6
Einkaufen bis zum Umfallen!
In diesem Kapitel
e9783527638338_coche.jpg Auf der Suche nach den richtigen Läden und Klamotten
e9783527638338_coche.jpg Auf dem Wochenmarkt
e9783527638338_coche.jpg Äpfel mit Birnen vergleichen
Le shopping (lö scho-ping) – was für ein Spaß! Dazu müssen Sie sich ins Getümmel stürzen - entweder weil Sie all dem frischen Gemüse und dem leckeren knusprigen Baguette nicht widerstehen können oder weil Sie Ihr ganzes Geld für teures Parfüm ausgegeben haben und jetzt Sie ein preiswertes Essen brauchen. Dieses Kapitel hilft Ihnen, sich beim Einkaufen à la Française zurechtzufinden.
Den Weg durch die Stadt finden
Wenn Sie nicht wissen, wo Sie anfangen sollen, oder wenn Sie nicht die geringste Idee haben, was Sie kaufen sollen, ist un grand magasin (äN graN ma-ga-säN, ein Kaufhaus) eine gute Wahl. Hier sind noch einige andere Möglichkeiten, wo Sie Geld loswerden können:
e9783527638338_coche.jpg les centres commerciaux(m.) (lä ssaNtr ko-mär-ssio; die Einkaufzentren)
e9783527638338_coche.jpg la boutique(la bu-tik; Boutique)
e9783527638338_coche.jpg la librairie(la li-brä-ri; Buchhandlung)
e9783527638338_coche.jpg la bijouterie(la bi-zhu-tri; Schmuckgeschäft)
e9783527638338_coche.jpg le bureau de tabac(lö bü-ro dö ta-ba; Tabakladen)
Sich im Geschäft zurechtfinden
Wenn Sie sich zum Einkaufen entschieden haben, können Sie vorher im Laden anrufen und die Öffnungszeiten erfragen. Diese Fragen werden dabei hilfreich sein:
e9783527638338_coche.jpg A quelle heure ouvrez-vous/fermez-vous?(a käl-lör u-wre wu/fär-me wu; Wann öffnen/schließen Sie?)
e9783527638338_coche.jpg Quelles sont vos heures d’ouverture?(käl ssoN wo-sör du-wär-tür; Wie sind Ihre Öffnungszeiten?/Wann haben Sie geöffnet?)
e9783527638338_coche.jpg Êtes-vous ouverts le dimanche?(ät wu-su-wär lö di-maNsch; Haben Sie sonntags geöffnet?)
Sie beschließen, in den Laden zu gehen, und stöbern dort herum. Denn eigentlich wollen Sie nichts kaufen:
e9783527638338_coche.jpg Je peux vous aider?(zhö pö wu-sä-de, Kann ich Ihnen helfen?)
e9783527638338_coche.jpg Non, merci, je regarde seulement.(noN mär-ssi zhö rö-gard ssöhl-maN, Nein danke, ich schaue mich nur um.)
Kleiner Wortschatz
Französisch
Aussprache
Deutsch
le magasin
lö ma-ga-säN
Laden
le rez-de-chaussée
lö red-schosse
Erdgeschoss
les rayons (m.)
lä rä-joN
die Abteilungen (im Laden)
une vendeuse
ün waN-dös
eine Verkäuferin
les renseignements (m.)
lä raN-ssä-niö-maN
Informationen
les escaliers roulants (m.)
lä-säss-ka-lie ru-laN
Rolltreppen
l’ascenseur (m.)
la-ssaN-ssör
Fahrstuhl
la caisse
la käss
Kasse
les soldes (m.)
lä ssold
Schlussverkauf
Nun wird es ernst! Sie haben eine lange Einkaufsliste, die Sie abarbeiten wollen. Aber dieser Laden ist ein Labyrinth und Sie brauchen Hilfe, da Sie nicht finden, was Sie suchen:
e9783527638338_coche.jpg Pouvez-vous m’aider, s’il vous plaît?(pu-we wu mä-de ssil wu plä; Können Sie mir bitte helfen?)
e9783527638338_coche.jpg Je voudrais un renseignement.(zhö wu-drä-säN raN-ssä-ni-ö-maN; Ich hätte gerne eine Auskunft.)
e9783527638338_coche.jpg Je cherche ...(zhö schärsch; Ich suche ...)
e9783527638338_coche.jpg Pardon, madame, où sont les parfums?(par-doN ma-dam u ssoN lä par-fäN; Entschuldigen Sie, wo finde ich Parfüm?)
e9783527638338_coche.jpg Ici, au rez-de-chaussée.(issi o red-schosse; Hier, im Erdgeschoss.)
e9783527638338_coche.jpg Les vêtements pour dames, s’il vous plaît?(lä wät-maN pur dam ssil wu plä; Wo finde ich bitte die Abteilung für Damenbekleidung?)
e9783527638338_coche.jpg C’est au troisième étage.(ssä-to trua-si-äm-me-tazh; Sie ist im dritten Stock.)
e9783527638338_coche.jpg Excusez-moi, je cherche les CD.(äkss-kü-se mua zhö schärsch lä sse-de; Entschuldigen Sie, ich suche die CD-Abteilung.)
e9783527638338_coche.jpg Ils sont au sous-sol, à côté des livres.(il ssoN to-ssu-ssol a ko-te dä liwr; Sie ist im Keller, neben der Buchabteilung.)
Kleiner Wortschatz
Französisch
Aussprache
Deutsch
Attendez un instant.
a-taN-de säN-näN-sstaN
Warten Sie einen Augenblick.
aider
ä-de
helfen
essayer
e-ssä-je
anprobieren
les cabines d’essayage (f.)
lä ka-bin de-ssä-jazh
Umkleidekabinen
au fond
o foN
hinten
à gauche
a gohsch
links
à droite
a druat
rechts
un peu
äN pö
ein bisschen
trop
tro
zu viel
pas du tout
pa dü tu
gar nicht
tant pis
taN pi
egal
Klamotten kaufen
Beim Kauf von Kleidung müssen Sie auf verschiedene Dinge achten, zum Beispiel die passende Größe, den passenden Stoff oder die passende Farbe.
e9783527638338_i0069.jpgKonfektionsgrößen sind in Frankreich und in Deutschland unterschiedlich. Die Konfektionsgröße 38 in Deutschland entspricht beispielsweise der Größe 40 in Frankreich.
Den richtigen Schnitt finden
Im Französischen ist die Größe la taille (la taj). Aber meistens müssen Sie das Wort beim Einkauf nicht erwähnen, wie die folgenden Beispiele zeigen:
e9783527638338_coche.jpg Je fais du 36. (zhö fä dü traNt-ssiss; Ich habe Konfektionsgröße 36.)
e9783527638338_coche.jpg Je voudrais essayer une robe en 40. (zhö wu-drä-se-ssä-je ün r-ob-aN ka-raNt; Ich möchte gern ein Kleid in (Größe) 40 anprobieren.)
e9783527638338_coche.jpg Est-ce que vous l’avez en plus petit?(äss-kö wu la-vesaN plü pö-ti; Haben Sie es eine Nummer kleiner?)
Natürlich können Sie auch nach petit (pö-ti), moyen (muajäN ), large (larzh) oder extra-large (ak-sstra larzh; Small, Medium, Large oder Extra Large) fragen.

Im Deutschen gibt es nur ein Wort für die Größe von Kleidern und Schuhen, aber im Französischen gibt es hier zwei Wörter: la taille (la taj) für die Körpergröße und die Konfektionsgröße und la pointure (la pu-äN-tür) für die Schuhgröße.

Mit den folgenden Redewendungen drücken Sie aus, wie etwas sitzt. Sie variieren natürlich, je nachdem mit wem Sie sprechen. Sie können also sagen:
e9783527638338_coche.jpg Ça me va?(ssa mö wa; Steht mir das?)
e9783527638338_coche.jpg Ça te va bien.(ssa tö wa bi-äN; Das steht dir gut.) (formlos)
e9783527638338_coche.jpg Ça lui va mal.(ssa lüi wa mal; Das steht ihm/ihr nicht gut.)
e9783527638338_coche.jpg Ça ne nous va pas.(ssa nö nu wa pa; Das steht uns nicht.)
e9783527638338_coche.jpg Ça vous va très bien.(ssa wu wa trä bi-äN, Das steht Ihnen sehr gut.) (förmlich)
e9783527638338_coche.jpg Ça ne leur va pas du tout.(ssa nö lör wa pa dü tu; Das steht ihnen überhaupt nicht.)
Die Farbe und den Stoff beschreiben
Wenn Sie über den Stoff sprechen, setzen Sie en hinter das Verb oder de vor das Hauptwort, wie in diesen Beispielen:
e9783527638338_coche.jpg Cette veste est en laine. C’est une veste de laine.(ssät wässt ä taN län ssä tün wässt dö län; Diese Jacke ist aus Wolle. Es ist eine Wolljacke.)
e9783527638338_coche.jpg Je voudrais un foulard de soie.(zhö wu-drä-säN fu-lar dö ssua; Ich möchte ein Seidentuch.)
e9783527638338_coche.jpg Est-ce que ces chaussures sont en cuir?(äss-kö ssä scho-ssür ssoN taN kü-ir; Sind diese Schuhe aus Leder?)
Kleidung kann aus den folgenden Materialien bestehen:
e9783527638338_coche.jpg la laine(la län; Wolle)
e9783527638338_coche.jpg la soie(la ssua; Seide)
e9783527638338_coche.jpg le coton(lö ko-toN; Baumwolle)
e9783527638338_coche.jpg le velours côtelé(lö wö-lur kot-le; Cordsamt)
e9783527638338_coche.jpg le cuir(lö kü-ir; Leder)
Wenn Sie Kleidung aussuchen, was ist dann wichtiger als la couleur (la ku-lör, die Farbe)? Die gängigsten Farben finden Sie in Tabelle 6.1.
Tabelle 6.1: Die gängigsten Farben
Französisch
Aussprache
Deutsch
noir/noire
nu-ar
schwarz
marron
ma-roN
braun
blanc/blanche
blaN/blaNsch
weiß
bleu/bleue
blö
blau
rouge
ruzh
rot
vert/verte
wär/wärt
grün
jaune
zho-nö
gelb
orange
o-raNzh
orange
foncé
foN-sse
dunkel
clair
klär
hell
e9783527638338_i0071.jpgFarbadjektive stehen im Französischen immer hinter dem Hauptwort:
e9783527638338_coche.jpg le pantalon noir(lö paN-ta-loN nu-ar; die schwarze Hose)
e9783527638338_coche.jpg des chaussures vertes(dä scho-ssür wärt; grüne Schuhe)
Und wenn Sie das perfekte Teil gefunden haben (oder wenn der/die Verkäufer/in es Ihnen verkaufen möchte) werden Sie Folgendes hören:
e9783527638338_coche.jpg Ça vous va à merveille.(ssa wu wa a mär-wäj; Es steht Ihnen perfekt.)
e9783527638338_coche.jpg C’est à la mode.(ssä-ta la modd; Das ist sehr modisch.)
Von Kopf bis Fuß eingekleidet
Tabelle 6.2 zeigt eine Liste von vêtements pour dames (wät-maN pur dam, Damenbekleidung).
Tabelle 6.2: Damenbekleidung
Französisch
Aussprache
Deutsch
une robe
ün r-ob
ein Kleid
une jupe
ün zhüp
ein Rock
un tailleur
äN ta-jör
ein Kostüm
une veste*
ün wässt
eine Jacke
un pantalon*
äN paN-ta-loN
eine Hose
un jean*
äN dzhin
Jeans
un manteau
äN maN-to
ein Mantel
un imperméable*
äN-nan-pär-me-abl
ein Regenmantel
un chemisier
äN schö-mi-si-e
eine Bluse
un foulard
äN fu-lar
ein Tuch
une chemise de nuit
ün schö-mis dö nüi
ein Nachthemd
une robe de chambre
ün r-ob dö schaNbr
ein Morgenrock
un maillot de bain
äN ma-jo dö baN
ein Badeanzug
des sous-vêtements* (m.)
dä ssu-wät-maN
Unterwäsche
* Diese Begriffe werden auch für Männerbekleidung verwendet.
Und jetzt zu den vêtements pour hommes (wät-maN pur omm; Männerbekleidung) in Tabelle 6.3.
Tabelle 6.3: Herrenbekleidung
Französisch
Aussprache
Deutsch
un complet
äN koN-plä
ein Anzug
un veston
äN wäss-toN
ein Sakko
un blazer
äN blä-sör
ein Blazer
une chemise
ün schö-mis
ein Hemd
une ceinture
ün ssäN-tür
ein Gürtel
des chaussettes (f.)
dä scho-ssät
Strümpfe
un pardessus
äN par-dö-ssü
ein Mantel
un chapeau
äN scha-po
ein Hut
une cravate
ün kra-wat
eine Krawatte
Die Franzosen haben für viele Kleidungsstücke die englischen Wörter in ihre Sprache übernommen. Doch manchmal haben diese Wörter eine andere Bedeutung. Hier sind einige davon:
e9783527638338_coche.jpg le tee-shirt(lö ti-schört; T-Shirt)
e9783527638338_coche.jpg le sweat(lö ssüit; Sweatshirt)
Achten Sie hier auf die Aussprache!
e9783527638338_coche.jpg le jogging(lö dzho-ging; Jogginganzug)
e9783527638338_coche.jpg le pull(lö pül; Pulli)
e9783527638338_coche.jpg le slip(lö sslip; Männerunterhose)
Und jetzt zu den Schuhen:
e9783527638338_coche.jpg les sandales(lä ssaN-dal; Sandalen)
e9783527638338_coche.jpg les bottes(lä bot; Stiefel)
e9783527638338_coche.jpg leschaussures à talons (lä scho-ssür a ta-loN; Pumps)
e9783527638338_coche.jpg les baskets(lä bass-kät; Sportschuhe)
e9783527638338_coche.jpg les chaussons(lä scho-ssoN; Hausschuhe)
e9783527638338_coche.jpg une paire de chaussures(ün pär dö scho-ssür; ein Paar Schuhe)
Kleiner Wortschatz
Französisch
Aussprache
Deutsch
étroit
e-trua
eng
large
larzh
weit
un autre
äN-notr
ein anderer
combien coûte ...?
koN-bi-äN kut
Wie teuer/viel ist/ kostet es ...?
joli
zho-li
schön
aujourd’hui
o-zhur-düi
heute
absolument
ab-sso-lü-maN
unbedingt
Auf dem Markt und in der Konditorei
Sie erfahren in den folgenden Abschnitten alles über Märkte, Supermärkte und Fachgeschäfte, wo Sie den passenden Fisch für Ihr Abendessen finden oder das leckere Gebäck, nach dem Sie so verrückt sind.
Frische Luft, frisches Essen: Der Markt
Märkte sind ein Vergnügen, ganz besonders in französischen Kleinstädten. Dort können Sie landestypische Speisen und die Geräusche, Gerüche und Dialekte genießen. Französische Großstädte und viele Kleinstädte verfügen auch über les halles (lä al; Markthallen). Dort haben Sie die allerbeste Möglichkeit, Ihr Französisch zu üben!

Auf dem Markt wird fast alles verkauft. Tabelle 6.4 zeigt eine kurze Liste von Dingen, die Sie dort finden werden.
Tabelle 6.4: Das bekommen Sie auf französischen Märkten.
Französisch
Aussprache
Deutsch
la viande
la wi-aNd
Fleisch
le poisson
lö pua-ssoN
Fisch
les fruits (m.)
lä früi
Obst
la pomme
la pomm
Apfel
la banane
la ba-nan
Banane
la poire
la pu-ar
Birne
la pêche
la päsch
Pfirsich
l’orange (f.)
lo-ranzh
Orange
la fraise
la fräs
Erdbeere
les légumes (m.)
lä le-güm
Gemüse
la laitue
la lä-tü
Kopfsalat
la tomate
la to-mat
Tomate
la carotte
la ka-rot
Karotte/Möhre
l’oignon (m.)
lo-ni-oN
Zwiebel
la fleur
la flör
Blume
Die folgenden Redewendungen werden Sie auf dem Markt hören oder sagen:
e9783527638338_coche.jpg Qu’est-ce que tu aimes comme fruits?(käss-kö tü äm komm früi; Was magst du für Obst?/Welche Obstsorten magst du?)
e9783527638338_coche.jpg Tous! Mais à cette saison, je préfère les pêches.(tuss mä-sa ssät sä-soN zhö pre-fär lä päsch; Alle! Aber in dieser Jahreszeit bevorzuge ich Pfirsiche.)
e9783527638338_coche.jpg Est-ce qu’il y a des pêches ici?(äss-ki-li-ja dä päsch issi; Haben Sie Pfirsiche?)
e9783527638338_coche.jpg Oui, mais là-bas, elles sont plus belles et moins chères. (ui mä la-ba äl ssoN plü bäl e mu-äN schär; Ja, aber drüben sind sie schöner und günstiger.)
e9783527638338_coche.jpg Donnez-moi un kilo de pêches, s’il vous plaît.(do-ne mua äN ki-lo dö päsch ssil wu plä; Geben Sie mir bitte/ Ich hätte gerne ein Kilo Pfirsiche.)
e9783527638338_coche.jpg Choisissez!(schua-si-sse; Wählen Sie sie aus!)
e9783527638338_coche.jpg Voilà madame, et avec ça?(wua-la ma-dam e a-wäk ssa; Hier bitte, darf es noch etwas sein?)
e9783527638338_coche.jpg C’est tout. Ça fait combien?(ssä tu ssa fä koN-bi-äN; Das wär’s. Was kostet das?)
Kleine und große Lebensmittelläden finden
Wenn Sie keine Zeit haben, auf einen Markt zu gehen, bietet sich der Supermarkt an. In Frankreich finden Sie große Supermärkte meistens am Stadtrand an den großen Einfallstraßen. Einige davon sind so riesig, dass sie hypermarchés (i-pär-mar-sche; wörtlich: Hypermärkte) genannt werden im Unterschied zu den supermarchés (ssü-pär-mar-sche; Supermärkte). Doch wenn Sie in Frankreich sind und etwas Zeit haben, besuchen Sie lieber die kleinen Lebensmittelläden.
Im Folgenden finden Sie einige von les petits magasins (lä pö-ti ma-ga-säN; kleine Läden):
e9783527638338_coche.jpg la boulangerie(la bu-laNzh-ri; Bäckerei)
e9783527638338_coche.jpg la pâtisserie(la pa-tiss-ri; Konditorei)
e9783527638338_coche.jpg la boucherie(la busch-ri; Fleischerei)
e9783527638338_coche.jpg la charcuterie(la schar-kü-tri; Metzgerei)
e9783527638338_coche.jpg l’épicerie(f.) (le-piss-ri; Lebensmittelgeschäft)
e9783527638338_coche.jpg la crémerie(la krem-ri; Milch- und Käsegeschäft)
e9783527638338_coche.jpg le marchand de fruits et légumes(lö mar-schaN dö früise le-güm; Obst- und Gemüsehändler)
Und so können Sie diese Begriffe verwenden:
e9783527638338_coche.jpg On achète du pain à la boulangerie.(oN-na-sschät dü paN a la bu-laNzh-ri; Man kauft Brot in der Bäckerei.)
e9783527638338_coche.jpg L’épicier vend du café, du thé, et des épices.(le-pi-ssie waN dü ka-fe dü tee e dä-se-piss; Der Lebensmittelhändler verkauft Kaffee, Tee und Gewürze.)
Gewichte und Maßeinheiten
Die Grundeinheit für Gewichte ist in Frankreich das Gramm. Diese Angabe brauchen Sie, wenn Sie Obst, Gemüse oder Fleisch kaufen:
e9783527638338_coche.jpg un gramme(äN gramm; ein Gramm)
e9783527638338_coche.jpg un kilogramme/un kilo(äN ki-lo-gramm/äN ki-lo; ein Kilogramm/Kilo)
e9783527638338_coche.jpg une livre(ün liwr; ein Pfund)
Die Grundeinheit für Flüssigkeit ist le litre (lö litr; der Liter), das sind 100 centilitres (ssaN ssaN-ti-litr; 100 Zentiliter).
Wenn Sie über eine unbestimmte Menge reden, wird im Französischen das partitif (par-ti-tif) verwendet, mit dem man einen Teil part der Menge beschreibt. So etwas gibt es im Deutschen nicht. Das Partitiv wird mit der Präposition de (, von) und dem bestimmten Artikel le, la, les (lö/la/lä) kombiniert:
e9783527638338_coche.jpg de + le = du ()
e9783527638338_coche.jpg de + la = de la (dö la)
e9783527638338_coche.jpg de + les = des()
e9783527638338_coche.jpg de + l’ = de l’(dö l; vor einem Vokal oder »h«)
Etwas für sein Geld erhalten
In französischsprachigen Ländern können Sie fast überall mit Bank- oder Kreditkarte bezahlen. Ab und an passiert es dennoch, dass Ihre Karte nicht akzeptiert wird. Daher sollten Sie immer Bargeld bei sich haben (siehe Kapitel 3 über Geldangelegenheiten im Allgemeinen). Folgende Begriffe benötigen Sie für Ihren Großeinkauf:
e9783527638338_coche.jpg C’est combien?(ssä koN-bi-äN; Wie teuer ist das?)
e9783527638338_coche.jpg Combien coûtent celles-ci?(koN-bi-äN kut ssäl-ssi; Was kosten diese?)
e9783527638338_coche.jpg C’est bon marché.(ssä boN mar-sche; Das ist günstig.)
e9783527638338_coche.jpg C’est un peu cher, mais je les prends.(ssä-täN pö schär mä zhö lä praN; Das ist ein bisschen teuer, aber ich nehme sie trotzdem.)
e9783527638338_coche.jpg Est-ce que vous acceptez les cartes de crédit?(äss-kö wu-sak-ssäp-te lä kart dö kre-di; Akzeptieren Sie Kreditkarten?)
Die französische Entsprechung für die Redewendung »Ich brauche Kleingeld« ist J’ai besoin de monnaie (zhä bö-su-äN dö mo-nä).

So können Sie in Frankreich (beispielsweise in einem Café, wenn der Kellner möchte, dass Sie mit einem kleineren Schein bezahlen) gefragt werden:
e9783527638338_coche.jpg Avez-vous de la (petite) monnaie?(a-we wu dö la [pö-tit] mo-nä; Haben Sie Kleingeld?)
Sie können darauf antworten:
e9783527638338_coche.jpg Je voudrais faire de la monnaie.(zhö wu-drä fär dö la mo-nä; Ich muss wechseln.)
Kleiner Wortschatz
Französisch
Aussprache
Deutsch
tous
tuss
alle
là-bas
la-ba
dort/drüben
celui-ci (m.)/celle-ci (f.)
ssö-lüi-ssi/ssälssi
dieser/diese hier
celui-là (m.)/celle-là (f.)
ssö-lüi-la/ssäl-la
dieser/diese dort
voilà
wua-la
hier/da
Et avec ça?
e a-wäk ssa
Darf es noch etwas sein?
C’est tout.
ssä tu
Das wär’s.
Das Bessere und das Beste miteinander vergleichen
Geld ist begrenzt, deshalb sollten Sie beim Einkaufen erkennen, was gut, besser und das Beste ist.
Vergleichen
Wenn Sie auf Französisch zwei Dinge oder Personen miteinander vergleichen möchten, geht das bei allen Adjektiven und Adverbien so:
e9783527638338_coche.jpg plus ... que(plü ... kö; mehr ... als)
e9783527638338_coche.jpg moins ... que(mu-äN ... kö; weniger ... als)
e9783527638338_coche.jpg aussi ... que(ossi ... kö; genau so ... wie)
Dazu einige Beispiele:
e9783527638338_coche.jpg La France est moins grande que l’Allemagne.(la fraNss ä mu-äN graNd kö lall-ma-ni-ö; Frankreich ist kleiner als Deutschland.)
e9783527638338_coche.jpg On mange plus souvent des fruits en été qu’en hiver. (oN maNzh plü ssu-waN dä früi aN ne-te kaN ni-wär; Im Sommer isst man mehr Obst als im Winter.)
e9783527638338_coche.jpg Les poires sont aussi chères que les pêches.(lä puar ssoN to-ssi schär kö lä päsch; Die Birnen sind genau so teuer wie die Pfirsiche.)
e9783527638338_i0077.jpgVor das Adjektiv bon (boN; gut) können Sie kein plus setzen. Wie im Deutschen gibt es auch hier eine besondere Form: meilleur(e) mä-jör; besser).
e9783527638338_coche.jpg Les fruits du marché sont meilleurs que les fruits du supermarché. (lä früi dü mar-sche ssoN mä-jör kö lä früi dü ssü-pär-mar-sche; Das Obst vom Markt ist besser als das Obst aus dem Supermarkt.)
Den Superlativ verwenden
Wenn Sie ausdrücken wollen, dass etwas das Beste oder das Schlechteste ist, verwenden Sie den Superlativ:
e9783527638338_coche.jpg le/la/les plus ...(lö/la/lä plü; der/die/das Adjektiv + »ste«)
e9783527638338_coche.jpg le/la/les moins ...(lö/la/lä mu-äN; der/die/das am wenigsten + Adjektiv)
Im Französischen wird der Superlativ mit dem Adjektiv sowohl vor als auch nach dem Hauptwort gebildet.
Wenn das Adjektiv dem Hauptwort vorausgeht
Wenn das Adjektiv dem Hauptwort vorausgeht (siehe Kapitel 2 für die Stellung des Adjektivs), ist der Satzbau ähnlich wie im Deutschen, zum Beispiel:
e9783527638338_coche.jpg C’est la moins jolie robe.(ssä la mu-äN zho-li r-ob; Das ist das schlechteste Kleid.)
e9783527638338_coche.jpg Les Galeries Lafayette sont le plus grand magasin de Paris. (lä gal-ri la-fa-jät ssoN lö plü graN ma-ga-säN dö pa-ri; Die Galeries Lafayette sind das größte Kaufhaus von Paris.)
Wenn das Adjektiv dem Hauptwort folgt
Mit einem der folgenden Adjektive wird der Superlativ nach dem Hauptwort gebildet, zum Beispiel:
e9783527638338_coche.jpg C’est le garçon le plus intelligent de l’école.(ssä lö gar-ssoN lö plü-säN-te-li-zhaN dö le-koll; Er ist der intelligenteste Junge der Schule.)
e9783527638338_coche.jpg Elle achète la robe la moins chère de la boutique.(ä-la-schät la r-ob la mu-äN schär dö la bu-tik; Sie kauft das billigste Kleid der Boutique.)
e9783527638338_i0078.jpgWie im Deutschen ist auch im Französischen der Superlativ von »gut« unregelmäßig. Das besondere Wort für diesen Superlativ heißt im Französischen le/la meilleur/e (lö/la mä-jör; der/die Beste). Im Folgenden sehen Sie, wie Sie einen Satz mit diesem Superlativ bilden:
e9783527638338_coche.jpg On trouve le meilleur chocolat en Suisse.(oN truw lö mä-jör scho-ko-la aN ssüiss; Die beste Schokolade findet man in der Schweiz.)
Verben für das Abenteuer »Einkaufen«
Beim Einkaufen werden die Verben acheter et vendre (asch-te e waNdr; kaufen und verkaufen) oft gebraucht. Acheter ist ein regelmäßiges Verb mit einer kleinen Unregelmäßigkeit: Il achète (i-la-schät, Er kauft.) Mehr Einzelheiten zur Konjugation der Verben finden Sie in Kapitel 2.

Vendre ist ein unregelmäßiges Verb und wird konjugiert wie Sie es in Tabelle 6.5 sehen.
Tabelle 6.5: Konjugation des Verbs vendre
Konjugation
Aussprache
je vends
zhö waN
tu vends
tü waN
il/elle vend
il/äl waN
nous vendons
nu waN-doN
vous vendez
wu waN-de
ils/elles vendent
il/äl waNd
Aimer (ä-me; mögen/lieben) ist ein sehr wichtiges Verb beim Einkaufen. Es ist regelmäßig (da der Infinitiv auf -er endet) und daher leicht zu konjugieren (siehe Kapitel 2).

Préférer (pre-fe-re; bevorzugen) ist ebenfalls ein Verb mit der Infinitivendung -er. Es hat allerdings eine kleine Unregelmäßigkeit: Im Zusammenhang mit den Pronomen je, tu, il/elle und ils/elles klingt die erste Silbe wie e und die zweite wie ä. Zum Beispiel: Je préfère (zhö pre-fär).

Weitere Verben, die Sie beim Einkaufen benötigen, sind:
e9783527638338_coche.jpg aider(ä-de; helfen)
e9783527638338_coche.jpg chercher(schär-sche; suchen)
e9783527638338_coche.jpg choisir(schua-sir; aussuchen)
e9783527638338_coche.jpg donner(do-ne; geben)
e9783527638338_coche.jpg essayer(e-ssä-je; versuchen/probieren)
e9783527638338_coche.jpg montrer(moN-tre; zeigen)
e9783527638338_coche.jpg payer(pä-je; bezahlen)
e9783527638338_coche.jpg porter(por-te; tragen)
e9783527638338_coche.jpg voir(wu-ar; sehen)
e9783527638338_coche.jpg vouloir(wu-luar; wollen)