6
Einkaufen bis zum
Umfallen!
In
diesem Kapitel
Auf der Suche nach den richtigen Läden und Klamotten
Auf dem Wochenmarkt
Äpfel mit Birnen vergleichen
Le shopping (lö scho-ping) – was für ein Spaß! Dazu müssen Sie sich ins Getümmel stürzen - entweder weil Sie all dem frischen Gemüse und dem leckeren knusprigen Baguette nicht widerstehen können oder weil Sie Ihr ganzes Geld für teures Parfüm ausgegeben haben und jetzt Sie ein preiswertes Essen brauchen. Dieses Kapitel hilft Ihnen, sich beim Einkaufen à la Française zurechtzufinden.
Den Weg durch die Stadt
finden
Wenn Sie nicht wissen, wo Sie anfangen sollen, oder wenn Sie nicht die geringste Idee haben, was Sie kaufen sollen, ist un grand magasin (äN graN ma-ga-säN, ein Kaufhaus) eine gute Wahl. Hier sind noch einige andere Möglichkeiten, wo Sie Geld loswerden können:
les centres commerciaux(m.) (lä ssaNtr ko-mär-ssio; die Einkaufzentren)
la boutique(la bu-tik; Boutique)
la librairie(la li-brä-ri; Buchhandlung)
la bijouterie(la bi-zhu-tri; Schmuckgeschäft)
le bureau de tabac(lö bü-ro dö ta-ba; Tabakladen)
Sich im Geschäft
zurechtfinden
Wenn Sie sich zum Einkaufen entschieden haben, können Sie vorher im Laden anrufen und die Öffnungszeiten erfragen. Diese Fragen werden dabei hilfreich sein:
A quelle heure ouvrez-vous/fermez-vous?(a käl-lör u-wre wu/fär-me wu; Wann öffnen/schließen Sie?)
Quelles sont vos heures d’ouverture?(käl ssoN wo-sör du-wär-tür; Wie sind Ihre Öffnungszeiten?/Wann haben Sie geöffnet?)
Êtes-vous ouverts le dimanche?(ät wu-su-wär lö di-maNsch; Haben Sie sonntags geöffnet?)
Sie beschließen, in den Laden zu gehen, und stöbern dort herum. Denn eigentlich wollen Sie nichts kaufen:
Je peux vous aider?(zhö pö wu-sä-de, Kann ich Ihnen helfen?)
Non, merci, je regarde seulement.(noN mär-ssi zhö rö-gard ssöhl-maN, Nein danke, ich schaue mich nur um.)
Kleiner Wortschatz Französisch Aussprache Deutsch le magasin lö ma-ga-säN Laden le rez-de-chaussée lö red-schosse Erdgeschoss les rayons (m.) lä rä-joN die Abteilungen (im Laden) une vendeuse ün waN-dös eine Verkäuferin les renseignements (m.) lä raN-ssä-niö-maN Informationen les escaliers roulants (m.) lä-säss-ka-lie ru-laN Rolltreppen l’ascenseur (m.) la-ssaN-ssör Fahrstuhl la caisse la käss Kasse les soldes (m.) lä ssold Schlussverkauf
Nun wird es ernst! Sie haben eine lange Einkaufsliste, die Sie abarbeiten wollen. Aber dieser Laden ist ein Labyrinth und Sie brauchen Hilfe, da Sie nicht finden, was Sie suchen:
Pouvez-vous m’aider, s’il vous plaît?(pu-we wu mä-de ssil wu plä; Können Sie mir bitte helfen?)
Je voudrais un renseignement.(zhö wu-drä-säN raN-ssä-ni-ö-maN; Ich hätte gerne eine Auskunft.)
Je cherche ...(zhö schärsch; Ich suche ...)
Pardon, madame, où sont les parfums?(par-doN ma-dam u ssoN lä par-fäN; Entschuldigen Sie, wo finde ich Parfüm?)
Ici, au rez-de-chaussée.(issi o red-schosse; Hier, im Erdgeschoss.)
Les vêtements pour dames, s’il vous plaît?(lä wät-maN pur dam ssil wu plä; Wo finde ich bitte die Abteilung für Damenbekleidung?)
C’est au troisième étage.(ssä-to trua-si-äm-me-tazh; Sie ist im dritten Stock.)
Excusez-moi, je cherche les CD.(äkss-kü-se mua zhö schärsch lä sse-de; Entschuldigen Sie, ich suche die CD-Abteilung.)
Ils sont au sous-sol, à côté des livres.(il ssoN to-ssu-ssol a ko-te dä liwr; Sie ist im Keller, neben der Buchabteilung.)
Kleiner Wortschatz Französisch Aussprache Deutsch Attendez un instant. a-taN-de säN-näN-sstaN Warten Sie einen Augenblick. aider ä-de helfen essayer e-ssä-je anprobieren les cabines d’essayage (f.) lä ka-bin de-ssä-jazh Umkleidekabinen au fond o foN hinten à gauche a gohsch links à droite a druat rechts un peu äN pö ein bisschen trop tro zu viel pas du tout pa dü tu gar nicht tant pis taN pi egal
Klamotten
kaufen
Beim Kauf von Kleidung müssen Sie auf verschiedene Dinge achten, zum Beispiel die passende Größe, den passenden Stoff oder die passende Farbe.
Konfektionsgrößen sind in Frankreich und in Deutschland unterschiedlich. Die Konfektionsgröße 38 in Deutschland entspricht beispielsweise der Größe 40 in Frankreich.
Den richtigen Schnitt
finden
Im Französischen ist die Größe la taille (la taj). Aber meistens müssen Sie das Wort beim Einkauf nicht erwähnen, wie die folgenden Beispiele zeigen:
Je fais du 36. (zhö fä dü traNt-ssiss; Ich habe Konfektionsgröße 36.)
Je voudrais essayer une robe en 40. (zhö wu-drä-se-ssä-je ün r-ob-aN ka-raNt; Ich möchte gern ein Kleid in (Größe) 40 anprobieren.)
Est-ce que vous l’avez en plus petit?(äss-kö wu la-vesaN plü pö-ti; Haben Sie es eine Nummer kleiner?)
Natürlich können Sie auch nach petit (pö-ti), moyen (muajäN ), large (larzh) oder extra-large (ak-sstra larzh; Small, Medium, Large oder Extra Large) fragen.
Im Deutschen gibt es nur ein Wort für die Größe von Kleidern und Schuhen, aber im Französischen gibt es hier zwei Wörter: la taille (la taj) für die Körpergröße und die Konfektionsgröße und la pointure (la pu-äN-tür) für die Schuhgröße.
Mit den folgenden Redewendungen drücken Sie aus, wie etwas sitzt. Sie variieren natürlich, je nachdem mit wem Sie sprechen. Sie können also sagen:
Ça me va?(ssa mö wa; Steht mir das?)
Ça te va bien.(ssa tö wa bi-äN; Das steht dir gut.) (formlos)
Ça lui va mal.(ssa lüi wa mal; Das steht ihm/ihr nicht gut.)
Ça ne nous va pas.(ssa nö nu wa pa; Das steht uns nicht.)
Ça vous va très bien.(ssa wu wa trä bi-äN, Das steht Ihnen sehr gut.) (förmlich)
Ça ne leur va pas du tout.(ssa nö lör wa pa dü tu; Das steht ihnen überhaupt nicht.)
Die Farbe und den Stoff
beschreiben
Wenn Sie über den Stoff sprechen, setzen Sie en hinter das Verb oder de vor das Hauptwort, wie in diesen Beispielen:
Cette veste est en laine. C’est une veste de laine.(ssät wässt ä taN län ssä tün wässt dö län; Diese Jacke ist aus Wolle. Es ist eine Wolljacke.)
Je voudrais un foulard de soie.(zhö wu-drä-säN fu-lar dö ssua; Ich möchte ein Seidentuch.)
Est-ce que ces chaussures sont en cuir?(äss-kö ssä scho-ssür ssoN taN kü-ir; Sind diese Schuhe aus Leder?)
Kleidung kann aus den folgenden Materialien bestehen:
la laine(la län; Wolle)
la soie(la ssua; Seide)
le coton(lö ko-toN; Baumwolle)
le velours côtelé(lö wö-lur kot-le; Cordsamt)
le cuir(lö kü-ir; Leder)
Wenn Sie Kleidung aussuchen, was ist dann wichtiger als la couleur (la ku-lör, die Farbe)? Die gängigsten Farben finden Sie in Tabelle 6.1.
Tabelle 6.1: Die gängigsten Farben
Französisch Aussprache Deutsch noir/noire nu-ar schwarz marron ma-roN braun blanc/blanche blaN/blaNsch weiß bleu/bleue blö blau rouge ruzh rot vert/verte wär/wärt grün jaune zho-nö gelb orange o-raNzh orange foncé foN-sse dunkel clair klär hell
Farbadjektive stehen im Französischen immer hinter dem Hauptwort:le pantalon noir(lö paN-ta-loN nu-ar; die schwarze Hose)des chaussures vertes(dä scho-ssür wärt; grüne Schuhe)
Und wenn Sie das perfekte Teil gefunden haben (oder wenn der/die Verkäufer/in es Ihnen verkaufen möchte) werden Sie Folgendes hören:
Ça vous va à merveille.(ssa wu wa a mär-wäj; Es steht Ihnen perfekt.)
C’est à la mode.(ssä-ta la modd; Das ist sehr modisch.)
Von Kopf bis Fuß
eingekleidet
Tabelle 6.2 zeigt eine Liste von vêtements pour dames (wät-maN pur dam, Damenbekleidung).
Tabelle 6.2: Damenbekleidung
Französisch Aussprache Deutsch une robe ün r-ob ein Kleid une jupe ün zhüp ein Rock un tailleur äN ta-jör ein Kostüm une veste* ün wässt eine Jacke un pantalon* äN paN-ta-loN eine Hose un jean* äN dzhin Jeans un manteau äN maN-to ein Mantel un imperméable* äN-nan-pär-me-abl ein Regenmantel un chemisier äN schö-mi-si-e eine Bluse un foulard äN fu-lar ein Tuch une chemise de nuit ün schö-mis dö nüi ein Nachthemd une robe de chambre ün r-ob dö schaNbr ein Morgenrock un maillot de bain äN ma-jo dö baN ein Badeanzug des sous-vêtements* (m.) dä ssu-wät-maN Unterwäsche * Diese Begriffe werden auch für Männerbekleidung verwendet.
Und jetzt zu den vêtements pour hommes (wät-maN pur omm; Männerbekleidung) in Tabelle 6.3.
Tabelle 6.3: Herrenbekleidung
Französisch Aussprache Deutsch un complet äN koN-plä ein Anzug un veston äN wäss-toN ein Sakko un blazer äN blä-sör ein Blazer une chemise ün schö-mis ein Hemd une ceinture ün ssäN-tür ein Gürtel des chaussettes (f.) dä scho-ssät Strümpfe un pardessus äN par-dö-ssü ein Mantel un chapeau äN scha-po ein Hut une cravate ün kra-wat eine Krawatte
Die Franzosen haben für viele Kleidungsstücke die englischen Wörter in ihre Sprache übernommen. Doch manchmal haben diese Wörter eine andere Bedeutung. Hier sind einige davon:
le tee-shirt(lö ti-schört; T-Shirt)
le sweat(lö ssüit; Sweatshirt)Achten Sie hier auf die Aussprache!
le jogging(lö dzho-ging; Jogginganzug)
le pull(lö pül; Pulli)
le slip(lö sslip; Männerunterhose)
Und jetzt zu den Schuhen:
les sandales(lä ssaN-dal; Sandalen)
les bottes(lä bot; Stiefel)
leschaussures à talons (lä scho-ssür a ta-loN; Pumps)
les baskets(lä bass-kät; Sportschuhe)
les chaussons(lä scho-ssoN; Hausschuhe)
une paire de chaussures(ün pär dö scho-ssür; ein Paar Schuhe)
Kleiner Wortschatz Französisch Aussprache Deutsch étroit e-trua eng large larzh weit un autre äN-notr ein anderer combien coûte ...? koN-bi-äN kut Wie teuer/viel ist/ kostet es ...? joli zho-li schön aujourd’hui o-zhur-düi heute absolument ab-sso-lü-maN unbedingt
Auf dem Markt und in der
Konditorei
Sie erfahren in den folgenden Abschnitten alles über Märkte, Supermärkte und Fachgeschäfte, wo Sie den passenden Fisch für Ihr Abendessen finden oder das leckere Gebäck, nach dem Sie so verrückt sind.
Frische Luft, frisches Essen: Der
Markt
Märkte sind ein Vergnügen, ganz besonders in französischen Kleinstädten. Dort können Sie landestypische Speisen und die Geräusche, Gerüche und Dialekte genießen. Französische Großstädte und viele Kleinstädte verfügen auch über les halles (lä al; Markthallen). Dort haben Sie die allerbeste Möglichkeit, Ihr Französisch zu üben!
Auf dem Markt wird fast alles verkauft. Tabelle 6.4 zeigt eine kurze Liste von Dingen, die Sie dort finden werden.
Tabelle 6.4: Das bekommen Sie auf französischen Märkten.
Französisch Aussprache Deutsch la viande la wi-aNd Fleisch le poisson lö pua-ssoN Fisch les fruits (m.) lä früi Obst la pomme la pomm Apfel la banane la ba-nan Banane la poire la pu-ar Birne la pêche la päsch Pfirsich l’orange (f.) lo-ranzh Orange la fraise la fräs Erdbeere les légumes (m.) lä le-güm Gemüse la laitue la lä-tü Kopfsalat la tomate la to-mat Tomate la carotte la ka-rot Karotte/Möhre l’oignon (m.) lo-ni-oN Zwiebel la fleur la flör Blume
Die folgenden Redewendungen werden Sie auf dem Markt hören oder sagen:
Qu’est-ce que tu aimes comme fruits?(käss-kö tü äm komm früi; Was magst du für Obst?/Welche Obstsorten magst du?)
Tous! Mais à cette saison, je préfère les pêches.(tuss mä-sa ssät sä-soN zhö pre-fär lä päsch; Alle! Aber in dieser Jahreszeit bevorzuge ich Pfirsiche.)
Est-ce qu’il y a des pêches ici?(äss-ki-li-ja dä päsch issi; Haben Sie Pfirsiche?)
Oui, mais là-bas, elles sont plus belles et moins chères. (ui mä la-ba äl ssoN plü bäl e mu-äN schär; Ja, aber drüben sind sie schöner und günstiger.)
Donnez-moi un kilo de pêches, s’il vous plaît.(do-ne mua äN ki-lo dö päsch ssil wu plä; Geben Sie mir bitte/ Ich hätte gerne ein Kilo Pfirsiche.)
Choisissez!(schua-si-sse; Wählen Sie sie aus!)
Voilà madame, et avec ça?(wua-la ma-dam e a-wäk ssa; Hier bitte, darf es noch etwas sein?)
C’est tout. Ça fait combien?(ssä tu ssa fä koN-bi-äN; Das wär’s. Was kostet das?)
Kleine und große
Lebensmittelläden
finden
Wenn Sie keine Zeit haben, auf einen Markt zu gehen, bietet sich der Supermarkt an. In Frankreich finden Sie große Supermärkte meistens am Stadtrand an den großen Einfallstraßen. Einige davon sind so riesig, dass sie hypermarchés (i-pär-mar-sche; wörtlich: Hypermärkte) genannt werden im Unterschied zu den supermarchés (ssü-pär-mar-sche; Supermärkte). Doch wenn Sie in Frankreich sind und etwas Zeit haben, besuchen Sie lieber die kleinen Lebensmittelläden.
Im Folgenden finden Sie einige von les petits magasins (lä pö-ti ma-ga-säN; kleine Läden):
la boulangerie(la bu-laNzh-ri; Bäckerei)
la pâtisserie(la pa-tiss-ri; Konditorei)
la boucherie(la busch-ri; Fleischerei)
la charcuterie(la schar-kü-tri; Metzgerei)
l’épicerie(f.) (le-piss-ri; Lebensmittelgeschäft)
la crémerie(la krem-ri; Milch- und Käsegeschäft)
le marchand de fruits et légumes(lö mar-schaN dö früise le-güm; Obst- und Gemüsehändler)
Und so können Sie diese Begriffe verwenden:
On achète du pain à la boulangerie.(oN-na-sschät dü paN a la bu-laNzh-ri; Man kauft Brot in der Bäckerei.)
L’épicier vend du café, du thé, et des épices.(le-pi-ssie waN dü ka-fe dü tee e dä-se-piss; Der Lebensmittelhändler verkauft Kaffee, Tee und Gewürze.)
Gewichte und
Maßeinheiten
Die Grundeinheit für Gewichte ist in Frankreich das Gramm. Diese Angabe brauchen Sie, wenn Sie Obst, Gemüse oder Fleisch kaufen:
un gramme(äN gramm; ein Gramm)
un kilogramme/un kilo(äN ki-lo-gramm/äN ki-lo; ein Kilogramm/Kilo)
une livre(ün liwr; ein Pfund)
Die Grundeinheit für Flüssigkeit ist le litre (lö litr; der Liter), das sind 100 centilitres (ssaN ssaN-ti-litr; 100 Zentiliter).
Wenn Sie über eine unbestimmte Menge reden, wird im Französischen das partitif (par-ti-tif) verwendet, mit dem man einen Teil part der Menge beschreibt. So etwas gibt es im Deutschen nicht. Das Partitiv wird mit der Präposition de (dö, von) und dem bestimmten Artikel le, la, les (lö/la/lä) kombiniert:
de + le = du (dü)
de + la = de la (dö la)
de + les = des(dä)
de + l’ = de l’(dö l; vor einem Vokal oder »h«)
Etwas für sein Geld
erhalten
In französischsprachigen Ländern können Sie fast überall mit Bank- oder Kreditkarte bezahlen. Ab und an passiert es dennoch, dass Ihre Karte nicht akzeptiert wird. Daher sollten Sie immer Bargeld bei sich haben (siehe Kapitel 3 über Geldangelegenheiten im Allgemeinen). Folgende Begriffe benötigen Sie für Ihren Großeinkauf:
C’est combien?(ssä koN-bi-äN; Wie teuer ist das?)
Combien coûtent celles-ci?(koN-bi-äN kut ssäl-ssi; Was kosten diese?)
C’est bon marché.(ssä boN mar-sche; Das ist günstig.)
C’est un peu cher, mais je les prends.(ssä-täN pö schär mä zhö lä praN; Das ist ein bisschen teuer, aber ich nehme sie trotzdem.)
Est-ce que vous acceptez les cartes de crédit?(äss-kö wu-sak-ssäp-te lä kart dö kre-di; Akzeptieren Sie Kreditkarten?)
Die französische Entsprechung für die Redewendung »Ich brauche Kleingeld« ist J’ai besoin de monnaie (zhä bö-su-äN dö mo-nä).
So können Sie in Frankreich (beispielsweise in einem Café, wenn der Kellner möchte, dass Sie mit einem kleineren Schein bezahlen) gefragt werden:
Avez-vous de la (petite) monnaie?(a-we wu dö la [pö-tit] mo-nä; Haben Sie Kleingeld?)
Sie können darauf antworten:
Je voudrais faire de la monnaie.(zhö wu-drä fär dö la mo-nä; Ich muss wechseln.)
Kleiner Wortschatz Französisch Aussprache Deutsch tous tuss alle là-bas la-ba dort/drüben celui-ci (m.)/celle-ci (f.) ssö-lüi-ssi/ssälssi dieser/diese hier celui-là (m.)/celle-là (f.) ssö-lüi-la/ssäl-la dieser/diese dort voilà wua-la hier/da Et avec ça? e a-wäk ssa Darf es noch etwas sein? C’est tout. ssä tu Das wär’s.
Das Bessere und das Beste
miteinander
vergleichen
Geld ist begrenzt, deshalb sollten Sie beim Einkaufen erkennen, was gut, besser und das Beste ist.
Vergleichen
Wenn Sie auf Französisch zwei Dinge oder Personen miteinander vergleichen möchten, geht das bei allen Adjektiven und Adverbien so:
plus ... que(plü ... kö; mehr ... als)
moins ... que(mu-äN ... kö; weniger ... als)
aussi ... que(ossi ... kö; genau so ... wie)
Dazu einige Beispiele:
La France est moins grande que l’Allemagne.(la fraNss ä mu-äN graNd kö lall-ma-ni-ö; Frankreich ist kleiner als Deutschland.)
On mange plus souvent des fruits en été qu’en hiver. (oN maNzh plü ssu-waN dä früi aN ne-te kaN ni-wär; Im Sommer isst man mehr Obst als im Winter.)
Les poires sont aussi chères que les pêches.(lä puar ssoN to-ssi schär kö lä päsch; Die Birnen sind genau so teuer wie die Pfirsiche.)Vor das Adjektiv bon (boN; gut) können Sie kein plus setzen. Wie im Deutschen gibt es auch hier eine besondere Form: meilleur(e) mä-jör; besser).
Les fruits du marché sont meilleurs que les fruits du supermarché. (lä früi dü mar-sche ssoN mä-jör kö lä früi dü ssü-pär-mar-sche; Das Obst vom Markt ist besser als das Obst aus dem Supermarkt.)
Den Superlativ
verwenden
Wenn Sie ausdrücken wollen, dass etwas das Beste oder das Schlechteste ist, verwenden Sie den Superlativ:
le/la/les plus ...(lö/la/lä plü; der/die/das Adjektiv + »ste«)
le/la/les moins ...(lö/la/lä mu-äN; der/die/das am wenigsten + Adjektiv)
Im Französischen wird der Superlativ mit dem Adjektiv sowohl vor als auch nach dem Hauptwort gebildet.
Wenn das Adjektiv dem Hauptwort
vorausgeht
Wenn das Adjektiv dem Hauptwort vorausgeht (siehe Kapitel 2 für die Stellung des Adjektivs), ist der Satzbau ähnlich wie im Deutschen, zum Beispiel:
C’est la moins jolie robe.(ssä la mu-äN zho-li r-ob; Das ist das schlechteste Kleid.)
Les Galeries Lafayette sont le plus grand magasin de Paris. (lä gal-ri la-fa-jät ssoN lö plü graN ma-ga-säN dö pa-ri; Die Galeries Lafayette sind das größte Kaufhaus von Paris.)
Wenn das Adjektiv dem Hauptwort
folgt
Mit einem der folgenden Adjektive wird der Superlativ nach dem Hauptwort gebildet, zum Beispiel:
C’est le garçon le plus intelligent de l’école.(ssä lö gar-ssoN lö plü-säN-te-li-zhaN dö le-koll; Er ist der intelligenteste Junge der Schule.)
Elle achète la robe la moins chère de la boutique.(ä-la-schät la r-ob la mu-äN schär dö la bu-tik; Sie kauft das billigste Kleid der Boutique.)Wie im Deutschen ist auch im Französischen der Superlativ von »gut« unregelmäßig. Das besondere Wort für diesen Superlativ heißt im Französischen le/la meilleur/e (lö/la mä-jör; der/die Beste). Im Folgenden sehen Sie, wie Sie einen Satz mit diesem Superlativ bilden:
On trouve le meilleur chocolat en Suisse.(oN truw lö mä-jör scho-ko-la aN ssüiss; Die beste Schokolade findet man in der Schweiz.)
Verben für das Abenteuer
»Einkaufen«
Beim Einkaufen werden die Verben acheter et vendre (asch-te e waNdr; kaufen und verkaufen) oft gebraucht. Acheter ist ein regelmäßiges Verb mit einer kleinen Unregelmäßigkeit: Il achète (i-la-schät, Er kauft.) Mehr Einzelheiten zur Konjugation der Verben finden Sie in Kapitel 2.
Vendre ist ein unregelmäßiges Verb und wird konjugiert wie Sie es in Tabelle 6.5 sehen.
Tabelle 6.5: Konjugation des Verbs vendre
Konjugation Aussprache je vends zhö waN tu vends tü waN il/elle vend il/äl waN nous vendons nu waN-doN vous vendez wu waN-de ils/elles vendent il/äl waNd
Aimer (ä-me; mögen/lieben) ist ein sehr wichtiges Verb beim Einkaufen. Es ist regelmäßig (da der Infinitiv auf -er endet) und daher leicht zu konjugieren (siehe Kapitel 2).
Préférer (pre-fe-re; bevorzugen) ist ebenfalls ein Verb mit der Infinitivendung -er. Es hat allerdings eine kleine Unregelmäßigkeit: Im Zusammenhang mit den Pronomen je, tu, il/elle und ils/elles klingt die erste Silbe wie e und die zweite wie ä. Zum Beispiel: Je préfère (zhö pre-fär).
Weitere Verben, die Sie beim Einkaufen benötigen, sind:
aider(ä-de; helfen)
chercher(schär-sche; suchen)
choisir(schua-sir; aussuchen)
donner(do-ne; geben)
essayer(e-ssä-je; versuchen/probieren)
montrer(moN-tre; zeigen)
payer(pä-je; bezahlen)
porter(por-te; tragen)
voir(wu-ar; sehen)
vouloir(wu-luar; wollen)