Avvertenza
Per la trascrizione dei nomi
giapponesi è stato adottato il sistema Hepburn, secondo il quale le
vocali sono pronunciate come in italiano e le consonanti come in
inglese. Si noti inoltre che:
ch è un’affricata come la c nell’italiano cesto
g è sempre velare come in gatto
h è sempre aspirata
j è un’affricata come la g nell’italiano gioco
s è sorda come in sasso
sh è una fricativa come sc nell’italiano scelta
w va pronunciata come una u molto rapida
y è consonantica e si pronuncia come la
i italiana.
Il segno diacritico sulle
vocali ne indica l’allungamento.
Seguendo l’uso giapponese, il
cognome precede sempre il nome (fa qui eccezione il nome
dell’autrice).
Per il significato dei
termini stranieri si rimanda al Glossario in fondo al volume.