Notes
[1] En el moment d’escriure aquesta «Introducció». (N. de l’e.) [Torna]
[2] Naturalment l’autor, en usar el terme —ja una mica en desús— de Països Catalans, es refereix a Catalunya. (N. de l’e.) [Torna]
[3] Muga: mot de la toponímia arcaica que significa frontera o pas de frontera. És molt utilitzat, sobretot pels lluitadors bascos, per bé que tant forma part del vocabulari basc com del català. També pot significar divisió, límit, no necessàriament entre estats. [Torna]
[4] Poli-milis: mot familiar per designar els membres d’ETA político-milïtar. Genèricament, la mateixa ETA-pm. [Torna]
[5] Provis: mot familiar per designar els militants del PSAN-Provisional. Genèricament, el mateix PSAN-P. [Torna]
[6] A la Conferència d’Organitzacions d’Esquerra Independentista, hi van participar FNC, PSAN, PSAN-P, MUM, GENI, Socors Català, JSAN, JRC, CCC, i CCI. [Torna]
[7] El document, amb menció específica de qui el va signar i qui el va refusar, és a l’annex L. [Torna]
[8] Aixecar: en argot dels grups armats, i també de la policia, es refereix al robatori d’un vehicle de motor, normalment un cotxe, per utilitzar-lo en el transcurs d’una operació, o proveït de documentació falsa, de manera habitual. [Torna]
[9] Grisos: mot popular per designar els membres de l’antiga Policia Armada, arran del color del seu uniforme, així com dels cotxes patrulla, jeeps, etc., que utilitzaven. [Torna]
[10] Regadora: en argot dels grups armats catalans, designa el que tècnicament és un subfusell, i que la majoria de la gent coneix per metralleta. A vegades també se’n diu «guitarra», terme utilitzat sobretot pels bascos. [Torna]
[11] L’Albera: serra situada a l’extrem oriental del Pirineu, que marca uns límits comarcals —avui estatals— entre Catalunya del Nord i el Principat de Catalunya. [Torna]
[12] Reseau: en francès significa xarxa, i en el text en concret, es refereix a una xarxa de la Resistència francesa a l’ocupació alemanya, o conjunt de militants connectats entre ells i sota una direcció única. [Torna]
[13] Mono: en argot popular, membre de la policia nacional, per raó del color marró dels uniformes actuals, i de la simpatia que inspiren. [Torna]
[14] Porquera: en argot popular, furgoneta de la policia nacional, arran de la poca consideració que mereix el seu contingut. [Torna]
[15] Civilons: en argot popular, membres de la guàrdia civil. El genèric és «la civilonada», o també «els civilons». [Torna]
[16] Morales: en argot popular, membre de la policia secreta, o brigada d’informació, o brigada político-social. Fa referència als cognoms castellans de la majoria d’aquests elements. [Torna]
[17] Lletera: en argot popular, vehicle patrulla de color blanc, cosa que n’explica la denominació. [Torna]
[18] Rappel: tècnica de descens mitjançant una corda d’escalada, ja sigui de cànem o de perló, de poc diàmetre. Molt utilitzada pels escaladors i els espeleòlegs, i molt útil, com es pot veure, en cas d’altres vocacions. [Torna]
[19] Entenent per cultura nacional com l’organització de l’ús de tot el que serveix directament per a satisfer necessitats, materials i no materials, sobretot determinada pel nivell de desenvolupament de les forces productives i l’acomodació a l’entorn. Cohesionada en el nostre cas per un idioma (instrument bàsic de comprensió i de relació de l’home amb ell mateix i amb el que l’envolta) i normalment per unes institucions político-jurídiques-ideològiques que també ajuden a imposar continguts i formes de les classes dominants. [Torna]