5.
Palomino a vezérkari főnök előszobájában állt, elkésett, de az a hír, amelyet az imént kapott, kárpótolta. Az ilyenfajta hírek éppen olyan fontosak, mint az ország általános helyzetének ismerete, számára, gyakran még érdekesebbek. A comandantét csak az bosszantotta, hogy a hírforrást nem sikerült fölfednie. Esteban azt állította, hogy az éjjel a játékkaszinó Black-Jack-asztalánál kapta el azt a megjegyzést, hogy az Escollos Gemelosnál egy ellenforradalmi csapat száll partra – ez nyilvánvalóan hazugság. Jutalmat sem kért, de Palomino tudta, hogy ilyen információkhoz sohasem lehet ingyen hozzájutni, hacsak barátok útján nem. Hogyan áll ez az ember a forradalommal, miért fordult éppen őhozzá. És mi az ára?
Még mindig nem tudott rájönni, milyen körülmények között találkozott vele korábban. Döntő események nem jöhetnek szóba, kitűnő arcmemóriája volt, élete fontos eseményeinek szereplői egyszer s mindenkorra bevésődtek. Ez a sűrű, ősz haj és ez a hosszúkás, ravasz arc! A következő szavakra emlékezett: „Akkor jobban teszi, ha elbúcsúzik.” Valamilyen kínos helyzetben mondta ezt neki Esteban – nem ma, hanem annak idején.
Egy pillanatra megtorpant a tanácsterem ajtaja előtt. A hadügyminiszter csengő hangja… Palomino megvágott egy szivart, a füstöt fölfelé, a mennyezet süllyesztett lámpái felé fújta. A szoba tetszett neki, puha színei jólestek a szemnek. Előkelően könnyű, helykímélő bútorzata olyan volt, mint egy luxushajóé, a légkondicionáló berendezés finom zümmögése alig hallatszott. Jól teszik, hogy ilyen házban üléseznek, Palomino nem tudta, ki vezette be ezt a stílust, vélhetőleg maga Fidel, hiszen a győzelem után az első hetekben a Hiltonban lakott, praktikus dolog volt.
A szomszédban a miniszter beszélt:
– …Miro és Tony banditái azt tervezik, hogy először csak egy hídfőállást építenek ki. Hogy hol, azt nem tudjuk. Úgy gondolom, olyan partszakaszt választanak, amelyik három feltételnek felel meg. Egy: legyen kikötője, az utánpótlás végett. Kettő: legyenek természetes akadályai az ország belseje felé, hogy néhány ezer zsoldos a hídfőt egy darab ideig egymaga is tarthassa – tehát mocsár, hegyek, legjobb, ha kevés az út. Három: legyen repülőtere, ez növelné légi fölényüket. Itt aztán Miro is partra szállhatna „ellenkormányával”. Emlékezzetek csak, hogy csinálták ezt annak idején Guatemalában. Akkor már nem rajtaütésnek hívják az egészet, hanem polgárháborúnak, és az USA gondoskodik róla, hogy az ENSZ a kisujját se mozdítsa. Benemavatkozás! De a jenkik persze jönnének, amint Miro kubai földről kérné a segítségüket…
„Kár, hogy túlságosan általánosan beszél, hiszen a jenkikkel tisztában vagyunk. Nem tud többet, vagy elhallgatja?” Palomino az ablakhoz lépett, vízszintesre állította a zsalugáter lapjait. Csodálatos kilátás tárult eléje: egy milliós város esti fényben, árkádok és kupolák, zenepavilonok és parkolóhelyek, a tengerparti bulvár hatsávos úttestjével, szikrák röpködtek ezernyi ablakból, a piros-fehér rádióadó fölött egy helikopter lebegett, a tenger pedig olyan, mint a megolvadt ólom. Micsoda kép! Letekintett a laposra rakott tetőkre, a rajtuk körben forgó ventillátorokra és a víztartályokra. Világosan felismerte azt a hatalmas ködharangot, amely szélcsend idején Havanna felett kialakul; a kikötő mögötti villamos erőmű kéményei és számtalan kipufogócső táplálja. Csak a toronyházak hatoltak át rajta merészen, homlokzatuk lángolt.
Palomino úgy lélegzett, mintha ennek a városnak, Közép-Amerika legszebb és legnagyobb városának illatát örökre magába akarná szívni. Soha nem értette egészen, mi indítja a forradalom ellenségeit arra, hogy a hegyekbe vonuljanak, és ott nyomorúságosan tengődjenek. Most azonban, ebben a pillanatban világossá vált. A hegyek csak ugródeszkát jelentenek számukra, az igazi cél, szenvedésük édes gyümölcse, zsákmánya, díja itt terül el a lába alatt. Az aranyos metropolis, villáival, uszodáival, klubjaival, játékkaszinóival, golfpályáival, versenypályáival és a nőkkel – milyen jól megértette őket.
A szomszédból a vezérkari főnök lépett ki, fiatal, kisportolt alakú férfi, és felkiáltott:
– Halló, Carlos! Üdvözöllek Havannában, chico![10] – Kezet ráztak. – Hallod, már megkezdődött.
Fejével az összekötő ajtó felé intett, szeméből Palomino bajtársi tiszteletet olvasott ki; ez az ember becsüli őt, sohasem lenne képes késéséért összeszidni. Csupán karon fogta, hogy átvigye.
Ám Palomino nem mozdult.
– Egy pillanat. Éppen most értesültem, hogy egy maroknyi patkány készül partra szállni nálunk.
– Nem lep meg – válaszolta a vezérkari főnök, kissé szórakozottnak látszva. – Hiszen ebben az évben már tízszer próbálták meg.
– Biztosan azt akarják, hogy kilegyen a tucat. – Palominónak eszébe jutott, hogy a vezérkar az ilyen akciókat sorszámozta; megvizsgálták ki tervelésüket és lefolyásukat, mert egy nagy invázió előjátékának tekintik őket. – Tehát „Preludio 11” – mondta; a partraszállás ezen a néven kerül a hadsereg jegyzőkönyvébe, ha létrejön.
A vezérkari főnök a dohányzóasztalon kiterített térképhez lépett. Kimerültnek és komolynak látszott.
– Talán már nem is lesz több előjáték. Most mindennel számolunk. Nézd csak meg ezt. – Ceruzája a déli part egy szakaszát érintette, megkerülte az Escollos Gemelost, elsiklott a barna színnel árnyékolt Mico-hegyek mellett az ország belseje felé, és egy megjelölt ponton megállt. – Ettől a hídtól függ az egész parti út. Szabotőrök számára roppant jelentős. Ezt kell biztosítanod, Carlos… Értesítetted a törzsedet? Azonnal telefonálj!
– A szálloda központján keresztül? Majd elintézi a segédtisztem a hadügyminisztériumból. – Palomino az órájára pillantott. – Különben egy kicsit cserbenhagytatok, még mindig várom a milicista zászlóaljat Cienfuegosból. A patkányok gyakorlatilag a végüket járják, amióta adásaikat lehallgatjuk, és megkezdtük légi utánpótlásuk elvágását. De a zárógyűrűm elég ritkás. – Megérintette a Karib-tenger kék foltját, és azt mondta: – Háromszáz kilométerre alig ezer emberem van.
A vezérkari főnök megkérdezte:
– Nehézségeid vannak?
Palomino felfigyelt. A különös hangsúly elárulta, hogy a vezérkari főnök nem a szokott dolgokra gondol, a terepjárók, a légvédelmi fegyverek, a sátrak hiányára, a kiképzés hiányosságaira, a saját járóművek hiányára és védelmi rendszerének egyéb hézagaira és gyengeségeire. A kérdés másra célzott, a belső szerkezetre, egységeinek harci szellemére. Csak két másodpercig bántotta, aztán szakállát húzkodva egy szikrányi gúnnyal válaszolta:
– Nekem? Az én fiaim nagyszerű emberek.