stafford szúrósan nézett Curtisre. – Hát maga honnan a pokolból tudja, hogy attól otthon érzi magát?
– Volt alkalmam leinni magam az amerikai haditengerészet tagjaival – válaszolt Curtis komoly képpel. – Még ifjúkoromban.
– No jó, én maradok a szokásos skót whiskynél. Stafford bement. Hardin ürülő pohárral a kezében nézegette a könyvespolcokat. – Azt hittem, már elrepült.
– Majdnem úgy történt, de aztán meggondoltam magam. – Hardin felegyenesedett. – Megérkezett Hank Hendrix?
– Igen, Dirk telefonált. Ma délután találkoztak az ügyvéddel. Az megfelelőnek találta a papírjaikat, legalábbis Dirk azt mondja.
– Az ügyvéd neve Mandeville, ugye?
– Igen, de honnan tudja?
Stafford azelőtt feszültnek látta Hardint, de most kifejezetten felszabadult volt. – Ma reggel összefutottam Gunnarsonnal a Heathrow repülőtéren. No nem futottunk éppen össze, ő nem látott engem. Akkor döntöttem úgy, hogy maradok, mert követni akartam.
Curtis megjelent egy tálcával, Stafford elvette a whiskyjét. – No de miért?
– Mert a fiú, akivel jött, nem az a Hank Hendrix, akit én Los Angelesben megtaláltam.
Stafford annyira megdöbbent, hogy majdnem kiejtette a poharat a kezéből.
– Nem-e?
Hardin határozottan megrázta a fejét. – Biztos, hogy nem. Ugyanolyan magas, ugyanolyan a haja meg a szeme színe, igazán hasonlít, de nem Hank Hendrix.
Stafford visszagondolt a beszélgetésére Dirk Hendriksszel. – Milyen színű volt a zakója?
Hardin kajánul elvigyorodott. – Kiabált róla, hogy amerikai. Igazi tarkabarka kabát volt.
Stafford döntött. Curtis éppen kifelé indult, odaszólt neki: – Maradjon, őrmester, és figyeljen jól. Sok későbbi magyarázatot megtakaríthatunk vele. De először hozzon Mr. Hardinnak még egy whiskyt szódával, sőt magának is hozhat. Mr. Hardin, ez itt Curtis őrmester, a királyi tengerészgyalogság volt tiszthelyettese. Hardin csodálkozva nézett Staffordra, aztán felállt, és kezet nyújtott.
– Örülök, hogy megismerhetem, Curtis őrmester.
– Én is, Mr. Hardin. – Kezet fogtak, aztán Curtis Staffordhoz fordult.
– Ha az ezredes úrnak nincs kifogása ellene, inkább sört innék.
Stafford bólintott, Curtis távozott, majd két perc múlva visszajött az italokkal. – Tehát követte Gunnarsont? – kérdezte Stafford.
– Igen. A maguk londoni taxisai megérik a pénzüket. Mondtam az enyémnek, hogy ha sikerül Gunnarsonék nyomában maradnia, külön borravalót kap. Mire ő: fölösleges loholnia – ugyanazon a rádióvonalon vannak, öt perc múlva közölte, hogy Gunnarsonék a Dorchester szállóba mennek Még előttük értünk oda, a taxit kint várattam. Szépen felszaladt az óra.
– Megtérítjük a költségeit.
Hardin nevetett. – Én állom, Mr. Stafford. Mert végre jól érzem magam.
Belekortyolt a friss italba. – Gunnarson és a másik bejelentkeztek, aztán fölmentek. Majdnem két órát vártam rájuk a hallban, már tyúkszem nőtt a hátsómon, és azon imádkoztam, nehogy a házi detektív kiszúrjon és kidobjon. Mikor lejöttek, követtem őket a Lincoln’s Inn Fieldsig.
– Ahol Mandeville irodája van, ugye? Innen tudja a nevét.
– Igen. Egy ideig még a taxiban maradtam, s Gunnarson éppen akkor jött ki, mikor Mrs. Hendriks egy férfival bement. Ő lett volna Dirk Hendriks? Magas, széles vállú férfi, akár egy tank. – Mint sok dél-afrikainak, Hendriksnek is olyan volt a felépítése, hogy rögbi-középcsatár lehetett volna.
– Ő az. – Stafford, egyetértőleg bólintott, Hardin folytatta. – Ők is ugyanoda mentek be. Gunnarsont követtem a Peacemore, Willis és Franks irodáig. Úgy gondoltam, többet egyelőre nem tehetek, úgyhogy idejöttem, és kifizettem a taxit. – Felnézett. – Gondoltam, jobb, ha nem az irodában zavarok.
Stafford szórakozottan bólintott, megrágta magában a hallottakat. Aztán így szólt: – No tehát. Gondoljuk végig újra. Meglelte Henry Hendrixet, és elvitte Gunnarsonhoz New Yorkba. Gunnarson, aki régóta aranybányára várt, úgy vélte, most megtalálta. Hendrix egyedülálló ember, soha nem járt az Államokon kívül, nem lehetett nehéz minden tudnivalót kiszedni belőle, és helyettesíteni valaki mással Londonban.
Curtis köhintett. – Ugyan még nem értem, hogy mi ez az egész, de hol van a valódi Hendrix?
Hardin ránézett a szeme sarkából. – Hármat találhat.
Csönd támadt, amíg ezt megemésztették, aztán Hardin megkérdezte: – Mihez fogunk most?
– Gondolom, illene megmondanom Farrarnak, hogy átverik – válaszolta lassan Stafford. – De nem mondom meg. – Hardin arca felderült. – Ha megteszem, Gunnarson takarodót fúj.
– Így van – helyeselt Hardin. – A hasonmás gyereket bevarrják szélhámosságért, Gunnarson pedig mossa kezeit: őt éppen úgy átverték, mint mindenki mást. A ma született bárány.
– Magának pedig, Mr. Hardin, a kutya se hinne – tette hozzá Stafford. – Gunnarson hazugnak bélyegezné: a vérig sértett alkalmazott, akinek rossz munkája miatt kitették a szűrét.
– Rávallana. – Hardin megvakarta az állat. – Ott van még Biggie és a kommuna. Ők tudnák, hogy ez a pasas nem Hank.
– A fenébe is, hiszen hétezer mérföldnyire vannak innen – mondta Stafford ingerülten. – Akárki is ez a fiú, az Államokban nem követett el bűncselekményt. Anglia, esetleg Jersey törvényei alapján helyeznék vád alá, ez majdnem bizonyos.
– És milyen büntetés jár itt névbitorlásért?
– Nem lehet sok. Talán ha két év.
Hardin felhorkant, de Stafford nem vett róla tudomást. Gondolataiba merült, és immár egészen más szemmel nézett Hardinra. Az amerikainak, lám, igaza lett, s most itt áll előtte egy munkanélküli volt hírszerző, valaki, aki még a nevét is gyűlöli Gunnarsonnak. Ha Gunnarsonnal szembekerül, Hardin jól jönne neki. Ismeri Gunnarsont és a módszereit, márpedig a hadviselés aranyszabálya: ismerd meg ellenfeledet!
– Azt mondta, Afrikában is dolgozott. Kenyában ismerős?
– Hogyne. – Mardin felhúzta a vállát. – Bizonyára megváltozott, mióta én ott jártam, de ismerem Kenyát.
– És persona grata ott?
– Kenyában hófehér a lapom – mosolygott Hardin. Azt már nem szeretném megtudni, mi történne, ha Tanzániába dugnám az orromat.
– Tisztáztuk, mennyi volt a fizetése Gunnarsonnál. Úgy gondolom, annyit mi is tudunk biztosítani, sőt talán valamivel többet is. Mit szólna ahhoz, hogy a Stafford Iparbiztonsági Tanácsadónak dolgozzon?
Hardin nem harapott rá rögtön. – Ugyanazt csinálják, mint Gunnarson?
– Nem egészen. Mi megakadályozni próbáljuk a disznóságaikat.
Hardin kezet nyújtott. – A magáé vagyok. Köszönöm, Mr. Stafford.
Stafford elmosolyodott. – Én Max vagyok, te Ben, s az őrmester az őrmester.
Hardin felmondta már a szobáját a szállodában, úgyhogy Stafford felajánlotta neki, használja a vendégszobát, amíg nem talál másik szállást. – A szobaárat kiegyenlítheted azzal, hogy elmondasz mindent Curtis őrmesternek.
– De mit akarsz Kenyával?
– Szinte biztos, hogy ott lesz a tánc – felelte Stafford. Arra gondolt, hogy félelmetesen sok pénz száll az Ol Njorowa alapítványra, sokkal több, mint az a hatmillió dollár, ami az ál-Hendrixnek jut. Az alapítvány úszni fog a pénzben – s ő a fejét tette volna rá, hogy Gunnarson az orrában érzi részegítő illatát.