Мерилин Кейс раз и навсегда решила, что муж, семья, дети – не для нее. Что же остается? Работа. И Мерилин все свои силы бросает на то, чтобы как можно выше подняться по карьерной лестнице. А чтобы назойливые поклонники не отвлекали ее от достижения поставленной цели, Мерилин покупает обручальное кольцо и придумывает себе мужа. Кажется, она все учла, все предусмотрела. Все, кроме одного: когда к ней пришла настоящая любовь, ее мифический брак из невинного обмана превратился в большую проблему…

Гвинет Холтон

Глаза в глаза

Отношения между ними испортились как-то незаметно. Поначалу Артур сильно переживал, но потом как-то свыкся с напряженной атмосферой в доме, хотя ничего хорошего в этом, конечно, не было. Глория все чаще стала пропадать по вечерам. Спасало то, что домой он приходил, как правило, поздно, а то и вообще оставался на работе.

Первый удар он получил, узнав, что у его жены есть любовник. Пережить это было трудно, но он справился – выручила опять же любимая работа, в которую он теперь ушел с головой.

Второй удар был посильнее, но он, видимо, уже был готов к нему психологически. Во всяком случае, это не явилось для него громом средь ясного неба, – Глория ушла к своему любовнику и, получив развод, вскоре вышла за него замуж.

Ее уход, который, с его точки зрения, был не чем иным, как предательством, Артур переживал около двух лет. С тех пор у него ни разу не возникало желания завести серьезные отношения с женщиной.

К чему, если они все одним миром мазаны?

К чему, если у него есть любимая работа?

К тому же Артур не был желторотым юнцом и прекрасно знал, что в брачном союзе нет только правых и только виноватых. Виноваты, как правило, оба. И оба по-своему правы. Наверное, он был плохим мужем, вот Глория и не выдержала. Так что винить в развале семьи только ее было бы неправильно. Поэтому Артур решил, что его удел – работа.

Работа – вот что ему по-настоящему интересно.

Работа – вот что никогда ему не изменит.

Работа – вот где он всегда найдет понимание и где всегда будет понят.

Да здравствуют трудоголики!

1

Мерилин Кейс сидела в небольшом, уютном ресторанчике в обществе своей лучшей подруги Лиз Дейвис и с веселым любопытством наблюдала, как Лиз пускает слюну при виде блюд, перечисленных в меню заведения.

– Я умираю от голода, – сказала Лиз, как бы извиняясь перед подругой за свой чрезмерный аппетит. – Билл никогда не приведет меня в такое место, – пожаловалась она, окидывая восхищенным взглядом зал. – Представляю, какое у него будет лицо, когда я скажу ему, где была. Кстати, насколько я понимаю, мы отмечаем твой уход из «Сигнал груп». Да?

Мерилин загадочно улыбнулась.

– Отмечаем, но не это.

У Лиз округлились глаза.

– Ты нашла новую работу?

У Мерилин сразу пропал аппетит.

– Еще нет, – сказала она.

Она пришла сюда не для того, чтобы говорить о прошлом. Сейчас ее интересовало только будущее, которое она постарается сделать светлым. Мерилин сунула под нос подруге свою левую руку. На безымянном пальце сверкало золотое кольцо с крошечными бриллиантами.

У Лиз от изумления отвисла челюсть.

– Я вышла замуж, – гордо сообщила Мерилин.

– Что-о?!

Приглушенный шум голосов в зале внезапно стих, и посетители ресторана дружно повернули головы в сторону Лиз. Понизив голос до нетерпеливого шепота, она спросила:

– Когда? Почему я ничего не знаю об этом? Ты даже не пригласила меня на бракосочетание! Я подруга тебе или нет? – Лиз перевела дыхание. – И кто он такой, черт возьми?!

Мерилин решила ответить на последний, самый важный вопрос.

– Он самый лучший муж в мире. – Она откинулась на спинку стула и стала задумчиво крутить пальцами ножку бокала, думая о непревзойденном совершенстве своего супруга. – Он никогда не оставляет сиденье унитаза поднятым, не разбрасывает одежду по всей квартире. Не пьет, не курит и не играет в азартные игры. – Мерилин взглянула на подругу и, не удержавшись, добавила: – Он позволяет мне покупать все, что я хочу.

– Не свисти! – фыркнула Лиз. – Таких мужчин не существует в природе.

Мерилин блаженно улыбнулась.

– Вот именно.

– Что ты имеешь в виду?

– Эта идея возникла у меня после того, как меня уволили.

– Послушай, подруга, у тебя сейчас не лучшая полоса в жизни, но если ты вышла замуж за Ралфа, который провонял карболкой и дни напролет копается в человеческих потрохах, то…

– Ралф – прекрасный хирург, но это не он. На самом деле я не вышла замуж, я только притворяюсь замужней женщиной.

Лиз с трудом сдерживала любопытство, ожидая, когда уйдет официант, принесший их заказ.

– Ты что, с ума сошла? – сказала она, когда они наконец остались одни.

– С чего ты взяла? – Мерилин почувствовала, как в ней закипает злость. – Я сыта по горло приставаниями таких мерзавцев, как Брюс Притчард. Они просто считают своим долгом затащить меня в постель. Я даже прошла курс самообороны для женщин, благодаря чему подлец Притчард схлопотал по физиономии. Я уже одеваться стала, как монахиня, но и это их не останавливает…

– Все дело в твоей внешности, – прервала ее Лиз. – Можешь ходить хоть в рогоже, но мужики все равно будут липнуть к тебе, как мухи. – Она подцепила вилкой тигровую креветку. – Если бы ты не была моей самой близкой подругой, я бы тебя возненавидела.

– К замужним женщинам так не пристают, – возразила Мерилин. – Ты, например, даже не знаешь, что это такое.

– Я все-таки ненавижу тебя, – сказала Лиз, красотой уступавшая подруге.

– Имея обручальное кольцо на руке, я не должна каждый раз придумывать кучу дурацких предлогов, чтобы не идти на свидание с мужчиной, который меня не интересует. И дома никто не путается у меня постоянно под ногами. Ну как?

– Бред какой-то, – ответила Лиз. – Ты забыла об одном преимуществе настоящего брака.

– Если ты имеешь в виду секс, то я с большим удовольствием посмотрю какой-нибудь старый фильм по телевизору, чем буду слушать чей-то храп над ухом после этого секса.

Лиз покачала головой.

– А если ты встретишь мужчину, который заставит твое сердце биться чаще?

– Схожу к кардиологу, и он выпишет мне лекарство от тахикардии, – ответила Мерилин.

– Сразу видно, что ты еще ни разу не влюблялась. – Лиз похлопала подругу по руке. – Откажись от своей затеи, на свете есть немало хороших, порядочных мужчин.

Почему все замужние и женатые люди ведут себя со мной так, словно у меня с головой не все в порядке? – подумала Мерилин. Я сама знаю, что есть такие мужчины, как есть преданные собаки и говорящие попугаи. Но они мне не нужны.

– На данный момент меня интересует не любовь, а карьера, – сказала она. – Хочу, чтобы ко мне относились серьезно и не мешали продвигаться по служебной лестнице. Если бы мне суждено было влюбиться, я бы давно это сделала, учитывая отчаянные попытки мамы выдать меня замуж за «хорошего» человека.

– Неужели тебе не понятно? Ты сделала это из-за своего увольнения. Я по-прежнему считаю, что ты должна подать в суд на Притчарда за сексуальное домогательство.

Мерилин вздохнула и отодвинула от себя тарелку с недоеденной форелью.

– Я уже говорила об этом с моим адвокатом. Мне, конечно, не следовало бить его по роже. Это можно классифицировать как нападение. Если я привлеку его к суду за сексуальное домогательство, он будет утверждать, что я избила его. Ты же знаешь, какой он скользкий тип. Ведь никто не видел, как он пытался меня облапать в лифте, зато очень многие были свидетелями того, как я съездила ему по наглой физиономии.

Лиз хихикнула.

– Он выскочил из кабины лифта, как ошпаренный, с окровавленным носом. Никогда не забуду этой сцены. – Лиз вдруг посерьезнела. – Тебя несправедливо уволили.

– Еще бы. – Мерилин вздохнула. Ей до сих пор больно было думать о том, с какой легкостью негодяй разрушил её карьеру, и обидно, что директор – кстати, мужчина, – даже не захотел выслушать ее версию случившегося. Она работала как вол, но мужчины играют по своим правилам. Что ж, с сегодняшнего дня в ее жизни тоже появился мужчина – фиктивный муж. – Я считаю, что теперь игровое поле стало более ровным, – добавила Мерилин.

Лиз посмотрела на нее так, будто впервые за весь вечер серьезно отнеслась к ее идее. У Мерилин появилась надежда, что лучшая подруга поддержит ее наконец, но Лиз скептически заметила:

– Это могло сработать, если бы ты умела хорошо врать.

– Я никогда не лгу, – гордо заявила Мерилин.

– В том-то и дело. Для человека, занимающегося торговыми операциями, это непростительно. – Лиз хихикнула. – Помнишь, когда ты должна была держать в секрете вечеринку, которую я собиралась устроить в мой день рождения?

– Я не сказала об этом ни одной живой душе.

Лиз презрительно фыркнула.

– Радость моя, да у тебя на лице все написано, когда ты пытаешься скрыть что-то! Ты просто не создана для того, чтобы вести двойную жизнь.

– Но то, что я делаю, не ложь, – возразила Мерилин, но тут же сообразила, что сказала глупость. – Это всего лишь небольшая белая ложь. Никому от этого плохо не будет, зато мне принесет большую пользу. – Она вспомнила, что ее карьера пострадала оттого, что она одинокая женщина, и еще больше укрепилась в мысли, что поступила правильно, придумав себе мужа. – Нет, мое решение окончательное. – Мерилин постучала обручальным кольцом по бокалу с вином и подняла его, изображая тост. – За мистера Кейса!

Лиз не присоединилась к ней. Ее обычно улыбчивое лицо было хмурым.

– Притчард приписывает себе все лавры за сделку с «Файтс спорт», – сказала она с упреком.

Мерилин поставила свой бокал на стол.

– Знаю. Я все рога обломала, добиваясь этого контракта. Они уже были готовы купить нашу новую систему автоматизированного управления, когда Притчард начал лапать меня в лифте, решив, очевидно, отметить таким образом радостное событие.

– О, я готова убить этого негодяя! Не могу поверить, что ему удалось выйти сухим из воды! – Лиз просто кипела от возмущения.

– Может, еще вымокнет, – с надеждой изрекла Мерилин. – В понедельник у меня собеседование в «Уолдком».

Лиз, подносившая ко рту креветку, замерла и с восхищением переспросила:

– В «Уолдком»? Недавно в каком-то журнале я прочла статью о президенте этой компании Артуре Паркере. Он, дорогая моя, он мужчина что надо. Красив, как бог, и умен.

– Правда? – удивилась Мерилин.

– Чистейшая, – клятвенно заверила Лиз. – Мой тебе совет: оставь свое обручальное кольцо дома, когда пойдешь на собеседование.

– Не хватало еще спать с боссом! Это даже хуже, чем встречаться с женатым мужчиной. Повторяю, меня интересует карьера, а роман с начальником – это самоубийство. Кроме того, он может быть женат, – предположила Мерилин.

– А ты не могла бы…

– Все, что мне нужно от него, это чтобы он ознакомился с моим резюме. За последние два года «Уолдком» стал нашим, – пардон, вашим – главным конкурентом. – Мерилин постучала острыми ноготками по столу. – Я не мстительна, но с большим удовольствием подложу Притчарду свинью.

– Надеюсь, ты уведешь всех наших клиентов, – пожелала ей преданная подруга. – А потом устроишь и меня в эту компанию. Я уже так привыкла к тому, что мы работаем вместе.

– О чем ты говоришь? Я не прошла еще даже собеседования. Но мне хотелось бы заранее знать, что там за коллектив, второй осечки я не вынесу.

Лиз кивнула.

– Попробуй выяснить, какая у них политика в отношении сексуальных домогательств, – посоветовала она.

Когда они выходили из ресторана, туда вошли двое молодых мужчин в деловых костюмах. Один из них бросился открывать дверь перед Мерилин. Она обернулась и с улыбкой поблагодарила его. Второй тут же оказался рядом с ней.

– Девочки, вы бы не хотели… – начал он.

Но Мерилин подняла левую руку, делая вид, что поправляет прическу. Ее обручальное кольцо сверкнуло бриллиантами.

– Мы замужем, – скромно обронила она.

– Извините. – Мужчина попятился и натолкнулся на своего приятеля. – Очень жаль.

Когда они вышли на улицу, Мерилин спросила:

– Лиз, все еще считаешь мою затею глупой?

Сама же она думала, что таких блестящих идей ей давно не приходило в голову. Мистер Кейс был ее билетом в будущее.

2

Мерилин скрашивала минуты ожидания тем, что вертела обручальное кольцо на пальце – оно ей было слегка великовато. Когда молодая, уверенная в себе секретарша назвала ее фамилию, Мерилин встала и приготовилась сделать то, что у нее получалось лучше всего: продать товар. На этот раз предметом продажи была она сама.

– Сюда, пожалуйста.

Войдя в кабинет президента и генерального директора компании «Уолдком», Мерилин поразилась царившему в этой просторной комнате хаосу. Хозяин кабинета – высокий, темноволосый, необычайно притягательный мужчина, поднявшийся из-за заваленного чертежами и схемами стола, тоже произвел на нее сильное впечатление. Он был моложе, чем Мерилин ожидала. Мерилин дала бы ему лет тридцать пять. Он протянул ей руку, рукопожатие было в меру твердым.

– Паркер, – просто представился он.

У него был мягкий, приятный голос, что было необычным для человека, известного своей феноменальной работоспособностью. Но, когда он улыбнулся, Мерилин удивилась еще больше. Живое обаяние, отметила она про себя, он просто излучает его. А взгляд у него такой, что хочется заранее простить ему все грехи. Мистер Паркер был чертовски привлекательным мужчиной, и Мерилин не сомневалась, что ему простили бы и убийство.

– Мерилин Кейс, – сказала она, вернув ему улыбку.

Артур Паркер жестом пригласил ее сесть в кожаное кресло, а сам, вместо того чтобы вернуться к столу, устроился напротив нее в точно таком же кресле. Значит, он не собирается давить на меня своим авторитетом, мелькнуло у Мерилин в голове. Очень хорошо.

Пока Паркер просматривал ее досье, Мерилин украдкой изучала его. Первое, что бросилось ей в глаза, это его волосы. Они отросли так, что спускались на воротник пиджака. Дорогой галстук съехал набок. Сорочка в серо-голубую полоску была помята и выбивалась из брюк. Но Мерилин отметила, что Паркер в прекрасной спортивной форме. Чего нельзя сказать о его рабочем столе, на котором черт ногу сломит. Он был так завален деловыми бумагами, что не видно было столешницы.

Паркер откашлялся и поднял на нее оценивающий взгляд. Это были глаза не мальчишки и не чудаковатого ученого. Они принадлежали взрослому человеку, и у Мерилин возникло ощущение, что за его мальчишеским обликом скрывается цепкий холодный ум.

– Меня удивляет, что вы ушли из «Сигнал груп». Это хорошая фирма.

Мерилин была готова к такому вопросу. Она и ее юрист решили, что самое важное для нее – сохранить свою репутацию после увольнения из «Сигнал груп». Обе стороны – Мерилин и фирма – подписали соглашение, согласно которому они не должны порочить друг друга. Мерилин получила блестящие рекомендации, а взамен обязалась не говорить ничего плохого о своем прежнем работодателе.

– Это действительно очень хорошая компания, – ответила она в соответствии с заранее отрепетированным текстом. – Я просто решила сменить обстановку.

Паркер изучающе смотрел на нее с минуту, но Мерилин не собиралась ничего говорить сверх запланированного. Он кивнул и снова опустил глаза в ее досье.

– У вас великолепные результаты по продажам на прежней работе, – заметил он.

– Благодарю. Мне нравится то, чем я занимаюсь.

Ее слова вызвали у Паркера улыбку, и Мерилин показалось, что на нее подуло теплым летним ветерком.

– В таком случае у нас вы будете чувствовать себя на своем месте, – сказал он. – Я трудоголик. Моя помощница Марта постоянно жалуется, но работает больше меня. Несмотря на большую загруженность, у нас довольно свободное расписание, и вся работа строится на взаимном доверии. Но, как я уже сказал, нагрузка очень большая, сроки жесткие, часто приходится задерживаться допоздна… Вы сможете работать в таком режиме?

Вопрос вначале удивил Мерилин, но, перехватив взгляд Паркера, брошенный на ее обручальное кольцо, она все поняла.

– Мне действительно нравится моя работа, мистер Паркер, и я отношусь к ней очень серьезно.

– Артур, пожалуйста, – поправил он ее. – Ваша личная жизнь меня не касается. Просто я хочу сразу поставить все точки над «i». Скажу прямо – эта компания уже разрушила мой собственный брак, и я не хочу, чтобы пострадал кто-то еще.

Мерилин улыбнулась.

– Даю вам слово, что мой брак эта работа не разрушит.

– Вы, наверное, знаете, что вам придется часто ездить в командировки, – продолжал Артур.

Он поднял на нее глаза, и Мерилин поразилась – они просто лучились светом.

Мерилин многое слышала об Артуре Паркере. Его называли волевым, талантливым, энергичным и творческим. По мнению Мерилин, этот мужчина был бесподобным.

Артур продолжал вопросительно смотреть на нее, ожидая, очевидно, ответа. Мерилин напряглась, вспоминая, о чем они говорили, и кивнула.

– Разумеется. Я привыкла к частым деловым поездкам.

– Вы, видимо, знаете иностранные языки?

Мерилин снова кивнула.

– Французский. Но, если надо, я могу выучить и другие. Языки мне даются легко.

Паркер откинулся на спинку кресла и закинул ногу на ногу.

– Так почему вы все-таки хотите работать у нас?

– Я была вашим конкурентом в течение двух лет, поэтому хорошо знаю вашу компанию. Если откровенно… – Мерилин сделала паузу и, когда Артур поощряюще кивнул, продолжила: – Самое слабое место у вас – это реализация продукции. Мне кажется, здесь и для вас, и для меня есть над чем поработать.

Он пристально посмотрел на нее.

– Моя компания теряет сделки, которые мы должны по всему выигрывать. Их перехватывает у нас «Сигнал груп». – Артур вытянул ноги. – Меня удивляет, что вы сумели продавать оборудование этой фирмы, в то время как наша продукция гораздо лучше.

– Просто «Сигнал груп» крупнее вас, она уже давно на рынке и зарекомендовала себя хорошим производителем, – объяснила Мерилин.

– Теперь понятно, как вы уводили у нас сделки, – сказал Артур, посмотрев ей в глаза. – А вы могли бы так же убедительно продавать нашу продукцию?

– Если я буду уверена в ее отличном качестве, – честно ответила Мерилин. – Судя по тому, что я уже видела, проблем, полагаю, не будет.

Артур смотрел на нее так, будто его что-то смущало. Его взгляд снова скользнул по ее обручальному кольцу. В чем дело? – встревожилась Мерилин. Он что, не знает, что решать вопрос о приеме на работу, исходя из семейного положения, не только политически некорректно, но и противозаконно? Ей хотелось кричать от отчаяния. Одинокая или замужняя, она все равно остается в проигрыше!

– Базовая зарплата у нас, наверное, немного меньше, чем на вашей прежней работе, – произнес наконец Артур. – Но, если вы будете хорошо работать, в чем я почти уверен, то, думаю, очень скоро ваш заработок в нашей компании превысит то, что вы получали в «Сигнал груп».

Мерилин колебалась, машинально вращая обручальное кольцо на безымянном пальце.

– Деньги, конечно, важны, но для меня главным стимулом является другое, – сказала она, решив не юлить. – Мне нравится иметь дело с клиентами, убеждать их купить продукцию именно данной компании, но моей конечной целью является руководящая работа. Как вы относитесь к этому?

Мерилин внимательно следила за выражением его лица, пытаясь разглядеть недовольство или враждебность, но в его глазах было лишь понимание. Значит, они сделаны из одного теста.

– Наша компания развивается быстро и, надеюсь, сохранит такие темпы и в дальнейшем. Ваша карьера будет расти вместе с ней, и, если все будет нормально, вы легко сможете перейти на руководящую должность. Возможно, даже станете исполнительным директором компании.

Сердце Мерилин радостно забилось от такой перспективы.

– Вы это серьезно? – с недоверием спросила она.

– Абсолютно.

Кажется, впервые после увольнения она обрадовалась, что потеряла прежнее место работы. Мерилин казалось, что она уже вписалась в атмосферу «Уолдком».

– Я попрошу Марту, чтобы она провела вас по рабочим помещениям. Можете задавать любые вопросы нашим сотрудникам.

Артур начал рассказывать о своей компании и о людях, которые в ней работают. Мерилин в свою очередь поделилась с ним своими соображениями о том, как видит свою будущую работу. Это было странное собеседование. У Мерилин создалось впечатление, что она разговаривает с человеком, которого знает очень давно. Ей было легко с Артуром Паркером. Интуиция подсказывала ей, что ему можно доверять, а после того, что с ней произошло в «Сигнал груп», это для нее стало очень важным. Мерилин показалось, что она пробыла у него в кабинете минут пятнадцать, хотя на самом деле они проговорили больше часа.

– Мне было приятно познакомиться с вами, – сказал Артур на прощание.

– Я тоже рада нашей встрече, – ответила она, вставая.

Мерилин протянула ему руку. Как только его теплая ладонь коснулась ее пальцев, Мерилин ощутила, как между ними пробежал ток. Она смутилась, и прощальное рукопожатие получилось скомканным и поспешным.

Все-таки хорошо, что она замужем, подумал Артур, расставшись с Мерилин Кейс.

Даже строгий деловой костюм не мог скрыть женственные формы ее тела. Густые темно-рыжие волосы были стянуты сзади красивой темно-синей лентой – в цвет костюма, – но несколько прядей вырвались из плена и мягкими змейками вились около ушей. Ее лицо не нуждалось в макияже, зеленые глаза были большими и яркими, ресницы – длинными и пушистыми, а губы в меру пухлыми и полнокровными.

Она напоминала ему кого-то. Артур напряг память. Ну конечно же! Девушку с календаря, которую он видел на стене в баре, куда иногда заходил выпить кофе или что-нибудь покрепче. У Мерилин Кейс были такие же губы, которые так и напрашивались на поцелуй, и такие же большие сияющие глаза. Под строгим жакетом угадывалась полная упругая грудь, которая могли украсить разворот любого красочного журнала. Артур помотал головой, чтобы избавиться от внезапно возникшего видения: Мерилин стоит перед ним, он пуговицу за пуговицей расстегивает на ней жакет и видит…

Стоп. Мерилин Кейс может выглядеть не менее сексуальной в своем деловом костюме, чем девушки в «Плейбое», сфотографированные в нижнем белье или без оного, но мечты о ней – табу.

Артур еще раз пробежал глазами досье Мерилин. Она показалась ему умной, современной женщиной. И характер у нее довольно приятный. Артур чувствовал, что легко сработается с ней, но ему не давала покою одна мысль: странно, что такая женщина, как Мерилин Кейс, может уйти из солидной компании просто из-за какой-то прихоти, тем более что она явно озабочена своей карьерой.

Поразмыслив, Артур снял трубку и набрал номер старого приятеля, работавшего в «Сигнал груп».

Информация стоила ему двух порций виски в одном из самых дорогих баров Бостона. Узнав историю увольнения Мерилин, Артур был готов поставить синяк под вторым глазом того сукина сына. Артур ненавидел мужчин, нагло пристававших к коллегам-женщинам. А те, которые лезли с ухаживаниями к замужним сотрудницам, вызывали у него двойное презрение.

То, что Мерилин приструнила мерзавца, вызвало у Артура только уважение к ней, причем гораздо большее, чем директор «Сигнал груп», уволивший не того сотрудника.

За второй порцией виски Артур узнал еще кое-что. Выгодная сделка, которая была уже на мази благодаря усилиям Мерилин, еще не была заключена.

Артур размышлял над этим и дома, поглощая остывшую пиццу перед телевизором. Он многое бы отдал, чтобы заполучить в качестве клиента «Файтс спорт».

Может, миссис Кейс захочет отомстить «Сигнал груп» за свое несправедливое увольнение? – подумал он вдруг.

Эта мысль вернулась к Артуру утром следующего дня, когда он был уже на работе. Артур позвонил Мерилин домой.

– Доброе утро, Мерилин. Это Артур Паркер.

– Здравствуйте! Не ожидала, что вы позвоните так скоро.

– Как вам наша компания? – спросил он.

– Произвела на меня большое впечатление, – ответила Мерилин. – Мне кажется, вы создаете более современное оборудование, чем «Сигнал груп», и цены у вас пониже. Рабочая атмосфера у вас хоть и напряженная, но дружелюбная.

Она, конечно, могла льстить ему ради получения места, но Артур так не думал. Чувствовалось, что Мерилин говорит искренне, и он даже расплылся в улыбке от таких приятных слов.

– Я звоню, чтобы предложить вам работу, – сказал он.

– Спасибо. Я согласна.

Артур только сейчас понял, как сильно боялся, что она откажется.

– Замечательно. Когда вы сможете начать?

– Как насчет следующего понедельника?

– А если с завтрашнего дня? У меня есть один проект, который я хочу запустить, не теряя ни одного дня.

Смех у нее был низким и мелодичным.

– Вы предупреждали меня, что являетесь трудоголиком.

– Нет. – Артур улыбнулся невидимой собеседнице. – Это вы говорили, что любите много работать.

– Выходит, мы оба правы. Тогда до завтра.

Артур все еще улыбался, когда вызвал по интеркому Марту.

– Принеси мне, пожалуйста, досье на «Файтс спорт».

– Что это вы задумали, шеф? – спросила Марта, кладя ему на стол папку.

– Мы собираемся поймать в сети золотую рыбку. Мерилин довела дело до заключения сделки с этой фирмой на своей прежней работе, но контракт еще не подписан. – Артур откинулся в кресле и сцепил пальцы рук на затылке. – Может, ей удастся сделать это еще раз, продав им наш замечательный универсальный тренажер. Мы отнимем у собачки – я имею в виду «Сигнал груп» – вожделенную косточку.

3

Мерилин потягивала холодный апельсиновый сок. У нее ныли ноги после перелета, сейчас она с удовольствием растянулась бы в теплой ванне с ароматной пеной. Но им с Артуром предстоял еще один перелет, поэтому пока приходилось довольствоваться бокалом сока в баре аэропорта.

Последние три недели были просто сумасшедшими. Она знакомилась с последней разработкой «Уолдком», изучала клиентов компании, ездила к ним, чтобы посмотреть на продукцию в работе. И снова обхаживала «Файтс спорт».

После ее звонка они согласились взглянуть на новинку «Уолдком». Мерилин считала, что они просто делают ей одолжение, не имея никаких серьезных намерений. Но ей нравились жесткие торги, как некоторым людям нравится решать сложные головоломки. Она хотела добиться контракта от «Файтс спорт» не меньше своего нового босса, но исключительно по личным мотивам. На этот раз ее месть Притчарду будет бескровной, но несравненно более сладкой.

От своих новых коллег она узнала, что Артур крайне редко ездит куда бы то ни было с предложениями о продаже своей продукции. Мерилин решила, что он отправился вместе с ней в штаб-квартиру «Файтс спорт», расположенную в Сиэтле, потому что она новый сотрудник. Но сейчас она понимала, что дело было не только в этом. По какой-то причине Артур очень хотел заключить контракт с этой фирмой. Он предоставил ей возможность вести встречу, а сам отвечал только на вопросы, адресованные непосредственно ему. Но само присутствие на переговорах президента и исполнительного директора «Уолдком» оказывало на клиента положительное воздействие.

Артур с наслаждением выпил холодное пиво из запотевшего стакана.

– Мне кажется, презентация прошла довольно успешно. Как вы считаете, Мерилин? Ведь вы знаете их лучше, чем я.

Мерилин пошевелила пальцами ног, пытаясь оживить циркуляцию крови в ступнях.

– Я тоже думаю, что все прошло удачно.

На самом деле у нее сердце колотилось от восторга.

Артур кивнул и сделал круговые движения плечами, разминая мышцы.

Мерилин едва узнала его, когда встретила в фойе гостиницы, чтобы ехать на встречу в «Файтс спорт». Артур был в безупречном шелковом костюме, в белоснежной сорочке и в сияющих дорогим блеском черных туфлях. Он даже подстриг волосы.

Сейчас, когда он мог позволить себе расслабиться, с него постепенно сходил этот лоск. Пиджак небрежно свисал со спинки стула, а волосы выглядели так, словно он не причесывался неделю. Артур ослабил узел на галстуке, и он съехал набок, верхняя пуговица на сорочке была расстегнута.

Мерилин смотрела, как под тонким хлопком перекатываются сильные мышцы, и на мгновение представила его торс обнаженным. У него наверняка было тренированное, сильное тело. Образы, возникшие в ее воображении, вызвали волнение в крови, за которым последовал неподдельный испуг. О чем она думает?!

Она подняла голову и, встретившись с пристальным взглядом Артура, поспешно опустила глаза.

– Расскажите мне о своем муже, – попросил Артур.

Мерилин поперхнулась соком.

– О к-ком?

– О вашем муже. О парне, за которого вы вышли замуж.

– А. – Мерилин немного расслабилась. – Дайте подумать.

Об этом следовало позаботиться раньше, потому что сейчас она даже не знала, с чего начать.

Время шло. Мерилин была прагматиком, поэтому полеты фантазии нельзя было назвать ее самым сильным местом, к тому же сейчас она чувствовала себя измотанной, до фантазий ли тут. Ее так называемый муж был для нее абстрактным понятием, Мерилин никогда не приходило в голову облечь его в плоть и кровь, придать, так сказать, облик реального человека.

Сейчас же, когда ее попросили предъявить своего рода доказательство существования мужа, она ударилась в панику. Мерилин окинула взглядом бар, надеясь увидеть мужчину, который мог бы стать моделью для ее спутника жизни.

– Ну, он… – неуверенно начала она. Все присутствующие в баре мужчины, как назло, выглядели уставшими бизнесменами. Ни мешки под глазами, ни посеревшие лица их не красили. – Он… гм…

Мерилин посмотрела на экран телевизора и с облегчением вздохнула. Она увидела Его. Он улыбался ей с экрана, словно воплощенная мечта. Это был Роберт Редфорд в рекламе своего нового фильма. Мерилин сразу воспрянула духом. Лучшей модели для фиктивного мужа не придумаешь, она давно была влюблена в этого актера.

– Он очень красивый, – быстро проговорила она. – Голубоглазый блондин с неотразимой улыбкой.

Мерилин взглянула на Артура и вдруг осознала, что он вызывает у нее такое же волнение, какое вызывал Роберт Редфорд, когда она смотрела фильмы с его участием. Молодая женщина была в шоке.

– Вы давно знакомы? – спросил Артур, проявив неожиданный интерес к этой теме.

– Я влюбилась в него еще в школе, – честно призналась Мерилин, имея в виду, конечно, мистера Редфорда. – Просто с ума сходила по нему.

Артур кивнул.

– Значит, вы знаете друг друга уже много лет, – заключил он.

– Он был первым, с кем я поцеловалась.

Она действительно зацеловала чуть ли не до дыр вырезанную из журнала фотографию Редфорда, которую повесила на стене в своей комнате.

– Что он собой представляет? – Немного резковатый голос Артура вывел Мерилин из блаженного состояния, навеянного сумасшедшей любовью к знаменитому актеру.

Мерилин неопределенно пожала плечами.

– Он красивый, – сказала она, будто это объясняло что-то.

– У него есть какие-нибудь увлечения?

Она уловила в его тоне насмешливые нотки и подумала, что похожа сейчас на восторженную идиотку. Может, оно и к лучшему. Чем больше людей будут считать, что она по уши влюблена в своего «мужа», тем спокойнее ей будет жить.

– Он… гм… ему нравится оружие, – выдала она наконец, и, вспомнив очередной фильм с участием актера, добавила: – И лошади. Еще… азартные игры!

– Азартные игры? – Артур удивленно вскинул брови. – Похоже, у вас с ним не так уж много общего.

– Почему же? – возразила Мерилин. – Мы, например, любим путешествовать.

– О! Куда, интересно?

– Гм… далеко. По Европе, к примеру.

– Он тоже работает менеджером по продажам?

У Мерилин на секунду остановилось сердце. Она наивно думала, что наличие обручального кольца на ее пальце даст окружающим ответы на все интересующие их вопросы, поэтому не озаботилась составлением полной характеристики на своего мифического мужа.

Она впервые поняла, что имела в виду Лиз, назвав ее идею бредом. Для женщины, не выносившей ложь, она морочила голову Артуру Паркеру, как заправская лгунья. Жаль, что врать пришлось именно ему. Если бы она встретилась с ним до собеседования…

Нет, об этом лучше не думать. Нельзя смешивать работу с удовольствием. Мерилин свято верила в это еще до того, как Брюс Притчард распустил свои грязные лапы в лифте. Такого красивого и интересного мужчину, как Артур Паркер, ей еще не приходилось встречать, но она пришла в эту компанию работать, а не для того, чтобы стать любовницей босса. Артур, конечно, очень сексуальный, и все такое, но он для нее запретный плод.

– Нет, он работает в области развлечений, – ответила Мерилин.

У нее даже спина взмокла от напряжения. К счастью, объявили посадку на их рейс. Мерилин вскочила на ноги и схватила свою сумку.

– У нас есть несколько минут в запасе, – сказал Артур, неохотно поднимаясь со стула.

– Я просто хочу поскорее вернуться домой, – торопливо проговорила Мерилин, пресекая дальнейшие вопросы о ее замужестве.

– За молодоженов! – театрально произнес Артур, подняв стакан с остатками пива, и так блеснул глазами, что сердце Мерилин затрепетало.

Как только они устроились на своих местах, Мерилин уткнулась в журнал, чтобы Артур не донимал ее расспросами. Артур углубился в изучение биржевых котировок. В самолете было жарко и душно, и вскоре Мерилин сняла жакет. Не отрывая глаз от газеты, Артур придержал жакет, пока Мерилин высвобождала руки из рукавов. Через пару минут Артур снял свой пиджак.

Их руки слегка соприкасались на общем подлокотнике кресел, и Мерилин ощущала тепло, исходившее от него. Этот взаимный теплообмен напоминал тихую беседу.

Они оба сидели неподвижно и производили впечатление людей, с головой ушедших в чтение. Но прошло довольно много времени, прежде чем каждый из них перевернул страницу.

Артур пытался сконцентрировать внимание на деловых новостях, но его мысли постоянно отвлекались на сидевшую рядом женщину. На Мерилин была шифоновая блузка, сквозь тонкую ткань которой просвечивал кружевной лифчик. Под ним угадывались нежные округлости ее грудей. Представив себе это великолепное женственное тело, высвобожденное из оков одежды, Артур ощутил прилив желания.

Сейчас, когда женскую наготу можно видеть повсюду – в кино, по телевизору и даже на пляже, он чувствовал себя старомодным джентльменом, которому вдруг посчастливилось увидеть женское колено.

Артур продолжал упорно читать газету, но смысл прочитанного не доходил до его сознания. У него задергалась щека, и он раздраженно потер ее пальцем.

Она замужем, замужем, замужем, стучало у него в голове. Артур наслаждался ее теплом, согревавшим его руку через тонкий хлопок сорочки. Мерилин не пользовалась духами, да они ей были и не нужны – нежный запах ее кожи будоражил Артура.

– Сегодня подскочили акции в нашей отрасли, а в туристической индустрии они упали. Интересно, почему?

– Вы, наверное, пропустили первую полосу, – предположила Мерилин.

Она взяла у него газету и показала на кричащий заголовок на первой полосе. Артур прочел эту статью от первого до последнего абзаца, но не запомнил ни слова. Он смущенно посмотрел на свою соседку, которая многозначительно улыбалась ему. Матовая кожа Мерилин была чистой и гладкой, и ему захотелось дотронуться до нее.

Его мысли опять блуждали не в том направлении. Он чувствовал, что ему нестерпимо хочется поцеловать ее приоткрытые губы, но все же преодолел соблазн и опять уткнулся в газету.

– Спасибо, – пробормотал он.

– Не стоит благодарности, – отозвалась она.

В ее ровном голосе слышались хрипловатые нотки. Или ему это показалось?

Артур допил кофе и смял бумажный стаканчик. Ночью он почти не спал – думал о Мерилин. Он, пожалуй, впервые столь сильно увлекся женщиной.

– Но она же замужем, – в отчаянии пробормотал он и швырнул смятый стаканчик в мусорную корзину.

Артур подошел к окну и, облокотившись о подоконник, стал наблюдать, как утреннее солнце золотит стволы деревьев. Он приехал в офис раньше обычного – сегодня ему не спалось. Но и работа пока не клеилась.

Ему не нравилось слово «измена», от него дурно пахло. Артур вспомнил, что он почувствовал, когда узнал о Глории. Каким же дураком он был, стараясь создать для нее и для их будущих детей красивый дом! Глория отблагодарила его за труды романом на стороне, а затем и вовсе ушла от него.

Артур отвернулся от окна. У него были свои принципы, и он был уверен, что у Мерилин они тоже есть. Даже если предположить, что их влечение взаимно – в чем он сильно сомневался, – они никогда не подложат свинью мужу Мерилин, как это сделала Глория по отношению к нему.

Его поразило, с каким детским восторгом она отзывалась о своем муже. Но Артур так и не смог представить его. Исходя из ее описания, ему виделся смутный образ красивого голубоглазого блондина, имеющего какие-то непонятные увлечения. Этого было мало. Чтобы иметь представление о человеке, его надо, по крайней мере, увидеть, познакомиться с ним.

После того как его бывшая жена вышла замуж за своего любовника, Артур наконец увидел его. Он думал, что возненавидит мужчину, который увел у него жену, но Сэм оказался нормальным парнем. Если я познакомлюсь с мужем Мерилин, подумал Артур, у меня, конечно, отпадет охота волочиться за его женой.

Быстро придумав, как организовать встречу с этим непонятным красавцем, Артур успокоился и погрузился в работу.

Услышав из приемной голос Мерилин, Артур окликнул ее:

– Мерилин! Можно вас на минуту?

Как только она вошла, все его ночные фантазии снова вернулись. Артуру захотелось распустить ее волосы, стянутые на затылке лентой, неторопливо, пуговку за пуговкой, расстегнуть жакет…

– Я пролила что-то на себя? – спросила она, проследив за его взглядом.

– Нет-нет. Просто у меня есть костюм из примерно такой же ткани.

Мерилин удивленно подняла брови.

– Вы по этому поводу пригласили меня зайти?

– Простите, я плохо спал прошлую ночь, – извиняющимся тоном проговорил Артур, заметив, что она слегка покраснела. Прочла его мысли? Да нет, вероятнее всего провела бурную ночь в объятиях голубоглазого мужа. – Я хотел поговорить с вами о ежегодном собрании сотрудников нашей компании.

– Слушаю вас.

– Обычно мы устраиваем ужин в каком-нибудь приличном ресторане. По традиции новые сотрудники могут пригласить своих супругов. Таким образом раз в году мы имеем возможность познакомиться с супругами наших коллег.

– С супругами? – Мерилин побледнела. – О, я не знаю… мой муж много ездит и застать его дома довольно трудно…

– Именно поэтому я говорю вам об этом сейчас, чтобы вы могли согласовать с ним наше мероприятие. Выберите подходящий для вас день, и мы это обсудим. Мы были бы очень рады видеть вашего мужа на этом ужине, Мерилин.

Она села на стул, стоявший у его рабочего стола, у нее будто вдруг подкосились ноги.

– Это очень сложно, Артур.

– У вас дома все в порядке? – спросил он, испуганный залившей ее лицо мертвенной бледностью. – Это, разумеется, не мое дело, но я уже прошел через развод и знаю, как это тяжело.

– Да что вы, у нас нет никаких проблем. – Мерилин нервно рассмеялась. – Конечно, он придет. Я поговорю с ним сегодня вечером, а завтра дам вам знать.

Она вскочила со стула и вылетела из кабинета так быстро, что Артур не успел и глазом моргнуть.

Может, бедняжка работает слишком много? – озабоченно подумал он.

4

– Лиз, что мне делать?!

На лице Мерилин было написано отчаяние. Подруги сидели на диване в квартире Лиз, перед ними на полу стояла пустая винная бутылка.

– Я как-то не сообразила сказать ему, что мы с мужем не смешиваем нашу личную жизнь с профессиональной.

– Ты могла бы сказать, что у старины Роберта неожиданно воспалился аппендикс, – ответила Лиз.

– А если Артур захочет послать ему цветы в больницу или что-то в этом роде?

– А как насчет умирающего родственника, скажем, в Солт-Лейк-Сити?

– О, Лиз! – Мерилин закатила глаза к потолку.

– Напиши мистеру Редфорду и объясни ему ситуацию. Я не сомневаюсь, что он с большим удовольствием сыграет роль твоего мужа на один вечер. Ведь он актер, привык изображать кого-то.

– Лиз, ты гений! – радостно воскликнула Мерилин.

Лиз подозрительно посмотрела сначала на подругу, потом на пустую бутылку.

– Я просто найму актера, который сыграет роль моего мужа на этом ужине! – радовалась Мерилин. – Как ты думаешь, легко найти такого?

– Похожего на Роберта Редфорда? – с сомнением проговорила Лиз. – Не понимаю, зачем тебе надо было выбирать в мужья именно этого красавчика. Могла бы подобрать парня со средними внешними данными. Но нет, тебе подавай кинозвезду!

– Но ведь речь шла о моем муже, – возразила уязвленная Мерилин. – Я хотела показать Артуру, что у меня хороший вкус. И потом, не надо понимать это буквально. Я просто описала ему своего мужа как красивого голубоглазого блондина с неотразимой улыбкой.

Открылась входная дверь.

– Дорогая, я уже дома! – крикнул из прихожей Билл, муж Лиз.

Глаза Билла округлились при виде пустой бутылки стоящей у ног подруг. Лиз притянула его к себе за галстук для поцелуя и любовно взлохматила его русые волосы.

– Я бы предложила тебе стаканчик, но мы уже все выпили. Может, откроем еще одну бутылочку?

Билл по-хозяйски взял пустую тару и ушел в кухню. Через пару минут он вернулся с открытой бутылкой. Разлив вино по трем бокалам, он сел на стул и ослабил узел галстука.

– Как дела, Мерилин? Как новая работа? – спросил Билл.

– У нее неприятности, – поспешила ответить за подругу Лиз. – Ей за четыре недели надо найти мужа, похожего на Роберта Редфорда.

– Буду смотреть по сторонам, – отреагировал Билл.

– Он необязательно должен быть точной копией Роберта Редфорда, – пояснила Мерилин. – Главное, чтобы у него были голубые глаза и светлые волосы.

– Понятно, – сказал Билл, уже давно переставший удивляться причудам своей жены и ее друзей. Минуту спустя он наклонился к Лиз и тихо спросил: – Сколько Мерилин выпила?

– А что такое?

– Она смотрит на меня слишком пристально. Надеюсь, она не собирается отключиться, а то мне уже надоело спускать твоих друзей на лифте и тащить их через холл к такси. Неудобно перед соседями. В следующий раз, когда ты захочешь…

– Билл, сними очки! – потребовала вдруг Мерилин.

– Лиз, я собираюсь звонить в общество анонимных алкоголиков. Ведь только шесть часов вечера, а она уже!..

Лиз пропустила слова мужа мимо ушей. Она смотрела на Мерилин.

– Ты ведь… не думаешь о том, что…

Мерилин радостно закивала, довольная тем, что подруга поняла ее без слов. Светлые волосы! Голубые глаза!

– И не должен быть точной копией Роберта Редфорда! – дружно выкрикнули они и посмотрели на встревоженное лицо Билла, а потом друг на друга.

– Дорогой, сними, пожалуйста, очки, – велела Лиз.

– Вы что, спятили обе? – пробормотал обескураженный Билл.

– Ты действительно не возражаешь? – спросила Мерилин подругу.

– Нет, если ты не против, – ответила Лиз, и они снова залились смехом.

– Ну нет, ни за что! – решительно заявил Билл, когда подруги, хихикая, объяснили ему, что от него требуется. – Я не намерен изображать чьего-то мужа! А если я встречу там сотрудника из нашей фирмы?

– Это исключено, Билл, – заверила его Мерилин. – Ужин будет проходить в отдельном зале в итальянском ресторане. Я очень надеюсь на тебя, это спасет мою карьеру.

– Но я не могу притворяться твоим мужем, я уже женат!

– Ну пожалуйста, дорогой, – проворковала Лиз.

– Я не желаю быть двоеженцем даже ради тебя, любовь моя. – Лицо Билла побагровело от возмущения.

Лиз тем временем стащила с него очки, а Мерилин взлохматила ему волосы, чтобы придать им видимость густоты.

– Это просто неприлично!

– Билл, любимый…

– Я уже все сказал, Лиз.

Лиз подмигнула подруге и проводила ее до входной двери.

– Оставь это мне, – прошептала она. – Если у тебя не появится какой-нибудь подходящий вариант, то Билл будет в твоем распоряжении.

– Лиз, я знаю, что вы шушукаетесь обо мне! – крикнул Билл из гостиной. – Повторяю, я решительно отказываюсь участвовать в этом идиотском маскараде!

– Спасибо, дорогая, – шепнула на прощание Мерилин и быстро обняла подругу.

– Лиз, ты слышала, что я сказал?! – снова крикнул Билл.

– Я люблю его, но, между нами девочками говоря, какой из него Роберт Редфорд? – прошептала Лиз, не обращая внимания на недовольство мужа.

– Неужели ты не понимаешь? Именно поэтому Билл и подходит. После того, как я расписала Артуру, какой у меня красивый муж, и он увидит Билла – ты только не обижайся, – он сразу поверит, что я действительно влюблена в него.

– Лиз, не заставляй меня идти в прихожую! – теряя терпение, крикнул Билл срывающимся голосом.

– Послушай, я что-то не понимаю, – сказала Лиз, подозрительно прищурившись. – Зачем твоему боссу надо знать, что ты влюблена в своего мужа? Я думала, что тебе надо просто предъявить его.

– О, я хочу, чтобы моя ложь выглядела более достоверной, – быстро сказала Мерилин, отводя глаза, чтобы подруга не увидела в них смущения.

– Лиз, я уже иду! – снова подал голос Билл. – Считаю до десяти. Раз, два…

– Иди и постарайся уговорить его, – сказала Мерилин и выскользнула за дверь, подальше от проницательных глаз своей подруги.

По дороге домой Мерилин размышляла, что бы такое сделать с лицом Билла, чтобы добиться его приблизительного сходства с Робертом Редфордом. В первую очередь надо убрать, конечно, очки.

Интересно, подумала Мерилин, как он отнесется к парику?

Как только хмель выветрился у Мерилин из головы, идея с Биллом не показалась ей такой уж блестящей. Она попала в ловушку, из которой не видела выхода. Можно было, конечно, последовать совету Лиз и придумать своему несуществующему супругу какую-нибудь серьезную болезнь. Но это ничего не решает, рано или поздно ей придется предъявить его во плоти.

Кроме того, между ней и Артуром продолжали циркулировать флюиды. Мерилин видела, как он смотрел на нее. В его глазах появлялась теплота, которой не было, когда он разговаривал с Мартой, например. Он был не из тех мужчин, которые отпускали ей вслед двусмысленные реплики или пытались полапать ее, когда никого не было рядом. Но тем не менее Артур, будучи ее боссом, не должен был смотреть на нее так.

Я тоже хороша, подумала Мерилин, когда вижу его, радуюсь, как школьница, а пульс начинает стучать как бешеный. Если бы она не ощущала ответное тепло внутри себя, когда Артур бросал на нее взгляд, то, возможно, она нашла бы предлог, чтобы не показывать своего «мужа».

Но Мерилин была достаточно умна, чтобы понимать: единственное, что мешает этому теплу разгореться до страсти, – это именно наличие у нее «мужа». Она никогда не достигнет в своей жизни того, к чему стремится, если пойдет по избитому пути – сделает карьеру через постель босса.

Билл был тем ведром холодной воды, которая зальет крохотное пламя, вспыхнувшее между ней и слишком привлекательным Артуром Паркером.

Для Мерилин осталось тайной, как Лиз удалось уговорить Билла принять участие в задуманном ими спектакле, – было совершенно очевидно, что Биллу вся эта затея стояла поперек горла.

Да и у самой Мерилин по мере того, как приближался день, на который был назначен коллективный ужин, ухудшалось настроение. Билл ей нравился, но изображать влюбленную в него жену? Что касается Билла, то он воспринимал Мерилин как злой рок, но терпел исключительно из-за Лиз.

5

Мерилин надеялась, что произойдет наводнение или небольшое землетрясение, которые сорвут намеченное на сегодня мероприятие. Но природные катаклизмы происходили, казалось, во всем мире, кроме Бостона. Погода стояла прекрасная – солнце пригревало ласково, почти по-летнему, ветра почти не было.

Вздохнув, Мерилин занялась поисками наряда. Костюм она забраковала сразу – в нем она выглядела бы на ужине слишком официально. Основная цель сегодняшнего маскарада заключалась в том, чтобы показать своим коллегам – и особенно Артуру Паркеру, – что вне работы у нее существует захватывающая счастливая семейная жизнь.

Мерилин сняла с вешалки узкое короткое платье из шелка цвета изумруда. Бретели были довольно широкими, но тем не менее значительная часть плеч оставалась открытой. Само по себе платье выглядело довольно скромным, но на Мерилин смотрелось эффектно. Настолько эффектно, что Мерилин решила накинуть на плечи шелковую же шаль, – чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Волосы она распустила, и слегка вьющиеся пряди щекотали ей щеки. Мерилин подвела глаза, нанесла на веки зеленые тени и слегка тронула губы яркой помадой.

Она была уже на взводе и, чтобы расслабиться, решила думать о том, что ей предстоит провести чудесный вечер. Мерилин часто настраивала себя с помощью аутотренинга, когда надо было убедить клиента в непревзойденном качестве предлагаемой продукции.

Мерилин вызвала в памяти образ Билла и сразу сникла. Сделав глубокий вдох, Мерилин попробовала еще раз. Она представила держащего ее под руку Билла и, глядя в зеркало, растянула губы в улыбке.

– Взгляните, какая мы счастливая пара! – громко произнесла она.

Билл явился минута в минуту, правда, выглядел таким несчастным, что Мерилин захотелось обнять его и утешить.

– Как Лиз удалось уговорить тебя? – спросила она.

Билл криво улыбнулся.

– Если бы ты была замужем, ты не задавала бы подобных вопросов.

– Ты прав. – Мерилин коснулась его плеча. – Я ужасно признательна тебе за то, что ты выручил меня.

– Давай скорее покончим с этим спектаклем.

Никакого семейного счастья на лице Билла не наблюдалось, но, по крайней мере, он хотя бы оделся соответственно предстоящему мероприятию. На нем был серый элегантный костюм, голубая сорочка и красивый галстук, выбранный, конечно, Лиз. Волос на голове Билла не прибавилось, но кто-то – не иначе как его настоящая жена – постарался придать им довольно стильную форму.

– Не забудь, если тебя спросят: ты работаешь в индустрии развлечений, – напомнила Мерилин, когда такси остановилось у ресторана.

– Развлечений? – Билл посмотрел на нее, как на сумасшедшую.

– Да, – твердо сказала она. – Лиз обещала проинструктировать тебя, что тебе следует говорить.

Но, когда Мерилин увидела затравленные, испуганные глаза Билла и его полный отчаяния взгляд, которым он проводил удалявшееся такси, она поняла, почему Лиз не сказала ему всего того, что он должен делать, изображая ее мужа.

– Не волнуйся, – утешила его Мерилин, – мы прорвемся. Только, пожалуйста, сними очки.

– Послушай, без них я почти слепой! – попытался бунтовать Билл.

– Я буду держать тебя за руку и направлять.

Бормоча проклятия, Билл снял очки и положил их в футляр.

– Я ничего не вижу, – прошептал он, когда Мерилин, крепко держа его под руку, ввела в ярко освещенный зал ресторана.

Первой, кого они встретили, была Марта. Мерилин представила ей своего «супруга».

– Добрый вечер. – Билл сделал легкий поклон в сторону секретарши.

– Эй, босс, идите сюда! – крикнула Марта.

Мерилин затаила дыхание, когда Артур направился к ним. Он смотрел на нее не как генеральный директор на новую сотрудницу, а как мужчина смотрит на женщину.

– О, без делового костюма вы выглядите просто потрясающе, – сказал Артур и тут же слегка смутился. – Я имею в виду в платье. Черт! – Он засмеялся. – В общем, вы поняли, что я хотел сказать.

– Ты больно стиснула мою руку, – прошипел Билл в ухо Мерилин.

Мерилин чуть разжала пальцы и представила мужчин друг другу.

Артур взглянул на Билла, потом на Мерилин и снова посмотрел на Билла.

– Это ваш муж? – удивленно спросил он.

Мерилин помнила, как, брызгая слюной, она расписывала внешние данные своего «супруга», и с трудом сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Она набросала Артуру портрет кинозвезды, а пришла с лысеющим подслеповатым бухгалтером.

– Мы влюбились друг в друга еще в школе, – пропела Мерилин и чмокнула Билла в щеку.

Не ожидавший таких нежностей Билл отпрыгнул от нее как ужаленный, но, спохватившись, попытался исправить свою оплошность.

– Да, еще в школе, – поспешно поддакнул он.

Билл протянул руку, чтобы похлопать «любимую женушку» по плечу, но Мерилин была выше Лиз, поэтому его ладонь легла ей на грудь. Билл снова испуганно отпрянул. У Мерилин возникло такое же желание. Не прошло и пяти минут, а она уже готова удрать отсюда! Как она выдержит ужин?

Артур, судя по его лицу, никак не мог прийти в себя от изумления. Мерилин лучезарно улыбнулась и любовно взлохматила Биллу волосы, как это обычно делала Лиз.

– Первая и единственная любовь, – проворковала она, с обожанием глядя на стремительно краснеющего Билла.

К Артуру подошла элегантная молодая женщина. У нее были красивые длинные волосы цвета спелой пшеницы, лежавшие на хрупких плечах крупными локонами. Черное короткое платье подчеркивало ее прекрасную фигуру. Повернувшись к ней, Артур нежно улыбнулся.

Мерилин была в шоке. Она подумала, что вполне могла не приводить сюда несчастного Билла, потому что у ее босса, оказывается, есть женщина. Как глупо она попалась на пару теплых взглядов! Хотя, если быть честной перед самой собой, то Мерилин больше беспокоили не проникновенные взгляды босса, а ее собственная реакция на них.

– Мерилин, Билл, разрешите представить вам Шелли.

Мерилин была так озабочена, как Артур отнесется к ее «мужу», что совсем не подумала о том, что она почувствует, если он придет на ужин с красивой женщиной. Сейчас она это знала. У нее было ощущение, что ее ударили в солнечное сплетение.

Значит, у него есть женщина. Зачем тогда, спрашивается, он бросает на меня провокационные взгляды? – подумала Мерилин. Возможно, я все это нафантазировала, потому что сама неравнодушна к нему, в то время как Артур воспринимал меня только как коллегу.

Мерилин посмотрела на него – Артур не спускал с нее глаз. Когда они встретились взглядами, он повернулся к своей спутнице, но Мерилин успела заметить в его глазах знакомую теплоту.

Места за столом занимали в соответствии с заранее разложенными карточками с фамилиями сотрудников. Мерилин оказалась напротив Артура, а его красотка лицезрела Билла. Мерилин подыскивала тему, чтобы завязать непринужденный разговор, и мысленно подсчитывала, сколько часов этой пытки ей придется вынести, прежде чем они с Биллом смогут уйти.

– Что ты делаешь? – прошипела она, увидев, что Билл почти уткнулся носом в тарелку с закуской, которую поставил перед ним официант.

– Я должен видеть, что я ем, – пробурчал он. – Что это?

– Помидоры с острым сыром.

– Я не люблю помидоры.

– Тогда съешь авокадо, – предложила Мерилин привереде. – Ты ведь любишь авокадо.

У нее было ощущение, что она уговаривает двухлетнего ребенка. Официанты меняли блюда, но она не замечала этого, занятая разговором с соседом по столу, пока не услышала мучительный вопль слева от себя.

Билл вытаскивал свой нос из супа. Надеяться, что этого никто не заметит, было глупо. Мерилин окинула быстрым взглядом стол. Артур повернулся к Шелли, притворившись, что не видит, как Билл вытирает покрасневший нос накрахмаленной салфеткой.

Мерилин готова была придушить своего «супруга» за его свинство, но вовремя вспомнила, что Билл помогает ей по ее же просьбе. А в том, что Билл ничего не видит, виновата она сама.

– С тобой все в порядке, дорогой? – громко спросила Мерилин, обняв его рукой за плечи и прошептав на ухо: – Извини, ты настоящий друг.

Билл повернулся к ней и наконец продемонстрировал свою замечательную улыбку.

– Чего только не сделает мужчина для любимой женщины, – ответил он, явно имея в виду Лиз.

Но Мерилин была тронута, когда он чмокнул ее в щеку. Она заметила, что Артур пристально смотрит на нее, и порадовалась, что они с Биллом удачно изобразили любящих супругов.

Когда принесли горячее, Мерилин быстрым шепотом перечислила Биллу ингредиенты.

– Понял. Спасибо.

На этот раз все прошло благополучно. Но тут к нему наклонился Артур и произнес:

– Билл, я слышал, вы интересуетесь азартными играми.

Черт! – мысленно ругнулась Мерилин.

– Только если казино требуется подсчитать налоги, – с улыбкой ответил ее «муж». – Я бухгалтер.

– Специализируется в области развлечений, – быстро добавила Мерилин.

Она досадовала на себя, что поставила Билла в неловкое положение. Он не обязан лезть из кожи вон, чтобы произвести впечатление на ее коллег, и в частности на Артура Паркера.

Мерилин взглянула на Артура и почувствовала себя еще хуже. Артур неотрывно смотрел на нее. У него было непроницаемое выражение лица. Мерилин стала лихорадочно думать, что бы такое сказать, – легкое, ни к чему не обязывающее.

За столом шли приглушенные разговоры, тихо играл квартет, а они, как зачарованные, молча смотрели друг на друга.

Это волшебное мгновение было грубо нарушено, когда до Мерилин дошло, что Билл ведет оживленную беседу с красоткой Артура. Он рассказывал ей о своей работе, которая не имела никакого отношения к индустрии развлечений.

– Он занимается налогами кинозвезд, – пояснила Мерилин.

Билл бросил на нее укоризненный взгляд, и она похолодела. Билла можно было уговорить сыграть роль ее мужа, но к своей работе он относился очень серьезно.

– У меня был один дрессировщик, – сказал Билл. – Но большинство моих клиентов – деловые люди.

– А чем вы занимаетесь в свободное время? – спросила Шелли.

Мерилин знала, что Билл наверняка ответит: «люблю читать», – поэтому стала лихорадочно вспоминать, что она наплела Артуру о многочисленных хобби своего «мужа».

– В свободное время он посещает манеж. Билл обожает лошадей, – отчетливо произнесла она, словно у Билла не было языка, чтобы ответить на адресованный ему вопрос.

– Это, наверное, захватывающее занятие, – сказала Шелли.

Билл тоскливо посмотрел на Мерилин и, вздохнув, ответил:

– Вы даже не представляете, насколько захватывающей становится моя жизнь с каждым днем.

Мерилин не успела испугаться, что сейчас весь спектакль полетит к чертям, как Билл взял ее руку и, прикоснувшись к ней губами, добавил:

– Мерилин не дает мне скучать.

К счастью, подошло время для выступления Артура и мучительный для Мерилин разговор подошел к концу.

Артур поблагодарил сотрудников за успехи и призвал их к новым победам. Артур говорил легко, с юмором, и Мерилин наконец смогла расслабиться. Она знала, что, как только Артур произнесет свою речь, ужин будет официально закончен и они с Биллом смогут беспрепятственно уйти домой.

Но препятствие все-таки возникло. Они уже стояли в холле ресторана, когда появился Артур с ее шалью, которую Мерилин забыла на спинке стула. Когда он накинул шаль на плечи Мерилин, его пальцы скользнули по ее обнаженным плечам, и Мерилин будто пронзило током.

– До понедельника, Мерилин, – сказал Артур.

6

– Спасибо, что пришла сегодня, – сказал Артур сидящей рядом с ним в машине Шелли.

– Это тебе спасибо, что пригласил меня. Мне надо было развеяться. Последнее время я общаюсь только с коллегами или сама с собой.

Артур ослабил узел на галстуке.

– Понятно.

Шелли с любопытством взглянула на него, но ничего не сказала.

– Если ты хандришь, пока сукин сын, за которого ты вышла замуж, гоняется по всему миру за сомнительными сенсациями, то ты не та женщина, за которую я тебя принимал.

– Хочу напомнить тебе, что этот «сукин сын» – твой родной брат, и я не хандрю. Я выхожу в свет с подругами, но мне не хватает его по вечерам. – Шелли грустно вздохнула. – Я жутко скучаю по нему.

Артур кивнул. Он понимал свою невестку. Семейному человеку в жизни необходимы простые вещи: например, знать, что тебя кто-то ждет дома, когда ты возвращаешься с работы. Шелли могла бы ездить с мужем, но она тоже любила свою работу. Так что им обоим приходилось расплачиваться долгим расставанием за возможность заниматься любимым делом.

– Надеюсь, он понимает, как ему повезло, – сказал Артур, подумав о своей бывшей жене.

Когда он был женатым человеком, то старался ездить в командировки как можно реже и на очень короткие сроки. Но Глория все равно изменяла ему. Его брата Джимми не было дома подчас месяцами, но Шелли терпеливо и преданно ждала его возвращения.

– Я тоже надеюсь на это, – сказала Шелли. – Со стороны наш брак, наверное, кажется странным, но мы как-то приспособились к такой жизни, – сказала она, однако голос у нее был грустным.

Артур продолжил бы этот разговор, но Шелли перевела его на более интересную для него тему.

– Кстати, о странных браках. Что происходит между Биллом и Мерилин?

Артура тоже удивил этот странный союз, поэтому он обрадовался, когда Шелли задала этот вопрос.

– Что ты имеешь в виду? – спросил он.

– Они выглядят довольно странной парой.

– Да, он действительно какой-то рассеянный, – высказал свое мнение Артур.

Шелли рассмеялась.

– Рассеянный? Да он почти слепой! Он сказал мне, что жена заставила его прийти на этот ужин, хотя он не хотел. У него из нагрудного кармана торчал очечник, и, когда я спросила, почему он не наденет очки, Билл ответил, что Мерилин не разрешила. Что бы это могло означать?

Артуру тоже показалось, что Мерилин обращалась с Биллом, как с ребенком, а не как с мужем.

– О вкусах, как говорится, не спорят, – изрек Артур, остановив машину у дома Шелли.

– Я получила удовольствие. Еще раз спасибо, что пригласил меня, – сказала она, взявшись за ручку дверцы.

– Это я должен благодарить тебя за то, что составила мне компанию, а то бы я сидел там одиноким волком.

Артур подождал, пока Шелли не вошла в подъезд. Через пару минут в ее квартире зажегся свет, и Шелли помахала ему рукой из окна. Артур поехал домой.

По правде говоря, он не совсем бескорыстно пригласил Шелли на ужин. Он не хотел, чтобы Мерилин имела перед ним преимущество. Если она собиралась прийти с красавцем мужем, о котором говорила с почти детским восхищением, то и с ним будет рядом красивая женщина.

Артура утешало в какой-то степени, что его впечатление о тандеме Мерилин – Билл совпадало с мнением Шелли. Любовь, конечно, слепа, но в данном случае она была еще и немой и глухой. Артур еще не встречал пары, в которой супруги были бы настолько разными. И дело не только в том, что Мерилин просто красивая женщина, а у Билла… скажем, весьма скромные внешние данные. Между ними почти ничего не было общего.

Они даже толком не знали друг друга. Артур вспомнил свой разговор с Мерилин в аэропорту. Он внимательно слушал, когда она перечисляла хобби своего мужа. Мерилин представила его как нечто среднее между Адонисом и супергероем. Когда Артур увидел Билла, он подумал: классический недотепа. Неужели внешность бывает настолько обманчивой?

Въезжая в гараж, Артур все еще пытался разгадать этот ребус.

Как ни странно, но и в воскресенье погода не испортилась. Казалось, весь город высыпал на улицу, чтобы насладиться последними теплыми деньками.

Артур принял душ и сварил кофе. Он собирался поработать сегодня, но его тянуло на улицу. Скоро начнутся дожди, и тогда можно будет наверстать упущенное время, решил он. Артур позвонил Шелли и пригласил ее на прогулку.

Через час они брели по расцвеченному осенью парку. На свежем воздухе хорошо думалось, и Артур дал свободу своим мыслям.

Он был уверен, что встреча с мужем Мерилин расставит все по своим местам. Но это было до того, как он увидел Билла. Теперь к его увлечению новой сотрудницей добавилось беспокойство за ее брак.

Мерилин плохо знает своего мужа, снова подумал Артур, вспомнив, что они даже по-разному описывали его работу. И Билл смотрел на Мерилин так, как смотрит лиса на охотников, которые смыкают кольцо вокруг нее.

Артур попробовал абстрагироваться от своих впечатлений. В конце концов, Мерилин уже не девочка и замуж вышла за этого недотепу, очевидно исходя из своих соображений. Билл, насколько Артур мог понять, был застенчивым и чувствовал себя неловко среди незнакомых людей.

Наконец Артур решил, что уже завтра он увидит Мерилин, поэтому нет смысла забивать себе голову ее браком сегодня. В данную минуту она, возможно, думает о чем угодно, только не о нем.

– Какого черта я согласилась поехать с тобой! – возмущалась Мерилин, едва удерживая равновесие на велосипеде, который она взяла напрокат.

– Сегодня прекрасная погода, и нам надо развеяться, – ответила Лиз. – Кроме того, я хочу услышать рассказ о вчерашнем ужине без дополнительных комментариев о том, какая я незаботливая жена.

Мерилин посмотрела через плечо на Билла, который старательно проверял тормоза на своем велосипеде.

– Он тебе потрепал нервы? – спросила она.

– Не так, как в прошлый Хеллоуин, когда я заставила его разыграть нашего противного мистера Оливера.

Мерилин закрыла рот ладонью, приглушив смех.

– Почему он позволяет тебе так издеваться над собой?

– Потому что он любит меня, – последовал ответ.

Мерилин ощутила странный укол в сердце. Она сознательно избегала замужества, сосредоточившись на карьере. Небольшое увлечение неким господином еще не причина, чтобы бросить на ветер годы труда, положенные на создание своего будущего.

И все же… Она посмотрела на Лиз и Билла и подумала, что от Билла могла сойти с ума любая женщина еще во время медового месяца, но в нем было что-то, что нужно Лиз. Он удерживал свою экзальтированную жену в определенных рамках, а Лиз вносила в его жизнь оживление, которого ему недоставало.

– Езжай по той дороге! – крикнула Лиз, обращаясь к Мерилин. – Она выходит к колесу обозрения, встретимся там!

Лиз и Билл оседлали велосипеды и покатили.

Мерилин сосредоточилась. Узкая асфальтовая дорожка казалась безобидной. Вокруг не было ни души, и Мерилин могла попрактиковаться. На велосипеде она в последний раз каталась в детстве, но тогда это был трехколесный велосипед и потому очень устойчивый.

Простая на вид дорожка вдруг вильнула за широкий ствол дерева и резко пошла вниз. Мерилин на секунду зажмурилась от ужаса. Она пренебрегла советом Лиз и забыла проверить тормоза. А вдруг сейчас откажут?! Впереди показалась большая поляна, заполненная людьми.

Мерилин попробовала затормозить, и ее резко бросило вперед, она едва не перекувырнулась через голову. Мерилин чуть отпустила тормоза, и ее вынесло на дорожку, которая была ровной, по крайней мере. Но здесь Мерилин пришлось лавировать между людьми.

– Помогите… извините… простите… – задыхаясь от напряжения, бормотала она, шарахаясь то вправо, то влево, чудом избегая столкновения.

Мерилин понимала, что рано или поздно обязательно растянется на асфальте, и прикидывала, как бы половчее упасть, чтобы не ободрать колени и локти.

Вдруг прямо перед ней словно из-под земли возникли мужчина и женщина. Мерилин резко взяла право, чтобы избежать наезда, и в следующее мгновение у нее расширились зрачки от ужаса, когда она увидела, что несется прямо на детскую коляску, а возможности для маневра у нее больше нет. Мерилин поняла, что придется падать.

Только Мерилин собралась принести в жертву свои конечности, как мужчина успел подхватить ее, буквально сорвав с сиденья.

Мерилин вцепилась в него как кошка и для большей устойчивости прижалась щекой к его груди. Теперь она чувствовала себя в полной безопасности, к тому же убежище оказалось очень приятным. От ее спасителя пахло свежестью и настоящим мужчиной.

– Вы спасли меня от падения, – пробормотала Мерилин, не поднимая головы.

– Конечно. На меня можно положиться. – Он слегка сжал объятия.

Мерилин подняла на него глаза.

Артур!

Он улыбался. Его пальцы, сцепленные в замок на ее спине, были теплыми и заботливыми. У Мерилин не было ни малейшего желания покидать эту надежную гавань, и тем не менее она отстранилась. Все же Артур Паркер ее босс.

– Спасибо, – запинаясь, сказала она.

– Напомните мне проверить ваш полис страхования жизни от несчастных случаев. Я не уверен, что мы можем позволить себе оплачивать медицинское обслуживание таких рисковых сотрудниц.

Мерилин вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. Она обернулась и увидела Шелли, смотревшую на нее с неприкрытым любопытством.

– Вы помните Шелли? – спросил Артур.

– Да. Привет, Шелли, – поздоровалась Мерилин.

– Подруга, ты в порядке? – спросила подъехавшая Лиз.

В отличие от своей жены Билл не смог остановиться так изящно. Мерилин и Лиз спасли его от падения. К тому же появление на сцене Билла было для Мерилин удобным моментом, давшим ей возможность освободиться от слишком приятных объятий Артура.

– С меня хватит, Лиз! – агрессивно заявил Билл. – Я хотел спокойно прогуляться по парку, а не кувыркаться на этих жутких колесах! Неужели я прошу слишком много после того, как вчера вечером меня заставили… а-а-а!…

Мерилин повернулась и как бы случайно, но весьма ощутимо толкнула Билла. Он упал.

– Извини. Дорогой, ты помнишь Артура Паркера, моего босса? – проворковала она. – И его подругу Шелли?

Билл смотрел на Артура сквозь стекла очков, как баран на новые ворота, словно видел его впервые, что, видимо, было правдой, так как вчера на ужине он был без очков.

Лиз подавила смех и протянула руку – сначала Шелли, затем Артуру.

– Привет. Я Лиз, подруга Мерилин и Билла. Я опекаю его здесь по ее просьбе, он плохо катается на велосипеде, – добавила она, широко улыбнувшись.

Дрожа всем телом, Мерилин опустилась рядом с Биллом, который пытался подняться. Она слышала, как он бубнил «двоеженец», «сумасшедший», потом ворчливо произнес длинную фразу, в которой отчетливо прозвучало: «эта женщина». Мерилин не знала, кого Билл имел в виду – ее или Лиз, но молила Бога, чтобы Артур не услышал его стенаний.

После того как Лиз перестала щебетать о том, какой сегодня чудесный день, Мерилин изобразила жизнерадостную улыбку.

– Артур, приятно было встретить вас здесь. Спасибо, что спасли меня от неминуемой катастрофы. Шелли, рада нашей встрече.

– Я тоже, – ответила та, вежливо кивнув и беря Артура под руку.

Но Артур не торопился расставаться с троицей укротителей велосипедов. Он пристально смотрел на Мерилин.

– Мы с Шелли собираемся выпить кофе. Хотите присоединиться к нам? – предложил он.

– Спасибо, но мы…

– Кофе не помешал бы, – заявил вдруг Билл.

Мерилин бросила панический взгляд на подругу, но Лиз, по-видимому, совсем спятила, потому что улыбалась во все тридцать два зуба.

– Ничего не поделаешь, Мерилин, твой муж, – Лиз выделила слово «муж», – хочет кофе.

– Лиз, о чем ты… – начал Билл.

Мерилин уже собралась снова заткнуть ему рот, но Билл неожиданно вздохнул и, покачав головой, простонал:

– О нет…

Лиз сделала вид, что не поняла его.

– Пошли, Билл, бар совсем рядом.

Они взяли его под руки и поволокли к бару, словно он был преступником, которого полицейские тащат в камеру.

Билл, кажется, понял, что сопротивление бесполезно, но продолжал тихо возмущаться. Мерилин бросала на подругу тревожные взгляды, а Лиз только пожимала плечами, как бы говоря: «Что я могу сделать?»

Артур и Шелли замыкали шествие. Если вчера вечером они ушли с ужина вместе, размышляла Мерилин, а сегодня утром прогуливаются в парке, можно представить, какими упражнениями они занимались последние двенадцать часов.

Она говорила себе, что личная жизнь босса ее не касается, а странное сосущее ощущение в животе объясняется, очевидно, тем, что она голодна.

Как любила повторять Лиз, она сама приготовила себе такую постель, поэтому должна безропотно спать в ней. К сожалению, Мерилин стала ощущать в этой постели много острых гвоздей.

Они устроились за столиком на террасе. Артур принес поднос с дымящимися чашками кофе и пирожными.

Несмотря на то что теперь Мерилин знала о существовании в его жизни женщины, ее сердце продолжало восторженно колотиться, когда она видела своего босса. Более того, присутствие Шелли заставило ее осознать, насколько сильно ей самой хочется быть к Артуру ближе. Мерилин горько вздохнула. Она упустила эту возможность, но, возможно, это и хорошо.

Артур, наверное, почувствовал, что она думает о нем, и их глаза встретились.

Мерилин судорожно вздохнула, внезапно ощутив недостаток кислорода. Артур первым нарушил этот зрительный контакт, обратившись к Биллу:

– Нужно больше практиковаться, да?

Билл посмотрел на Мерилин, потом на Лиз и снова на Мерилин. Он открыл рот, чтобы ответить, но этой возможности его лишила Лиз.

– О, на самом деле, научиться кататься на велосипеде не так просто, как кажется на первый взгляд.

Артур раздал каждому по чашке кофе, а на середину стола поставил тарелку с пирожными, сахар и сливки. Пока они пили ароматный напиток, Мерилин лихорадочно искала выход из сложившейся ситуации. Она подумала, что проще всего будет поскорее покончить с кофе и сразу смыться отсюда.

– Спасибо, Артур, я жутко проголодалась, – сказала Лиз, налегая на пирожные.

– А я даже не позавтракала, – объявила Шелли и тоже взяла пирожное.

Мерилин, слишком занятая своими мыслями, не чувствовала голода, хотя утром не успела перехватить даже чашки кофе. Единственным ее желанием сейчас было поскорее уйти отсюда.

Она взяла пирожное и предложила его Биллу, посчитав, что, если у него будет занят рот, он не ляпнет еще что-нибудь неподходящее. Кроме того, Артур должен был расценить ее жест как заботу о муже.

Шелли и Лиз болтали. Мерилин, несмотря на ревность, испытывала к подружке Артура симпатию, Шелли оказалась приятной и умной женщиной.

– У вас потрясающая фигура, Шелли, – сказала Мерилин. – Но, я заметила, вы любите сладкое. Не боитесь потолстеть?

– О, я обожаю сладкое. Надеюсь, Артур меня не выдаст.

– Не выдаст кому? – не поняла Мерилин.

– Своему брату. – И, увидев недоумение Мерилин, Шелли с улыбкой пояснила: – Я его жена брата Артура. Мой муж сейчас в командировке, он журналист. А поскольку дома он бывает редко, Артур иногда, сжалившись надо мной, выводит меня в свет.

– Как мило с его стороны, – пробормотала потрясенная Мерилин.

Она бросила взгляд на Артура и заметила, что болтовня Шелли ему явно не понравилась. Почему? Может, он хотел, чтобы она, Мерилин, думала, что у него кто-то есть? Но зачем? Если только он…

Мерилин решила, что Шелли ей нравится все больше и больше.

– Вы не скучаете по мужу? – спросила она, подумав, что если брат похож на Артура, то долгая разлука должна быть для Шелли пыткой.

– Очень, – с грустью ответила Шелли. – Но у меня есть своя работа, которую я не могу бросить ради того, чтобы ездить повсюду с мужем.

Мерилин спросила, чем Шелли занимается.

– Я работаю в рекламном агентстве. Там я и познакомилась с братом Артура. Было время, когда он вел оседлый образ жизни, – сухо добавила Шелли, явно недовольная долгим отсутствием мужа.

Мерилин понимала ее. Вот что происходит, когда работающая женщина выходит замуж. Мужья считают, что жены должны ставить свою жизнь в зависимость от их карьеры. Мерилин была свидетелем таких ситуаций много раз. Шелли страдает из-за частых разлук с мужем, но, по крайней мере, не жертвует своей карьерой. Мерилин уважала таких женщин.

На тарелке осталось последнее пирожное, и Мерилин заметила, что ее подруга не спускает с нее глаз. Лиз постоянно жует что-то, подумала она.

– Кто-нибудь хочет последнее пирожное? – не выдержав, спросила Лиз.

Все дружно отказались.

– Тогда я его съем, – объявила Лиз. – Ненавижу диеты! Однажды попробовала сесть на диету и набрала вес. У меня, наверное, хороший обмен, я не толстею, – добавила она, вонзив белые зубы в пирожное.

Мерилин окинула сидящих за столом быстрым взглядом. Все уже допили свой кофе, осталось подождать Лиз, и они смогут двигаться домой. Мерилин уже мысленно поздравила себя с благополучным завершением этой неожиданной встречи, когда Билл наклонился к Лиз и поцеловал ее в щеку.

– Я рад, что ты не изводишь себя диетами, дорогая, – в кои-то веки отчетливо произнес он. – Твое тело чертовски сексуально.

7

Что происходит с мужем Мерилин? – гадал Артур в понедельник. За дверью его кабинета происходило оживленное обсуждение субботнего ужина. Люди, кажется, остались довольны.

Все, кроме него. Артуру собственная идея доставила одни страдания. Вместо того чтобы увидеть счастливую Мерилин замужем за парнем, который ему понравится, он обнаружил, что они представляют собой странную пару, мягко выражаясь.

Его мнение не изменилось после вчерашней встречи в парке. Артур укоризненно покачал головой, вспомнив, какими глазами Билл смотрел на подругу Мерилин. Когда он сказал, что у Лиз сексуальное тело, все сидящие за столом, за исключением Билла, были шокированы.

Артуру казалось странным, что Билл восхищается Лиз. На вкус Артура, она была просто привлекательной женщиной, в то время как Мерилин можно было без всяких натяжек назвать настоящей красавицей. Мечтой любого мужчины. Несмотря на все ее усилия приглушить свою бросающуюся в глаза внешность, она все равно оставалась на редкость красивой женщиной.

Билл был типичный слабовольный хиляк, которому досталась королева красоты. Он, наверное, к тому же клинический идиот, если позволяет своим близоруким глазам стрелять по сторонам.

Снова покачав головой, Артур вспомнил, какой очаровательной Мерилин была даже в джинсах и в свитере. Он снова мысленно пережил тот волнующий момент, когда держал ее в своих объятиях, а она, зарумянившись, смотрела на него.

Артур стиснул зубы, чтобы не застонать от отчаяния. Если бы он был женат на Мерилин, то никогда бы не взглянул ни на одну женщину.

Но на Мерилин женат Билл, а не он. В этом-то и заключалась самая большая проблема.

Мерилин стала постоянно являться Артуру – ночью, во время сна, и днем, когда он работал. Но Мерилин никогда не будет принадлежать ему, она замужем. Они всего лишь работают вместе.

Но в последующие несколько дней Артур стал сомневаться даже в этом. Он совсем не видел свою новую сотрудницу. Артур даже заподозрил, что она намеренно избегает встреч с ним. Возможно, она чувствует себя неловко из-за своего мужа. Сам Артур был еще как смущен бестактным поведением Билла в парке.

Артур скучал по Мерилин. Утешением служило лишь то, что она не может прятаться от него бесконечно. В «Уолдком» совещания проводились регулярно, так что он потерпит до очередного, уважив ее желание не видеться с ним. Чем меньше времени они будут вместе, тем лучше.

Но, к сожалению, Артур видел Мерилин даже тогда, когда не видел ее воочию. Он смотрел в бумаги – и вместо цифр и слов ему виделась она, обнимающая его за торс и прижимающаяся щекой к его груди.

Артур просыпался ночью с улыбкой на губах, его тело жаждало женщину, которая была недоступна ему. Он стонал от отчаяния.

В последние года два Артур практически не имел отношений с женщинами. Оставалась еще горечь после развода, да и времени на серьезные романы не было – он работал с утра до ночи. Когда у Артура возникало желание позвонить одной из своих любовниц, оказывалось, что уже слишком поздно ехать в какой-нибудь приличный ресторан.

Но гормоны постоянно давали о себе знать. Артур был здоровым мужчиной в расцвете лет, который нуждался в женском обществе и в сексе. Артуру вдруг пришла в голову мысль, что проблему с Мерилин можно попытаться решить при помощи другой, более доступной женщины. Как говорится, клин клином вышибают.

Однажды после чересчур навязчивых ночных фантазий с участием Мерилин Артур вытащил на свет Божий старую записную книжку с телефонами женщин, с которыми он время от времени встречался. Эти особы искали удовольствия и не помышляли о замужестве, что Артура более чем устраивало.

Когда он что-то планировал – в бизнесе или в личной жизни, – он брался за дело с удвоенной энергией и обязательно доводил его до конца. Решив, что ему нужна женщина для того, чтобы избавиться о навязчивых мыслей о Мерилин, Артур, не откладывая в долгий ящик, назначил на неделе сразу три свидания. По одной красотке в два дня.

Испытав приятное удовлетворение от свершения нужного дела, он быстро внес поправки в проект договора с «Файтс спорт» и попросил Марту отнести его Мерилин. Если она не хочет показываться ему на глаза, то и он не будет навязываться ей.

Получив передышку, Артур решил посмотреть, как обстоят дела с разработкой нового универсального тренажера. Артур давно приучил себя хотя бы раз в течение рабочего дня выходить из своего кабинета и общаться со служащими компании. Он узнавал вещи, о которых, сидя за своим столом, никогда бы не услышал. С другой стороны, люди могли задать ему вопросы или поговорить с ним в неформальной обстановке. Такой стиль общения устраивал Артура, потому что был полезным для дела.

Он шел в отдел разработок, который был его любимым детищем. Приближаясь к заветной двери, Артур почувствовал, как застучало его сердце от радостного волнения – он увидел Мерилин.

На Мерилин был серый брючный костюм и лодочки на низком каблуке. Волосы ее были стянуты в простой хвост. Ее одежда была такой же сексуальной, как мешок для картофеля, но Артур ощутил прилив крови в паху.

– Пришли взглянуть на новинку? – спросил он, подойдя к ней сзади.

Мерилин вздрогнула от неожиданности, быстро обернулась, и Артур увидел румянец на ее щеках.

– Да, – просто ответила Мерилин.

– Я тоже. Пойдемте.

Она колебалась, и Артур поднял брови, как бы выражая свое недоумение. Боится, что я ее съем? – подумал он. Я могу контролировать себя. Если очень сильно постараюсь.

Мерилин, очевидно, поняла, что если она сейчас повернется и уйдет, то это будет похоже на бегство. Она смело посмотрела Артуру в глаза.

– Я за вами.

Артур задавал множество вопросов конструкторам, которые охотно обсуждали с ним сложные детали создаваемого супертренажера. Мерилин тенью следовала за ним и внимательно слушала и вопросы, и ответы.

– Вам действительно все понравилось? – спросила она с улыбкой, когда они покинули отдел.

Артур кивнул.

– Да, и я прошу вас присутствовать сегодня на встрече со спонсорами этой разработки.

Артур хотел, чтобы люди, финансирующие разработку, познакомились с Мерилин, а кроме того, она умела четко и доходчиво объяснить сложные вещи и выделить самые важные показатели, что особенно нравилось финансовым тузам.

На собеседовании Мерилин сказала ему о своих амбициях, и он поверил ей. К счастью для них обоих, она оказалась умной, способной и организованной. Артур был уверен, что она быстро поднимется по служебной лестнице.

Артур сделал так, что большую часть встречи вела Мерилин. Она не только очаровала спонсоров, но и говорила на понятном им языке.

Но она обворожила и самого Артура.

По окончании встречи, уже когда они вышли на улицу, Артур сделал Мерилин комплимент по поводу ее успешного выступления.

– Я лишь назвала им цифры, которые им хотелось услышать, – засмеявшись, сказала Мерилин.

Если она не поняла, что произвела на финансистов неизгладимое впечатление как женщина, то Артур не собирался просвещать ее на этот счет. В нем проснулся самец, который в бессильной ярости рыл землю копытом.

Артур понимал, что должен расстаться с Мерилин на автостоянке и пройти к своей машине, но он не мог заставить свои ноги идти в нужном направлении. Ничего удивительного. Он не мог заставить свое тело подчиниться командам мозга, когда рядом находилась Мерилин.

Они говорили о работе, а их тела вибрировали на совершенно другой – личной – волне. Артур проводил Мерилин до ее машины, она достала из сумочки ключи.

– Как вы это делаете? – удивленно спросил он.

– Делаю что? – не поняла она.

– Как вам удалось быстро найти ключи в сумке? У меня уходит не меньше десяти минут, чтобы отыскать их. А я не ношу с собой сумку, набитую косметикой и прочими мелочами.

Ее выразительные глаза расширились от удивления.

– Я просто всегда кладу их в один и тот же кармашек, поэтому знаю, где они лежат.

– Ну, это, наверное, только женщины могут, – заметил Артур.

– Почему?

Он понял, что ошибся.

– Нет, подождите. Я не раз видел, как женщины долго роются в своих сумках, чтобы найти ключи от машины. Моя бывшая жена Глория настолько выходила из себя при этом, что вываливала содержимое сумки куда попало – хоть на пол в гараже, хоть на тротуар, – лишь бы поскорее найти их. – Артур покачал головой. – Жутко бесила меня этим, но я не лучше.

– Достаточно определить для них одно место и у вас не будет никаких проблем, – сказала Мерилин таким тоном, словно разговаривала с несмышленым ребенком.

– Да, конечно.

Она взглянула на него из-под полуопущенных ресниц и спросила:

– Где, например, ваши ключи сейчас?

Артур сунул руки в карманы пиджака и пошарил там. Пусто. Их не было и в карманах брюк. Он в шутку спросил Мерилин о ключах, посмеиваясь над ее организованностью, но ему было совсем не смешно, когда он начал хлопать руками по всей одежде, словно его атаковал пчелиный рой.

– Мне следовало помалкивать, – признался Артур с обескураженным видом. – Они должны быть где-то здесь. – Артур проверил внутренний карман пиджака, хотя, если бы проклятые ключи были там, то давно бы зазвенели.

Может, он оставил ключи на рабочем столе? Вряд ли. Значит, они в кейсе.

Ключи действительно были там. Артур схватил их и с победоносным возгласом вскинул руку. В свете уличного фонаря белый металл сверкнул почти так же ярко, как ослепительная улыбка Мерилин, когда она звонко засмеялась.

– Ничего смешного, – проворчал Артур.

Она была настолько хороша и неотразима, что он забылся на мгновение, позволив своему раздражению выплеснуться наружу.

Ее лицо было в нескольких дюймах от его губ. В глазах Мерилин вспыхнула страсть, губы приоткрылись в легком вздохе.

Артур приложил тыльную сторону ладони к ее щеке. Как он и думал, кожа была нежно бархатистой. Мерилин чуть приподняла голову, подставляя ему свои губы. Он не собирался отказываться от такого приглашения. Прикрыв глаза, Артур приготовился поцеловать эти соблазнительные губы, сводившие его с ума в течение нескольких недель.

Но ему не удалось осуществить свое желание. На грудь ему легла маленькая теплая ладонь.

– Не надо, Артур.

Мерилин произнесла это хриплым голосом, и он не только слышал, но и чувствовал, что она тоже сгорает от желания. Но у нее, по крайней мере, хватило самообладания не переступить черту. Если бы она не остановила его, он сделал бы то, чего хотел больше всего и о чем больше всего сожалел бы потом. Если бы он страстно поцеловал Мерилин, то уж постарался бы затащить ее в свою постель.

Артур отпрянул от нее.

– Простите, Мерилин. Я не хотел… О дьявол. Хотел… но вы не подумайте, что…

Пока он, запинаясь, оправдывался, Мерилин открыла дверцу машины. Она выглядела спокойной, но Артур видел, как дрожит ее рука.

– Прошу вас, ничего не говорите. Это моя вина, – сказала Мерилин и, пряча глаза, юркнула в машину.

Артур схватился за дверцу, прежде чем Мерилин успела захлопнуть ее.

– Никто не виноват, но мы должны поговорить о том, что происходит. Нам надо…

– Ничего не происходит, – твердо сказала Мерилин. – Ровным счетом ничего.

Она может говорить что угодно, подумал Артур, но в нас обоих проснулась сумасшедшая страсть. Пусть это длилось всего лишь мгновение, но этого было достаточно, чтобы я понял, что она хочет меня так же сильно, как я ее.

И что они теперь будут с этим делать?

– Что мне делать? – плакалась Мерилин своей подруге.

Они привычно сидели на диване в гостиной Лиз, поджав под себя ноги. На полу стояла ставшая уже традиционной пустая бутылка.

Вино не помогло Мерилин избавиться от терзавших ее мыслей. Оно скорее усугубило ее паршивое состояние.

– Лиз, ну что ты молчишь?! Еще немного, и я бы поцеловала его! И у меня было такое чувство, что этим мы не ограничились бы.

– Сходи к кардиологу, – в очередной раз посоветовала ей Лиз. – Этот парень вызывает у тебя такое сердцебиение, что ты скоро схлопочешь инфаркт. Это становится опасным для твоего здоровья.

– Ладно, это я уже слышала много раз. Не надо мне было затевать всю эту историю с выдуманным замужеством. Кто знал, что я встречу человека, который так сильно понравится мне?

– Может, пришло время попросить развод? – предложила Лиз.

– Очень остроумно! – фыркнула Мерилин. – И с чем я останусь тогда?

– Со свободой, которая позволит тебе закрутить роман с твоим сексуальным боссом.

Мерилин задумалась над предложением подруги.

– Идея неплохая, – сказала она наконец. – Но в кого я тогда превращусь? В женщину, делающую карьеру через постель своего босса? Нет уж, спасибо.

Лиз дернула плечом.

– В таком случае, тебе следует устроиться на работу в женский монастырь. Опомнись, подруга. Половина всех брачных пар, которые я знаю, познакомились на работе. Ты что, перестаешь быть женщиной, работая в компании?

– Тогда почему меня уволили из «Сигнал груп»? – спросила Мерилин.

Лиз посмотрела на нее с сожалением.

– Это две совершенно разные ситуации. В случае с Притчардом имело место то, что классифицируется как «сексуальное домогательство». С Артуром у вас совсем другое – взаимное здоровое влечение друг к другу.

– Это сейчас. А если наш роман продлится недолго, кто должен будет уйти из компании? Ее президент или новая сотрудница?

– Ну и что? Он идеально подходит тебе. Неужели для тебя работа важнее личной жизни? В тебе впервые проснулся здоровый интерес к мужчине!

– Секс здесь ни при чем, – сердито ответила Мерилин.

Если ее что и раздражало, так это замужние женщины, жалевшие ее из-за отсутствия у нее сексуальной жизни. Подумаешь! Они придают слишком большое значение этому.

– Именно он и при чем, – со вздохом заявила Лиз. – Давай поужинаем, а то скоро придет Билл и опять пригрозит позвонить в общество анонимных алкоголиков.

Мерилин криво улыбнулась.

– А мы можем вызвать психиатрическую помощь, если придет Билл и увидит меня здесь. Он, кажется, не выносит уже одного моего вида.

– Не выдумывай, он любит тебя. Он только не хочет быть твоим мужем. Оставайся, нам надо еще обсудить, как тебе вести себя дальше с твоим боссом. И, кстати, на следующей неделе мы будем отмечать пятилетний юбилей нашего с Биллом брака.

– Не может быть! – воскликнула Мерилин. – Даже не верится.

Она была подружкой невесты на их свадьбе, и ей казалось, что это произошло всего несколько месяцев назад. Что-то кольнуло у нее внутри. Может, она стареет? Мерилин всегда думала, что тоже выйдет замуж – когда-нибудь. После того, как сделает карьеру. Но если ее жизнь будет пролетать такими пятилетними отрезками, то к выходу на пенсию она останется в одиночестве.

– Тем не менее, это так, – сказала Лиз. – Я уговорила своего скромника отвезти меня в «Мажестик».

– Он знает, какие там цены? – поинтересовалась Мерилин.

Лиз хихикнула.

– Я пригрозила, что, если он закажет дешевое вино, я разведусь с ним.

Они покинули диван и направились в кухню. Лиз была запасливой хозяйкой, и у Мерилин уже стало традицией ужинать у нее примерно пару раз в месяц. Они не устраивали никаких пиров, и такая простая обстановка ей очень нравилась. Лиз для Мерилин была чем-то вроде сестры.

– Итак, если ты не собираешься взяться за ум и оформить развод, что ты тогда намерена делать? – спросила Лиз, колдуя над сковородой с шипящим маслом.

Мерилин застыла с ножом в руке. От запаха лука, который она резала, у нее на глазах навернулись слезы.

– Не знаю. Я хочу помочь Артуру заключить контракт с «Файтс спорт». Для него это имеет большое значение, и, по правде говоря… – Мерилин умолкла и с ожесточением дорезала луковицу. – Я знаю, что месть сладка, но я хочу увести контракт у «Сигнал груп» еще и ради личного интереса.

– Еще один фингал Брюсу Притчарду?

– Вроде того. Я собираюсь попроситься на работу в «Файтс спорт».

– Что? – удивилась Лиз. – Но у них нет филиала в Бостоне.

– Я знаю, – сказала Мерилин. – Мне придется переехать в Сиэтл.

– Но здесь твой дом и твои друзья, – напомнила ей Лиз.

– У меня такое чувство, что мне надо сменить работу.

– А как же Артур?

Мерилин была готова биться головой о стену.

– Я в ловушке, Лиз! Если я останусь, то все кончится постелью, и это поставит нас обоих в трудную ситуацию. А если уеду, этого не произойдет. – Она слабо улыбнулась. – Перспективное планирование. Одна из моих самых сильных сторон.

Лиз подняла глаза к потолку.

– Бегство от близких отношений. Одна из твоих слабостей.

Мерилин набросилась на вторую луковицу с таким остервенением, будто та была виновата в ее проблемах.

Лиз подошла к ней и тронула за плечо.

– А если это настоящее чувство, подруга? Такое случается не каждый день. Что ты будешь делать с Артуром?

Мерилин ощутила внутреннюю дрожь.

– Пока не заключим контракт с «Файтс спорт», буду по возможности избегать встреч с ним на работе.

– Это бегство.

Мерилин промолчала, мысленно признавая, что Лиз права. Но, если она останется и произойдет неизбежное, ей придется объяснять Артуру и всем, с кем она работает, что она лгала им о своем замужестве. И все они – а Артур в первую очередь – сочтут ее ненормальной.

И она вынуждена будет с этим согласиться.

8

Артур заглянул в записную книжку, чтобы посмотреть, с кем сегодня у него назначено свидание. По-настоящему видеть он хотел только одну женщину. Ощущение бархатистости ее кожи словно отпечаталось у него на ладони. Он так же помнил, как она подставила ему губы для поцелуя, и это воспоминание волновало и возбуждало его.

Мерилин должна быть с ним, а не с мужчиной, который не смог оценить ее по достоинству и флиртовал с ее подругой у нее на глазах! Артуру хотелось выть от злости, но он заставил себя сосредоточиться на предстоящем свидании.

Сэнди. Пожалуй, он пригласит ее в тихий уютный ресторанчик. Надо наконец преодолеть свою одержимость Мерилин, и первым шагом в этом направлении станет ночь со свободной, сексуальной Сэнди.

Где-то в середине ужина Артур поймал себя на том, что его раздражает ее глупое хихиканье. К тому же Сэнди беспрерывно курила, и от дыма у Артура уже начало щипать глаза.

Когда принесли десерт, Артур уже думал о том, какое удовольствие он получал от смеха Мерилин, мягкого и глубокого.

Слух Артура снова резануло неприятное дребезжание голосовых связок его спутницы. Он вымучил улыбку, но взял себе на заметку вычеркнуть Сэнди из своего «гарема».

После ужина он отвез ее домой, и она пригласила его на чашечку кофе. Артур извинился, чем вызвал ее удивление. Обычно их встречи заканчивались по-другому. Сэнди пожала плечами и подставила губы для прощального поцелуя. Но поскольку целовать курящую женщину все равно что облизывать пепельницу, Артур вежливо покашлял и, пробормотав:

– Я, кажется, заболеваю, – протянул ей руку.

Итак, первый этап операции по борьбе с влечением к Мерилин полностью провалился, думал Артур, возвращаясь домой. Оставалось надеяться, что два следующих свидания окажутся более удачными.

Если раньше Мерилин избегала его, то теперь она превратилась в невидимку. Каждое утро Артур высматривал на автостоянке ее машину, но получалось так, что он всегда приезжал раньше Мерилин.

Он понимал, что ведет себя по-детски, но то, что Мерилин столь старательно избегала его, означало, что она тоже неравнодушна к нему. Иногда ему удавалось увидеть макушку ее головы, склоненной над рабочим столом. Или он маячил в коридоре, чтобы услышать хотя бы ее голос, когда она говорила по телефону.

Однажды, проходя мимо ее комнаты, Артур замедлил шаги и услышал совсем не женское ругательство. Любопытство взяло верх, и он заглянул в приоткрытую дверь. Жакет Мерилин висел на спинке стула, сама она, одетая в тонкую шелковую блузку, сердито стучала кулаками по столу. Артур прыснул, услышав одно особенно соленое словечко.

– Только не говорите, что вас учили этому в школе, – насмешливо произнес он.

Мерилин быстро закрыла ладонью рот.

– О, Артур, я не думала, что меня кто-то может услышать, – виновато сказала она.

У Мерилин вспыхнуло лицо и прервалось дыхание. Возможно, от смущения, но Артур предпочел думать, что она разволновалась, увидев его.

– Я злюсь, потому что не могу придумать формулировку для проекта нового предложения, которое готовлю для «Файтс спорт», – объяснила Мерилин.

Артур моментально забыл о ее сквернословии. Он впервые узнал, что по контракту с этой фирмой уже сделана определенная работа.

– Для «Файтс спорт»? – удивленно повторил он.

Мерилин опустила глаза и стала вертеть на пальце обручальное кольцо.

– Я собиралась сказать вам об этом на завтрашнем совещании. Клиент запросил дополнительную информацию. Я также хотела показать вам проект этого предложения, но вот запуталась в терминологии.

Пару недель назад, получив звонок от «Файтс спорт», она бы тотчас пришла к нему в кабинет с этой приятной новостью, а не вручала ему текст предложения в заполненной сотрудниками комнате для совещаний. Но две недели назад не было ситуации, когда он чуть не поцеловал ее.

Артур взглянул на Мерилин, но она отвела глаза.

Он мог отругать ее за то, что она не проинформировала его своевременно о столь важном звонке. Вызвать на ковер и… Что он мог сделать с ней на этом ковре – понятно и без слов.

Артур подошел к столу и склонился над бумагами. Мерилин испуганно убрала руку и собралась встать, чтобы уступить ему свой стул, но он положил ладонь ей на плечо.

– Слушайте и учитесь, – тоном строгого учителя сказал он.

Артур почувствовал, как она напряглась. Его ладонь оставалась на плече Мерилин всего мгновение, но Артур успел ощутить ее тепло через тонкий шелк блузки. Пока он пробегал глазами то, что она написала, он все время ощущал обжигающий жар ее тела. Их головы, склоненные над столом, почти касались друг друга, и, если бы Мерилин вдруг повернулась к нему, их губы встретились бы. Мерилин дышала более часто, чем обычно, это было заметно по ее груди, поднимавшейся и опускавшейся с каждым ее вдохом и выдохом, и у Артура не хватало воли отвести взгляд от упругих полушарий.

Мерилин сидела неподвижно, уткнувшись глазами в текст, но ее тело говорило Артуру, что его близость действует на нее. Соски ее грудей уже проступали через блузку, и его тело отвечало приятной дрожью.

Артур пожирал глазами нежную кожу шеи Мерилин, представляя, как ее роскошные волосы разметаются по подушке, когда он займется с ней любовью.

Он поспешно переключился на текст, пока эти мысли не завели его слишком далеко, и дал Мерилин пару советов.

– Ну вот, теперь, кажется, все в порядке, – сказал Артур.

– Да. Спасибо большое.

Она по-прежнему избегала смотреть на него. Мерилин будто знала, что, если встретится с ним взглядом, он набросится на нее.

Выйдя из комнаты Мерилин, Артур быстрым шагом дошел до лифта, спустился вниз и вышел на улицу.

Ему трудно было признаться самому себе, что он влюбился в замужнюю женщину. Она всячески избегала его, а он, Артур Паркер, всеми силами пытался помешать ей.

Один ее ободряющий взгляд, одно неосторожное движение – и он потеряет контроль над собой. Если бы Мерилин дотронулась до него или посмотрела как-то по-особенному, он тотчас приник бы к ее губам – и черт с ними, с последствиями! Он заставил бы ее признать, что между ними возникло сильное чувство!

Артур не помнил, чтобы так отчаянно хотел что-нибудь в своей жизни. Он очень болезненно воспринимал замужество Мерилин, оно сидело в его душе огромной занозой.

Увидев свои дрожащие руки, Артур решил, что он ничуть не лучше своей бывшей жены.

Он довольно долго ненавидел Глорию, обвиняя ее в развале их семьи. Артур вспомнил один из их последних разговоров перед тем, когда она окончательно перебралась к своему любовнику. Собственно, это нельзя было назвать разговором. Он выговаривал ей, выплескивая на нее свою обиду, горечь и злость, а Глория плакала. Наконец она встала, вытерла слезы и сказала:

– Почему бы тебе не посоветоваться с психологом? Может, ты поймешь тогда, что у медали две стороны.

Сейчас Глория порадовалась бы – наконец он увидел эту другую сторону.

Когда он жил с Глорией, у него была ещё одна любовь. Она непреодолимо тянула его к себе, вызывала восторг и приносила глубокое удовлетворение. Эта любовь называлась «Уолдком».

У Артура возникло ощущение, что с его глаз сняли повязку. Оглядываясь на свой бывший брак, он осознавал, что был не очень хорошим мужем. Сейчас он не мог сказать, почему они поженились, но теперь он понимал, что Глория была несчастна с ним. Более того, Артур вдруг открыл, что и он не был счастлив с ней.

Глория расцвела только во втором браке. Точно так же Артур почувствовал себя счастливым, встретив Мерилин.

Артур шел, не замечая ничего вокруг. День был промозглый, сверху сыпалась какая-то мокрая пыль. Людей на улице почти не было. Он не захватил с собой зонт, и холодные капли падали ему на шею, застревали в волосах. Но Артур не обращал на них внимания. Ему было даже легче переносить свои страдания в такую непогоду. Недаром существует поговорка: чем хуже, тем лучше.

Он зашел в бар – выпить чашку кофе для согрева. Отпивая маленькими глотками горячий напиток, Артур стал думать, что ему делать дальше. Вспомнив о выражении «клин клином вышибают», он решил, что не до конца использовал вариант с другими женщинами. Сэнди подвела его, но, может, Келли отвлечет его от Мерилин?

В тот же вечер он позвонил Келли и встретился с ней. Через десять минут Артур понял, что снова ошибся. Он пригласил ее в дорогой бар. Келли попросила бокал шампанского, которое едва пригубила.

– Ты не пьешь? – спросил он.

Артур еще раз отметил про себя, что ему надо внимательнее относиться к вкусам своих женщин, если он хочет найти такую, с которой можно закрутить серьезный роман. Мысль о том, что он снова готов к серьезным отношениям с женщиной, изрядно удивила его.

Келли покачала обесцвеченными кудельками.

– Мне приходится учитывать каждую калорию.

Платье обтягивало ее субтильную фигурку как вторая кожа. Создавалось впечатление, что Келли состоит из тонких костей и мелких впадин – дунь и рассыплется. У нее, правда, были большие груди, что выглядело противоестественно на таком худом теле.

Артур не считал себя экспертом, но подумал, что грудь такого размера не может быть у женщины, которую можно назвать ходячим скелетом. Вот у Мерилин грудь настоящая. Она значительно меньше, чем у Келли, но выглядит упругой и естественной.

Он отставил в сторону недопитый коктейль – ему хотелось поскорее отужинать, чтобы после этого сразу вернуться домой.

– Я заказал ужин в «Мажестике», – сообщил он Келли. – Ты не возражаешь?

– Нет, конечно, – живо откликнулась она. – Это очень модный ресторан, туда ходит светская публика, актеры.

В ресторане Артур заказал себе коктейль. Потом второй, а перед Келли все стоял бокал с нетронутым шампанским – она подробно изучала меню. Да у нее вместо мозгов калькулятор для подсчета калорий, с неприязнью подумал Артур.

Он не мог понять, почему его так сильно это раздражает. Никто не спорит – чем меньше в еде жира, тем больше она полезна для здоровья. Но в том-то и дело, что о своем здоровье Келли думала в последнюю очередь, если вообще думала о нем. Она была помешана на своей внешности.

Наконец она заказала листья шпината, отдельно немного уксуса и тарелку сырой моркови.

– У вас есть хлеб из пророщенного зерна, замешанный на одной воде? – спросила она официанта.

– Извините, нет, – ответил тот, сохранив бесстрастное выражение лица.

Келли вытащила из сумочки пакет, в котором лежали две лепешки коричневатого цвета.

– Я всегда беру их с собой, на всякий случай, – пояснила она Артуру. – Их едят кинозвезды.

Артур взглянул на жесткие неаппетитные кругляши и как бы в пику своей спутнице выбрал самые жирные, калорийные, изобилующие холестерином блюда. Услышав, что он заказывает, шокированная Келли разинула рот. Тогда Артур попросил еще и сливочное масло.

Закрыв меню, он обвел глазами зал в поисках товарища по несчастью. Его внимание привлекла влюбленная пара, сидевшая через несколько столов от них. Мужчина немного привстал и, наклонившись к своей спутнице, приник к ее губам в глубоком поцелуе. В ресторане люди обычно не позволяют себе таких вольностей, но всякое бывает, рассудил Артур. По крайней мере, эти двое получают удовольствие в отличие от меня.

Мужчина сел на место, и Артур опешил, узнав в нем Билла. Женщина, которую Билл только что целовал, сидела к Артуру спиной, но это явно была не Мерилин.

Билл поправил на носу очки и вытащил из кармана пиджака бархатную коробочку. У Артура чесались руки подойти к этому типу и как следует вмазать ему за измену жене. И с кем?! – теперь он увидел спутницу Билла. С ее лучшей подругой! В этот момент Лиз открыла футляр и пискнула от восторга.

Билл вынул кольцо. Лиз протянула левую руку, и он надел его на безымянный палец поверх двух других колец, которые уже были там. Она стала крутить новое колечко, и Артур увидел, как оно засверкало бриллиантами. Он вспомнил, что такие кольца называются «кольцами вечной любви».

И вдруг его осенило: Билл женат не на Мерилин, а на Лиз! Артур поразился, как он раньше не догадался об этом. И это была счастливая пара, рассчитывавшая, судя по кольцам, дожить вместе до глубокой старости.

Супруги наслаждались обществом друг друга, смеялись, держались за руки. Артур смотрел на них и чувствовал, как беспокойство, терзавшее его душу последнее время, постепенно уходит.

Он впервые испытывал такое блаженство, наблюдая за счастливой супружеской парой. Лицо Артура расплылось в улыбке. Если Билл не муж Мерилин, логично предположить, что у нее вообще нет мужа. Артур сразу почувствовал необыкновенную легкость. Он уже привстал со стула, чтобы подойти к счастливым супругам и пошутить по поводу забавной ситуации, но внезапно передумал. Лиз сразу сообщит подруге, что ее обман раскрыт, а Артур предпочитал пока сохранить это в тайне от всех.

Но воркующие голубки могли в любую минуту оторваться друг от друга и посмотреть, что происходит вокруг них. Артур быстро допил коктейль.

– Прости, Келли. Я только что вспомнил, что забыл сделать одну важную вещь.

Ее тщательно выщипанные в тоненькую ниточку брови взлетели вверх.

– А этим нельзя заняться после ужина? – капризным голосом спросила Келли.

– К сожалению, нет. Мне очень неудобно перед тобой, но это срочное дело, связанное с работой. – Артур чувствовал себя подлецом и быстро соображал, как возместить своей спутнице фактически испорченный вечер. – У тебя есть кто-нибудь, с кем ты можешь провести этот ужин? – спросил он. – Я оставлю тебе деньги, и ты сможешь заказать все, что захочешь.

– Но тот, кто придет, должен будет съесть все те жирные блюда, которые ты заказал! – с оттенком возмущения сказала Келли.

Артур уже подумал, что она откажется, но тут ее лицо просияло.

– О, у меня есть подруга, которая ест все подряд. Пойду позвоню ей.

Вернувшись, Келли сказала:

– Все в порядке, я договорилась.

Артур больше не интересовал ее, она уже обводила глазами зал, надеясь увидеть кого-нибудь из знаменитостей.

Билл и Лиз, к счастью, еще были заняты друг другом, но Артур все же постарался выйти из ресторана незаметно.

На улице его слегка шатнуло. Он понял, что переусердствовал с коктейлями, выпитыми к тому же на пустой желудок, но возвращаться домой ему не хотелось. Артур остановил такси. Мысль, куда ехать, возникла сама собой. После того, что он обнаружил в ресторане, он мог думать только о Мерилин.

Артур никогда не был у нее дома, но он ознакомился с ее личным делом, поэтому знал адрес. Назвав таксисту улицу и номер дома, он откинулся на сиденье и стал думать, как объяснит свой неожиданный визит.

Мир казался ему прекрасным. Мерилин не замужем. Он тоже свободен.

Но Артура все-таки беспокоило ее непонятное поведение. Зачем одинокой женщине притворяться замужней? Он впервые столкнулся со столь странной фантазией. Артур решил снова позвонить своему приятелю в «Сигнал груп» и выяснить у него под каким-нибудь предлогом, какой у Мерилин был семейный статус, когда она работала у них.

Когда такси остановилось у подъезда ее дома, Артур еще не придумал, что скажет ей. Барьер, который она воздвигла между ними, не существовал, поэтому путь был открыт. Расплатившись с водителем, Артур подошел к двери и нажал на кнопку рядом с номером квартиры Мерилин.

Ему как-то не пришло в голову, что ее может не оказаться дома и он, как дурак, будет торчать на улице.

Но ему повезло. Голос Мерилин, даже искаженный домофоном, звучал с мягкой хрипотцой.

– Мерилин, это Артур, мне надо поговорить с вами. – Наступила долгая пауза, и он испугался, что она не откроет дверь. – Это по поводу работы, – торопливо добавил он.

– Хорошо, входите, – ответила она наконец.

Увидев встречающую его на пороге квартиры Мерилин, Артур снова поразился ее красоте, можно сказать, поразился даже еще сильнее, чем прежде, потому что он уже не сдерживал себя.

– Артур, какая неожиданность, – произнесла Мерилин. В ее голосе чувствовалась нервозность.

Артур растерялся, чувствуя себя последним болваном. И вдруг его осенило: поскольку Мерилин заставила его так страдать, почему бы ему немного не отыграться?

– Извините, что свалился как снег на голову. Но я проезжал мимо и решил воспользоваться случаем, чтобы поговорить с Биллом об одном деле.

Мерилин уставилась на него так, словно он сошел с ума.

– С Биллом? О каком деле?

Артур пытался придумать что-нибудь умное, но в голове было пусто. В этом он мысленно винил стоявшую перед ним женщину. Она вызывала в нем такое нестерпимое желание, что оно заблокировало все его мыслительные способности.

– О скачках, – выдал он наконец.

– О скачках? – изумленно переспросила Мерилин.

– Да. Вы говорили, что он увлекается лошадьми. В аэропорту, помните?

– Д-да, что-то припоминаю…

У Мерилин был такой вид, будто она очень сожалела об этом.

– В общем, я хотел купить несколько билетов на скачки… – Дело, дело… как это связать с делом? – судорожно соображал Артур. – Я решил разослать эти билеты нескольким нашим клиентам в качестве бонуса. Может, Билл поможет мне с выбором мест? Я понятия не имею, откуда лучше всего наблюдать за скачками.

Неплохо для начала, подумал Артур. Мерилин покраснела. Он хотел бы знать от чего: от чувства вины или от радости встречи с ним?

– О! Но Билла сейчас нет дома.

Нет, разумеется, и он, Артур, мог ей точно сказать, где находится ее драгоценный «муж». Но он изобразил на лице досаду.

– Как жаль. А он скоро вернется? Может, я могу подождать его?

Мерилин нервно провела рукой по волосам. Артуру захотелось запустить пальцы в густые блестящие пряди.

– На самом деле он уехал из города, – заявила Мерилин не моргнув глазом.

– Мне нравится, как вы произносите «на самом деле». Лаконично и авторитетно, – сказал Артур, прислонившись плечом к дверному косяку.

Ему доставляло удовольствие наблюдать, как она изворачивается. На ее переносице появилась сердитая складка, и Артуру захотелось разгладить ее поцелуем.

– Вы что, выпили?

Он пожал плечами.

– Так, пару коктейлей.

– Но вы не на машине, надеюсь? – спросила Мерилин.

Артуру понравилась тревога, прозвучавшая в ее голосе: значит, она беспокоится о нем. Артур улыбнулся и проникновенно посмотрел ей в глаза.

– Я поймал такси.

– Вы выпили несколько коктейлей и взяли такси, чтобы приехать ко мне и поговорить с Биллом о скачках? – недоверчиво спросила она.

– Нет. Просто эта мысль пришла мне в голову, когда я проезжал мимо, и поскольку я был рядом с вашим домом, то решил зайти и поговорить… с Биллом.

– Раз уж вы здесь, проходите, я сварю вам кофе. А потом мы вызовем вам такси.

Мерилин прошла в гостиную, и Артур, следовавший за ней, с удовольствием взирал на нижнюю часть ее тела, соблазнительно обтянутую джинсами.

– Присаживайтесь. – Мерилин жестом указала на диван.

Артур опустился на мягкие подушки, а Мерилин отправилась в кухню. Артур огляделся. Ему понравился интерьер ее жилища – стильно и в то же время очень уютно.

И женственно. Это ему понравилось больше всего.

В квартире отсутствовали какие-либо признаки, указывающие на то, что здесь живет мужчина. Гостиная, конечно, еще не показатель, и Артур решил, что надо обследовать другие помещения, чтобы убедиться, что Мерилин живет одна.

– Можно воспользоваться ванной комнатой?! – крикнул он.

– Разумеется.

Войдя в ванную, Артур сразу подошел к зеркальному шкафчику над раковиной. Там стояли флаконы с шампунем, лежали кусочки мыла, несколько зубных щеток, запечатанных в целлофан. Заботливая хозяйка, подумал Артур, но это ничего не говорит о ее личной жизни.

Возвращаясь в гостиную, он остановился у приоткрытой двери. Артур носком ботинка раскрыл ее пошире и заглянул внутрь. Комната была чистой и элегантной, как и сама хозяйка. Артур обратил внимание на широкую кровать. Никаких следов присутствия не только мужчины, но и кого бы то ни было.

Проблема с аккуратными, организованными людьми состояла в том, что они не оставляли за собой следов. Они не разбрасывали подобно ему свою грязную одежду по всей квартире. Но кое-что все же указывало на половую принадлежность обитателей спальни. Взять, например, диван с подушками, отделанными рюшами. Ну какой уважающий себя мужчина, даже такой, как Билл, будет сидеть на цветастом диване с такими подушками за спиной? Артур вздохнул и опустился на него. Если бы еще заманить сюда Мерилин и целовать ее до изнеможения… А потом отнести на ту широкую кровать и заняться с ней любовью…

– Уже иду! – крикнула Мерилин.

Артур подумал, что он продолжает фантазировать, но быстро сообразил, что это реальный голос Мерилин. И она, конечно, имела в виду не то, что хотел он. Пора взять себя в руки! – решил Артур.

На каминной полке стояло несколько фотографий в рамках. На одной широко улыбающийся Билл стоял в обнимку с Лиз и Мерилин. Это был свадебный снимок, но подвенечное платье было на Лиз, а не на ее подруге.

– Одна эта фотография стоит сотни слов, – пробормотал себе под нос Артур.

Из кухни шел запах свежесваренного кофе. Артур снял пиджак, бросил его на спинку дивана и направился в кухню. Мерилин вручила ему небольшой поднос, на котором стояли чашка с кофе, молочник со сливками и сахарница. Артур пил кофе мелкими глотками, с удовольствием наблюдая за тем, как суетится в кухне очаровательная хозяйка.

Мерилин не смотрела на него. Открыв холодильник, она спросила через плечо:

– Вы ужинали?

– Съел горсть орешков… – Артур невольно поморщился, вспомнив о Келли.

Холодильник Мерилин был набит настоящей едой. Он заметил масло, сыр, овощи и фрукты. Мерилин нравилась ему все больше и больше.

Она достала масло, яйца, сыр и грибы.

– Омлет вас устроит? – спросила она.

– Я съем все, приготовленное вашими руками.

Артур скользнул взглядом по ее стройной фигурке.

– Вы не изводите себя физическими упражнениями? – Его вопрос прозвучал скорее как утверждение.

Мерилин бросила на него удивленный взгляд и покачала головой.

– Я посещаю бассейн. Почему вы спросили об этом? Вы считаете, я должна сбавить вес?

– Мерилин, больше всего мне нравится в вас то, что ваша красота естественна.

– Пейте кофе, – насмешливо сказала она.

Выложив огромный омлет на тарелку, Мерилин поставила ее перед гостем и снова отвернулась к плите. Но Артура это не устраивало, при таком раскладе он чувствовал себя посетителем ресторана. А ему хотелось представить, будто он сидит за семейным столом.

– А для вас омлет? – спросил он.

– Я уже поела, – ответила Мерилин.

– Я не учился в школе этики, но мне все равно как-то неловко сидеть и есть, когда вы стоите у плиты. Составьте мне компанию.

Мерилин налила себе кофе и неохотно села за стол – правда, стул она выбрала не тот, который стоял рядом со стулом Артура, показав тем самым, что не рискует находиться слишком близко к нему.

Артур улыбнулся, давая ей понять, что она трусиха, и приступил к омлету. Уже после первого кусочка он подумал, что никакое блюдо, даже в дорогом ресторане, не может сравниться по вкусу с этим омлетом. Грибы были сочнее, сыр острее, яйца вкуснее, а тосты нежно хрустели.

– Это что-то необыкновенное, – нахваливал он омлет.

Артур вспомнил, как переживал, когда Мерилин избегала его, и поэтому сейчас, находясь рядом с ней в ее квартире, ощущал себя счастливейшим человеком. Его уже не мучило чувство вины за попытку развалить семью. Теперь оставалось только вытянуть из Мерилин Признание, что она не замужем и что он нравится ей. После этого у них начнется головокружительный роман.

Артур съел все до последней крошки и затем навязался в помощники мыть посуду. Мерилин возражала, но он втиснулся рядом с ней в небольшое пространство между раковиной и разделочным столом. Она мыла, Артур вытирал. Их руки невольно соприкасались, и каждый раз, когда это происходило, по телу Артура пробегала нервная дрожь.

Он скосил глаза на Мерилин, щеки у нее были красными. Он подумал, что это от горячей воды, льющейся из крана.

– Ну… – произнесла Мерилин, вытирая полотенцем руки.

– Может, сыграем в карты? – предложил Артур, хватаясь за соломинку. Ему не хотелось уходить от Мерилин. Заметив ее удивленный взгляд, он добавил: – На раздевание.

Мерилин засмеялась.

– Я плохо играю в карты. – Хрипловатые интонации ее голоса возбуждали Артура.

– Я буду джентльменом и дам вам фору. – Артур скользнул по ней взглядом, и на этот раз происхождение ее румянца не имело никакого отношения к горячей воде. – Я думаю, на вас шесть предметов одежды, включая носки. Угадал?

Мерилин поджала губы, но в ее глазах плясали веселые чертики. Артур не знал, чего ожидать от нее – пощечины или продолжения игры.

– Тепло, – ответила Мерилин, показав на свои ноги в домашних туфлях. – Это не чулки, а колготки, значит, один предмет.

– Ладно, пусть будет пять предметов. На мне… дайте подумать… галстук, сорочка, брюки, трусы, майка, носки. Итого семь. Я сниму с себя две вещи, чтобы быть с вами на равных.

Артур заметил, что Мерилин отчаянно пытается скрыть очередную улыбку.

– Какие? – спросила она.

Артур ухмыльнулся.

– Носки, конечно.

В воздухе витало напряжение, которое мог разрядить только поцелуй. Артур чувствовал, что, если он поцелует эти нежные приоткрытые губы, его быстро спровадят. С другой стороны, это может ускорить признание Мерилин в том, что она не замужем. Не говоря уже о том, что он должен каким-то образом дотронуться до нее, прежде чем она попросит его уйти.

Артур протянул руку и расстегнул серебряную заколку, державшую ее волосы. Мерилин вздрогнула. Рыжие пряди рассыпались по ее плечам.

Он показал ей заколку.

– Это тоже предмет туалета, – сказал Артур. – Я не могу допустить, чтобы вы настолько опередили меня.

Мерилин скрестила руки на груди. У нее было обиженное и в то же время радостно возбужденное лицо.

– Артур, это уже чересчур, – укоризненно сказала она.

– Ну же! – подбодрил он ее. – Я думаю, что игра со мной намного интереснее того, чем вы занимались до моего прихода.

Глаза Мерилин сверкнули лукавством.

– Это зависит от того, сколько удовольствия вы получите, когда подпишете контракт с «Файтс спорт».

– Такая красивая да еще работящая, – шутливо заметил он. – Черт, как жаль, что вы замужем!

Артур только пошутил, но, сказав эти слова, он сразу пожалел об этом. Мерилин густо покраснела и посмотрела на свое «обручальное» кольцо так, будто видела его впервые.

– Но я замужем, – сухо сказала она.

Ничего не поделаешь, подумал Артур, надо считаться с этим несмотря на то, что мужа как такового нет и в помине.

Артур надел пиджак.

– Мне пора, – сказал он. – Спасибо за ужин.

– Я вызову такси.

– Не нужно, я хочу пройтись, подышать свежим воздухом. Больше не работайте сегодня. Это приказ.

– Но завтра совещание, – возразила Мерилин. – Я хотела закончить проект предложения для «Файтс спорт».

– Расслабьтесь, – посоветовал Артур. – Когда закончите, тогда и занесете Марте. Вам даже не надо встречаться с большим серым волком для этого.

– Я не…

Артур, стоявший уже около двери, увидел, как Мерилин снова покраснела.

– Не избегаете меня? Рассказывайте сказки. Но ваша интуиция вас не обманывает.

– Да? – произнесла Мерилин так, словно хотела, чтобы он доказал ее неправоту.

– О да… – Артур подошел к ней, не в силах побороть искушение. – Вы ведь знаете, что бы я сделал сейчас, если бы вы не были замужем?

– Нет, – тихо ответил Мерилин, провокационно подняв к нему лицо. – А что бы вы сделали?

Артур обхватил руками ее голову и поцеловал в губы. Не глубоко и страстно, но так нежно, чтобы Мерилин поняла – если у нее еще были сомнения на этот счет, – что он сходит по ней с ума.

С губ Мерилин слетел едва уловимый не вздох, не стон, а что-то похожее на «да».

Артур прервал поцелуй, боясь, что это легкое прикосновение и вкус ее губ спровоцируют его на откровенность и он скажет, что знает о ее обмане.

– Вот это, – мягко ответил он и отстранился.

Мерилин смотрела на него широко открытыми глазами; она выглядела потрясенной.

Очень хорошо, ей будет над чем подумать, мелькнуло у Артура в голове.

– Спокойной ночи, – сказал он, коснувшись рукой ее щеки.

Когда он ушел, Мерилин быстро задвинула засов, накинула цепочку и прислонилась спиной к двери. Она еще чувствовала его губы на своих губах.

Господи, помоги мне! – мысленно взмолилась она. Для нее было удовольствием принимать Артура у себя дома, готовить ему еду. Она даже не хотела задумываться над тем, что с ней сотворил его легкий поцелуй. Артур, должно быть, заметил, как она отреагировала на него. Очень жаль.

А еще хуже, что он проник в ее дом. В какой-то момент Мерилин вдруг вообразила, что он принадлежит ей. Артур выглядел очень естественно в ее квартире.

Но Мерилин беспокоило, что он слишком близко подобрался к ней. Пьяным он, конечно, не был, но она была уверена, что совершенно трезвый Артур никогда бы не явился в ее дом незваным. Она только надеялась, что коктейли немного притупили его мозг и Артур не заметил отсутствия следов «мужа» в квартире.

Мерилин решила поторопиться с продвижением контракта с «Файтс спорт», чтобы можно было поскорее покинуть «Уолдком» с чистой совестью. Когда Артур уже не будет ее боссом, она сможет позвонить ему, и тогда будет видно, есть ли на самом деле между ними что-то серьезное.

Нарушив его приказ, она просидела за столом несколько часов, шлифуя текст контракта. Работу она закончила далеко за полночь. Раздеваясь, Мерилин считала каждый предмет одежды, который снимала с себя. Артур немного ошибся. Свитер, джинсы, колготки, трусики – четыре. Она не сказала ему, что на ней не было лифчика.

Мерилин надела пижаму и почистила зубы. Готовясь ко сну, она мысленно играла с Артуром в карты на раздевание. Когда она легла в кровать, в ее воображении Артур стоял в одних носках.

Заснула она далеко не сразу.

9

Артур проснулся с предчувствием чего-то необыкновенного. Так он просыпался только в детстве, в свой день рождения.

Лицо Артура озарилось улыбкой. Он закинул руки за голову и стал думать о том, как развивались события вчерашнего вечера.

Он пережил момент триумфа, когда случайно – надо же, как повезло! – увидел в ресторане воркующих друзей Мерилин. Потом он, будучи слегка под градусом, зашел к ней домой. Артур скривился, вспомнив о своем наглом вторжении, но он был вознагражден за небольшое унижение, когда обнаружил еще одно доказательство того, что Мерилин живет одна.

Правда, он по-прежнему не мог понять, почему Мерилин продолжала делать вид, что у нее есть муж. Она казалась ему нормальной, разумной женщиной. Что ж, эту загадку он попытается разрешить.

Встав, Артур принял душ и сварил себе кофе. В семь часов утра, он решил, что уже можно звонить. Если кто и мог помочь ему в решении шарады, то это Шелли.

– Как поживаешь? – бодро спросил Артур, когда Шелли сняла трубку.

– О, Артур. Я подумала, что звонит твой брат.

В ее голосе слышалось разочарование, и Артур тоже пожалел, что звонит он, а не Джимми.

– Давно не говорила с ним? Я тоже. Он, наверное, сидит в каких-нибудь джунглях вдали от цивилизации и наблюдает за бытом дикарей.

– Наверное, – грустно согласилась Шелли. – А ты по какому поводу звонишь в такую рань?

– Какой смысл иметь родственников, если им нельзя позвонить в предрассветный час? – пошутил Артур.

– В этой жизни за все надо платить, братец. Насколько я понимаю, тебе нужен совет страдающему от безнадежной любви, так?

Артур поморщился. У него, очевидно, все было написано на лице, когда они с Шелли встретили в парке Мерилин. Но он надеялся, что она заметила это только потому, что была наблюдательной.

– Да, я хотел обсудить с тобой кое-что.

– Это будет стоить тебе завтрака.

– Договорились.

Они встретились в баре, в который частенько захаживали. В их распоряжении было полчаса.

Шелли заказала йогурт и фрукты, он – тосты с джемом.

– Ты всегда ешь на завтрак омлет, – удивилась она. – Что случилось?

– Захотелось чего-нибудь другого ради разнообразия, – ответил Артур, пожав плечами.

На самом деле он, не думая, сделал заказ. Омлет подсознательно ассоциировался у него теперь с Мерилин, им она угощала его вчера вечером. Неужели он становится сентиментальным?

– Так что у тебя стряслось? – спросила Шелли.

– Мерилин не замужем.

Артур не собирался вот так, с ходу, выкладывать ей эту новость, но им обоим надо было ехать на работу, и у него не было времени подробно рассказывать Шелли о неожиданной встрече в ресторане.

Шелли спокойно отнеслась к его сообщению.

– Артур, в нашей стране никто не может получить развод так быстро. Ты имеешь в виду, она ушла от мужа?

– Нет. Мерилин не жена Билла. Я думаю, она вообще никогда не была замужем.

– Ничего не понимаю. Объясни поподробнее, – попросила Шелли.

Артуру пришлось поведать ей о том, что произошло за последние сутки, включая прощальный поцелуй перед его уходом из квартиры Мерилин. Когда он закончил, Шелли сказала:

– Действительно, странная история.

– Странная?! – в изумлении воскликнул Артур. – Ненормальная, я бы сказал. Поэтому я сразу подумал о тебе.

– Благодарю, – сказала Шелли, саркастично улыбнувшись.

– Ты же понимаешь, что я имею в виду, – стал оправдываться Артур. – Мне надо знать, зачем женщина идет на такой обман.

Шелли неторопливо съела несколько кусочков фруктов.

– Это самозащита, – наконец ответила она. – Ничего другого мне не приходит в голову. Посмотри сам. Ты говорил, что она потеряла работу из-за того, что ударила сослуживца, который приставал к ней. Я думаю, мужчины часто лезут к ней со своими «нежностями», и ей это надоело. Она одинока и красива, поэтому ваш брат считает, что к ней можно подкатиться в любое время.

– Не все мужчины такие, – заметил Артур.

– Согласна, но других тоже хватает. Для женщины, которой приходится часто ездить в командировки или встречаться с клиентами, «муж» является палочкой-выручалочкой в скользких ситуациях.

Артуру было неприятно, что жена его брата придерживается расхожего мнения, что «все мужики сволочи».

– А разве нельзя сказать просто «нет»? – возразил он.

– Не будь наивным, Артур. Поставь себя на ее место. Предположим, она предлагает один из ваших замечательных тренажеров клиенту, желающему его купить. Но при этом он решает приударить еще и за красивой женщиной, которая сидит перед ним. Мужчине, да еще богатому, гораздо легче принять «извините, я замужем», чем «извините, вы меня не интересуете». – Шелли усмехнулась. – Это один из плюсов брака, который я испытала на себе. А я далеко не так красива, как Мерилин.

– Ты хочешь сказать, что одобряешь этот дурацкий маскарад? – удивленно спросил Артур.

С одной стороны, он обрадовался и готов был расцеловать Мерилин, с другой – разозлился.

– Нет, разумеется, – ответила Шелли. – Я лишь пытаюсь объяснить тебе, как рассуждала Мерилин, принимая решение выдать себя за замужнюю женщину. При условии, что я правильно поняла ее, конечно. Мы ведь не знаем этого наверняка.

– Шелли, я видел Билла в ресторане, он лобызался с лучшей подругой Мерилин и надел ей на палец уже третье кольцо вечной любви. Надо быть слепым и глухим, чтобы не понять, что между Мерилин и Биллом нет ничего общего. Ты видела их в парке. Между этой троицей происходило что-то непонятное. Помнишь, как Мерилин и ее подруга шпыняли бедолагу? Говорю тебе, Билл и Мерилин не муж и жена.

– Существует много браков, которые вызывают удивление, – со вздохом сказала Шелли. – Мой, например. Не радуйся раньше времени, сначала выясни, действительно ли она не замужем.

– Я уверен, что она свободна, – сказал Артур. – И я почти не сомневаюсь, что она тоже неравнодушна ко мне.

– Если то, что ты говоришь, правда, то почему она сама не скажет тебе об этом?

Артур откусил кусочек тоста и подумал, что омлет Мерилин был намного вкуснее. Он мечтал, чтобы она приготовила ему еще один на завтрак, и надеялся, что это произойдет скоро.

– Значит, ты считаешь, что мне не следует подталкивать ее к этому? – спросил он.

– Ты и так уже проявил чересчур много инициативы. Явился без приглашения в ее дом, отпускал недвусмысленные замечания и даже поцеловал ее. Нет, Артур, я думаю, тебе стоит ненавязчиво поухаживать за ней.

– Да, возможно, я немного перегнул палку вчера вечером, – признал он. – Но я еще ни разу не испытывал таких чувств к женщине. Даже к Глории.

Выражение лица Шелли смягчилось.

– Я понимаю тебя. Дай ей время, и, когда Мерилин будет готова, она сама скажет тебе правду.

Артур тяжело вздохнул. Он пил кофе и думал, что Шелли права. Если Мерилин хочет убедиться, что между ними происходит что-то серьезное, она действительно сама должна будет все рассказать ему.

– Ладно. – Он взглянул на часы. – Сеанс психотерапии еще не закончен, у нас в запасе есть несколько минут. Скажи, что происходит между тобой и моим братом?

– Он в очередной командировке, я в Америке. Что между нами может происходить?

– Ты злишься на него, я же вижу. В чем дело?

Шелли повертела в руке ложечку.

– Я хочу ребенка.

Мысль о том, что он может стать дядей, страшно обрадовала Артура.

– Здорово! Я буду потрясающим дядей. Научу его играть в футбол, куплю ему самый сложный конструктор…

– Во-первых, это может быть девочка и, во-вторых, мы с Джимми должны оказаться, как минимум, в одном городе, чтобы зачать этого ребенка. Кроме того, у него должен быть отец, который не отсутствует дома месяцами.

Артур грустно улыбнулся.

– Шелли, у моего брата хватило ума жениться на тебе. Думаю, он сообразит, как вам решить эту проблему.

Шелли фыркнула.

– Я просила его отказаться от командировок, чтобы мы могли завести ребенка.

– И что он ответил?

Артур хорошо знал своего брата. Отказ от командировок означал для Джимми то же самое, что для него, Артура, отказ от его работы.

– Сказал, что мы поговорим об этом, когда он вернется домой. Он всегда так говорит, когда хочет сказать «нет».

– Послушай, детка, а ты шла когда-нибудь на компромиссы? Поставь себя на его место. Что бы ты сказала, если бы он попросил тебя бросить работу? Ты любишь свою работу так же, как он любит свою.

– Мне не следовало забывать, что ты займешь сторону брата, – сказала Шелли, вставая со стула.

– Я не занимаю ничью сторону. – Артур положил на стол деньги и вышел следом за ней из бара. – Я люблю вас обоих и думаю, что вы достаточно любите друг друга, чтобы прийти к какому-то соглашению. – Артур обнял ее и поцеловал в щеку. – Не падай духом.

– И ты тоже, – грустно улыбнувшись, сказала Шелли.

Артур ехал на работу, думая о семье брата и о своей личной жизни. Он питал надежду на лучшее, но понимал, что ничего не сможет сделать, пока Мерилин не признает, что они влюблены друг в друга.

Хотя кто сказал, что не сможет? Артур был согласен с Шелли, что Мерилин должна признаться первой, но он при этом не обязан сидеть и пассивно ждать этого момента. По его непросвещенному мнению, вчерашний поцелуй должен был заставить ее задуматься. Артур довольно хмыкнул. Возможно, леди нуждается в еще одном ободрении.

У него была парочка идей на этот счет.

Проходя мимо Марты, Артур взял у нее со стола булочку, а взамен вручил стаканчик с молочным коктейлем. В другой руке он держал точно такой же.

Секретарша окинула его удивленным взглядом, потом подозрительно посмотрела на стаканчик.

– Что там? Сок счастья?

Вместо ответа Артур впился зубами в сдобную булочку. Сок счастья был не в стаканчике, а в его жилах.

Войдя в свой кабинет, он снял пиджак и, сев в кресло, предался своим мыслям. Артур до сих пор не мог поверить, что он купился на обман Мерилин. Он усмехнулся про себя, еще раз вспомнив тот момент, когда с его глаз упали шоры.

Они оба свободны, и то, что между ними возникло сильное чувство, было нормальным, здоровым явлением.

Она ничего не сказала, когда он поцеловал ее вчера вечером, значит, нужно как-то незаметно подтолкнуть ее. Как?

По лицу Артура расплылась улыбка. Он щелкнул пальцами.

Он заметил удивление в глазах Мерилин, когда она увидела рядом с ним Шелли на ужине для сотрудников компании. Удивление и, если он не ошибся, намек на ревность. Он еще раз наблюдал ту же картину на следующий день в парке.

Артур помнил, что он чувствовал, когда Мерилин расписывала ему своего так называемого мужа. Может, стоит еще раз помахать перед ней красивой конфеткой – пусть поревнует, а там, глядишь, и признается в обмане и в своих чувствах к нему.

Но как она узнает, что он встречается с красивыми женщинами? Артур долго думал и наконец ему в голову пришла блестящая мысль.

Если Мерилин смогла выдумать себе мужа, то и он сумеет изобрести нечто подобное. Артур уже решил не встречаться с третьей любовницей, которую наметил раньше, но Мерилин необязательно знать об этом.

Она разговаривала по телефону, когда он заглянул к ней. Увидев его, она начала запинаться. Артур не без удовольствия наблюдал, как ее большие красивые глаза расширились. Он кивнул, как бы давая Мерилин понять, что подождет, пока она не закончит разговор, и остался стоять в дверях.

Его пристальный взгляд вызвал румянец на ее щеках. Или она вспомнила о вчерашнем поцелуе? Сам он, во всяком случае, ни на минуту не забывал о нем. Это было настолько восхитительно, что Артур едва удерживался от того, чтобы не спровоцировать Мерилин на признание.

– Простите? – произнесла она в трубку и слегка повернулась на стуле, чтобы не смотреть на него. – О нет. Этот тренажер запустят в производство не раньше весны. – Она засмеялась. – Я могу узнать.

Мерилин старалась вести себя обычно, но Артур видел, как ее рука метнулась к воротнику блузки – проверить, все ли пуговицы застегнуты. Леди проверяет свои латы? На здоровье. Он все равно разобьет их, сомнет своими чувственными ласками.

Не успела Мерилин положить трубку, как Артур тут же ринулся в атаку.

– Мне очень жаль, что я не встретился с Биллом вчера вечером.

– С Биллом? Ах да. Я… гм… мне не следовало…

Артур был уверен, что она собиралась сказать о том, что ей не следовало целоваться с ним, поэтому быстро спросил:

– Когда он вернулся?

– Вернулся? Кто? А, Билл. Э-э-э… не помню.

Плохая из нее актриса, подумал Артур. И врать тоже не умеет. И он снова поразился, как ей удалось довольно долго морочить ему голову.

– Понимаю. – Он получал злорадное удовлетворение от ее растерянности. Что ж, он мучился, пусть и она пострадает немного. – Я спросил об этом, потому что у меня свидание с одной леди, и мы могли бы вчетвером поужинать в каком-нибудь уютном местечке.

Мерилин стала нервно крутить обручальное кольцо. Артур надеялся, что ее первой реакцией была ревность.

– Вчетвером… это несколько… – Она провела рукой по волосам и глубоко вздохнула. – Можно, я свяжусь с вами чуть позже?

– Конечно. – Он загнал ее в угол и не сожалел об этом. Рано или поздно она скажет правду, и у Артура было предчувствие, что ждать ему осталось недолго. – Мне бы хотелось поближе познакомиться с Биллом. Мне кажется, он неплохой парень. – Артур с трудом скрыл ухмылку, увидев на лице Мерилин сильнейшее замешательство.

– Вы тоже ему понравились, – пролепетала Мерилин. – Но он очень занят.

– Понимаю, – сочувственно произнес Артур. – Работа в индустрии развлечений отнимает много времени. – «Брачный союз» Билла и Мерилин развлекал бы его до конца дней, если бы не потрепал ему столько нервов. – Но я готов подстроиться под него.

Артур вдруг обнаружил, что больше не может издеваться над Мерилин. У нее было растерянное, несчастное лицо. Он едва удержался, чтобы не броситься к ней с объятиями. Но все же удержался. Артур решил действовать прямо, ожидая, что она ответит ему тем же.

– Мерилин, я не буду извиняться за вчерашний вечер, но, я думаю, для вас не является секретом, что вы… нравитесь мне. Я знаю, что не имею права испытывать к вам никаких чувств, поскольку вы замужем. Это единственная причина, заставляющая меня встречаться с другими женщинами.

Артуру показалось, что она сейчас откроется ему. Он взглядом молил ее сделать это.

– Я… – начала Мерилин и запнулась. – Я не… – Она взглянула на него, затем посмотрела на свое обручальное кольцо и сжала кулаки. – Даже если бы я не была замужем, вы все равно оставались бы моим боссом.

10

Когда от «Файтс спорт» пришел запрос на контракт, для Мерилин это было неожиданностью. Вначале она была настроена оптимистично, но потом склонилась к тому, что контракт все-таки уйдет к «Сигнал груп». Мерилин смирилась и с тем, что мерзавец Притчард поставит это себе в заслугу, хотя всю предварительную работу по обхаживанию клиента сделала она, когда еще работала в той компании.

Мерилин сидела в своей комнате и размышляла над тем, как бы ей поскорее уйти из «Уолдком», чтобы можно было открыть Артуру правду. Ее мысли прервал телефонный звонок. Сняв трубку, она услышала отеческий голос Генри Файтса. После краткого приветствия он сразу перешел к делу.

– Как вы знаете, Мерилин, мы собирались подписать контракт с «Сигнал груп», когда вы представляли эту компанию. – Файтс сделал паузу. – Буду откровенен с вами: мы рассматривали предложение «Уолдком» из-за хорошего отношения к вам, не имея в виду никаких серьезных намерений. – В трубке послышался вздох. – Но…

На этом «но» у Мерилин упало сердце. Она все-таки надеялась убедить их иметь дело с «Уолдком». Соперничество между «Уолдком» и «Сигнал груп» напоминало борьбу Давида с Голиафом. Артур сделал все возможное, чтобы перетянуть их на свою сторону, но, похоже, Голиаф выиграл этот раунд. Мерилин представила, какое разочарование постигнет Артура, когда она сообщит ему эту печальную новость, и чуть не расплакалась.

– …но, честно говоря, вы с Артуром Паркером сделали такую блестящую презентацию своего детища, что правление нашей фирмы находится сейчас в нерешительности. В общем, мы подумали и согласились дать каждой компании последний шанс. Мы назначим одну встречу с представителями «Сигнал груп», а другую – с вами и мистером Паркером. Нам хотелось бы принять окончательное решение как можно скорее. Вы не могли бы прилететь в Сиэтл на следующей неделе?

Первая часть речи мистера Файтса вызвала у Мерилин бурную радость, зато вторая – панический страх, когда она поняла, что ей придется лететь в Сиэтл с Артуром. Они оба будут чувствовать себя жутко неудобно в этой поездке.

– Я… уф… разумеется, приеду в любой удобный для вас день, мистер Файтс. Но у мистера Паркера очень плотный рабочий график, и я не уверена, что он сможет выбраться…

– Мерилин, говорю это только вам: мы с вами знаем, что без вас «Файтс спорт» не рассматривала бы серьезно предложение «Уолдком». Мы очень высокого мнения о вашем профессионализме, но «Уолдком» пока еще малоизвестная компания в отличие от «Сигнал груп». Однако на моих коллег произвело большое впечатление, что исполнительный директор и президент компании прилетел в Сиэтл, чтобы помочь провести презентацию нового супертренажера. Для них это было как бы дополнительной гарантией. Вы понимаете, что я раскрываю вам вещи, которые не имею права говорить. Но присутствие Артура Паркера на совещании на следующей неделе может перетянуть чашу весов на вашу сторону. Я не утверждаю, что это произойдет, но вероятность достаточно высока.

– Я понимаю, мистер Файтс, и, поверьте, очень благодарна вам за откровенность. Я постараюсь.

– Я знаю, Мерилин, – тепло отозвался мистер Файтс и отсоединился.

Мерилин он нравился. Порядочный человек, возглавляющий хорошую компанию. И самое главное – ему было лет шестьдесят, и он был счастлив в браке. Его рабочий стол украшали фотографии его внуков. Мерилин хотела бы иметь такого босса.

Она знала, какие надежды Артур возлагает на этот контракт – он бросит все и помчится в Сиэтл. Но, разумеется, Генри Файтсу об этом знать не нужно.

Мерилин собиралась намекнуть мистеру Файтсу, что хотела бы работать у него, но вспомнила об этом только после того, как положила трубку.

Если с контрактом все получится, она, во-первых, утрет нос подлецу Притчарду и, во-вторых, сможет уйти из «Уолдком» с чувством выполненного долга. Ради этого придется выдержать несколько дней рядом с Артуром, борясь со своими чувствами.

У нее уже все звенело внутри от предвкушения совместной поездки, когда она шла к Артуру в кабинет, чтобы сообщить о звонке Файтса.

Мерилин остановилась в дверях кабинета, увидев склонившихся над бумагами Артура и Марту. Мерилин говорила себе, что не хочет прерывать его, но на самом деле ей доставляло удовольствие наблюдать за ним. Артур закатал рукава сорочки до локтей, его мускулистая грудь поднималась и опускалась в такт равномерному дыханию.

Почему ему не шестьдесят и у него нет кучи внуков? – тоскливо думала Мерилин, глядя на красивое лицо своего босса. Нет, не так, остановила она себя. Пусть остается свободным и неотразимым, но надо, чтобы мы встретились при других обстоятельствах.

Артур поднял голову и увидел Мерилин. Его уставшее лицо моментально оживилось, и Мерилин будто молнией пронзило.

– Мерилин! – Он ослепительно улыбнулся.

Теперь она услышала удар грома, который вслед за испепеляющей молнией чуть не свалил ее с ног.

– Привет, Артур. Здравствуй, Марта. Не хочу отрывать вас от дел, зайду позже.

Марта перевела взгляд с Мерилин на Артура, и ее губы дернулись в снисходительной улыбке.

– Да мы уж почти закончили. Артур, я внесу изменения и перепечатаю к завтрашнему совещанию, – сказала она и вышла.

Артур ослабил узел на галстуке, и он съехал на сторону.

Мерилин подумала, что он сделает, если Она подойдет к нему и снимет этот галстук, а затем примется за пуговицы на сорочке. Она представила, как распахнет ее и проведет ладонями по мелким завиткам волос. Затем она снимет свою блузку и прижмется обнаженными грудями к его сильной теплой груди.

Глаза Артура стали совсем темными. Мерилин показалось, что он прочел ее мысли. Она тряхнула головой, избавляясь от ненужных фантазий.

– Мне… я только что разговаривала с Генри Файтсом. Они хотят решить вопрос как можно скорее и предлагают нам встретиться у них на следующей неделе.

Артур вскочил со стула и подошел к ней.

– Здорово!

Мерилин подумала, что он обнимет ее сейчас от восторга, и сделала шаг назад.

– Радоваться пока рано, – сказала она. – Они проведут встречу и с «Сигнал груп». Но Файтс дал мне понять, что у нас есть шанс.

– Шанс! – возмутился Артур. – Наш тренажер по всем параметрам лучше, а цена ниже. – Он улыбнулся. – Такие предложения на дороге не валяются. – Взглянув на часы, Артур поморщился. – Да, к сожалению, мне надо бежать. Вы можете подготовить все с Мартой? Она в курсе. Я перенесу все встречи, назначенные на следующую неделю.

Мерилин кивнула и направилась к двери. Но Артур остановил ее.

– Здесь вам будет удобнее, – сказал он и позвал секретаршу.

Он начал надевать плащ и чертыхнулся, потому что мешали закатанные рукава сорочки. Он расправил рукава, застегнул запонки и оделся. Его беспомощность тронула сердце Мерилин.

– Артур…

Она хотела сказать, чтобы он поправил галстук, но Артур так посмотрел на нее, что Мерилин не выдержала и подошла к нему. Когда она взялась за узел галстука, жилка, пульсирующая на шее Артура, стала сокращаться быстрее. Мерилин почувствовала, что частота ее собственного пульса тоже увеличилась. Она ощущала жесткие завитки волос через тонкий хлопок сорочки.

Покончив с галстуком, она вынула из кармана жакета небольшую расческу и протянула Артуру. Пока он причесывался, Мерилин, прикрывая свою неловкость, ворчливо заметила:

– Вам надо приводить себя в порядок, когда вы едете на встречу. Вы же знаете, как консервативны люди бизнеса.

– Возможно, мне нужен кто-то, кто заботился бы обо мне, – мягко сказал Артур.

Мерилин быстро взглянула на него, на его лице была написана боль и тоска. Она облизала сухие губы, не зная, что ответить на это. В дверь постучала Марта и, выждав несколько секунд, вошла.

– Извините, босс, но вы опаздываете. Вот последние цифры по финансовому отчету. Ваша машина у подъезда. Желаю удачи.

Артур подмигнул Мерилин и, схватив свой видавший виды кейс, вылетел из кабинета.

– Уф! – облегченно произнесла Мерилин. – Он всегда так копается?

– Только когда ты рядом, – ответила секретарша.

Мерилин вскинула на нее глаза. Марта улыбалась всезнающей улыбкой.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Мерилин.

– Брось, Мерилин. Когда вы с Артуром смотрите друг на друга, я боюсь оказаться между вами – можно получить сильнейший ожог.

Мерилин рухнула на стул и уставилась на свои сцепленные руки.

– Между нами ничего не происходит, – проговорила она, не поднимая головы.

Марта звонко рассмеялась.

– Вы можете ничего не делать, но происходит очень многое.

– Я не знаю, как мне быть, – сказала Мерилин.

Марта села напротив нее.

– Сказать ему правду – для начала. – Марта говорила мягким голосом, но в нем чувствовалась уверенность.

– Какую правду?

– Что ты не замужем за тем парнем, которого приводила на ужин.

– Это тебе подсказала твоя интуиция?

Марта покачала головой.

– В формуляре, который заполняется на всех сотрудников, есть графа «семейное положение». Тебя не было на месте, и я позвонила на твое прежнее место работы. Там сказали, что ты не замужем.

– Я вышла замуж перед тем, как прийти сюда.

Марта хмыкнула.

– Это Артур ничего не видит дальше своего носа, потому что влюблен по уши, но я не слепая. Если ты и была в церкви с тем парнем, то не в качестве его невесты.

Мерилин сжимала и разжимала пальцы, ее обручальное кольцо сияло немым укором.

– Что ты собираешься делать? – спросила она Марту.

– Ты неправильно поставила вопрос. Что ты намерена делать? Мне нравится Артур. Он хороший босс и прекрасный человек. Я работаю у него уже шесть лет. – В голосе Марты слышалась трогательная теплота. – Он был настолько подавлен, когда от него ушла жена, что я даже испугалась за него. Он пережил это, но больше ни разу не позволял себе никаких серьезных отношений с женщинами. Пока не появилась ты. И это его сильно мучает. Он видит тебя каждый день, но думает, что ты замужем. Ты тоже мне нравишься, я считаю, вы с ним великолепно подходите друг другу. Но я не хочу видеть, как он страдает.

– Я собираюсь уйти из компании, как только будет подписан контракт с «Файтс спорт», – сказала Мерилин.

– Почему бы тебе не развестись со своим «мужем»?

– Долго объяснять.

Марта покачала головой.

– Я закажу вам билеты и отель.

– Спасибо, Марта, – с улыбкой сказала Мерилин.

– А ты подумай о разводе, – ответила та.

– Подумаю.

Как она могла объяснить Марте, что в первую очередь ее интересует карьера? Всю жизнь ее готовили к тому, чтобы она стала женой молодого преуспевающего босса. И всю свою жизнь она боролась за то, чтобы самой быть этим боссом.

Ирония заключалась в том, что она влюбилась в человека, о котором мечтали ее родители. Но это оказалось невозможным. У Мерилин были свои планы, и не один из них не предусматривал брака с боссом.

Правда, никто пока не говорил о замужестве. Может, нормальный, разумный роман поможет ей избавиться от этой эмоциональной зависимости.

Мерилин вернулась в свою комнату несколько обеспокоенная. Она полагала, что хорошо скрывает свои чувства от окружающих. Но если Марта заметила, что они с Артуром неравнодушны друг к другу, то что, интересно, думают – и говорят – остальные сотрудники за ее спиной?

– Этого мне еще не хватало, – жаловалась Мерилин Лиз по телефону. – Все будут говорить, что я сплю со своим боссом, чтобы получить повышение.

– А ты спишь?

– Ты что, с ума сошла?!

– Тогда чего ты нервничаешь? Люди всегда болтают о ком-то. Сегодня о тебе и Артуре, а завтра будут перемывать косточки кому-то еще. Ты слишком серьезно относишься к этому.

Мерилин скинула туфли, и они упали на ковер с глухим стуком.

– Тебе хорошо говорить, у тебя, нет такой проблемы, – огрызнулась она, стягивая колготки.

– Эй, только не надо на мне отыгрываться!

– Извини, Лиз.

– Что ты там делаешь? У тебя такой голос, словно ты заткнула рот тряпкой.

– Переодеваюсь. – Мерилин, прижимая плечом трубку к уху, расстегнула «молнию» на юбке. – Ты знаешь, я настолько запуталась, что уже не знаю, что мне делать.

– Две умные женщины – я и Марта – дали тебе один и тот же совет. Это тебе ни о чем не говорит?

– Откуда ты знаешь, что Марта умная? Ты с ней даже не знакома.

– Неважно. Я сужу по ее прекрасному логическому мышлению, – заявила Лиз, и Мерилин не удержалась от улыбки.

– Ладно, я подумаю об этом, – милостиво согласилась она, и ей вдруг захотелось сменить тему. – Как вы отметили вашу годовщину? – спросила она. – Тебе удалось выпотрошить кошелек Билла или он в последнюю минуту спасовал?

– Нет, что ты, мы поужинали в «Мажестике», и он даже подарил мне кольцо с бриллиантами, – сообщила Лиз счастливым голосом.

Мерилин сразу представила, как такое колечко надевает ей на палец Артур. Она знала, что при этом он будет смотреть на нее нежным, любящим взглядом, а в глубине его глаз запляшут веселые чертики.

– О, поздравляю.

– Но я преподнесла ему подарок получше! – радостно продолжала Лиз. – Я беременна.

– Лиз, я так рада за тебя!

Ребенок и мужчина, который будет любить тебя всю жизнь… Эта мысль впервые вызвала у Мерилин приятное чувство.

11

Мерилин попросила Марту зарезервировать ей место на один из утренних рейсов, когда Артур был еще не готов улететь в Сиэтл. Она объяснила секретарше, что хочет иметь время для подготовки к намеченной встрече. Но обе женщины прекрасно понимали, что Мерилин могла сделать это, не покидая своего кабинета. Марта тем не менее просьбу выполнила.

Благополучно добравшись до отеля, Мерилин вынула вещи из дорожной сумки и развесила их в шкафу. Затем просмотрела свои заметки, подготовленные для завтрашнего дня.

Артур должен был прилететь вечером, и она планировала уйти из отеля до его появления. Мерилин вспомнила, что останавливалась здесь в последний раз с Притчардом. Марта, конечно, правильно выбрала гостиницу, – она располагалась недалеко от офиса «Файтс спорт», но Мерилин предпочла бы другое место, так как это вызывало у нее неприятные ассоциации.

Она прошлась по городу и вскоре почувствовала голод. Ей попался небольшой итальянский ресторанчик. Мерилин часто обедала одна во время командировок, но сегодня ей было особенно тоскливо. Возможно, причина была в том, что она все время думала об Артуре, который наверняка собирался поужинать вместе с ней. Мерилин снова загрустила.

От десерта и кофе она отказалась. Взглянув на часы, она подумала, что возвращаться в отель еще рано, поэтому решила посмотреть какой-нибудь фильм.

Предполагалось, что это комедия, но Мерилин она показалась слишком слащавой и наивной. Где же картины о женщинах, которым не надо влюбляться для того, чтобы ощущать себя полноценными личностями? – думала Мерилин, возвращаясь в отель.

Настроение у нее было паршивое. Когда Мерилин вошла в фойе и направилась к лифтам, она услышала противный гнусавый голос, который ей был слишком хорошо знаком.

– Вы только посмотрите! Это, часом, не крошка Мерилин, которая пытается играть в одной команде с важными персонами?

Прищурившись, Мерилин вгляделась в полумрак бара и увидела ухмыляющуюся физиономию Брюса Притчарда, который, конечно, уже успел заложить за воротник. Мерилин прошла бы мимо, не удостоив его ответом, если бы случайно не обратила внимания на его собутыльника.

У Мерилин глаза на лоб полезли. Это был Артур! Он сидел за одним столом с человеком, из-за которого ее уволили с прежнего места работы. Словно угадав ее мысли, Притчард произнес фальшиво-трогательным тоном:

– Твой босс, крошка, чувствует себя страшно одиноким. Почему бы тебе не согреть его?

Артур вскочил со стула.

– Ну хватит! – рявкнул он.

Швырнув на стол пару купюр, он подошел к Мерилин. Она не поняла, на кого он злится – на Притчарда или на нее, – но выяснять не стала. Мерилин направилась к лифтам, заставляя себя идти нормальным шагом.

– Желаю вам обоим приятной ночи! – развязно крикнул Притчард ей вслед.

Артур догнал ее уже у лифта.

– Водите дружбу с врагом? – ледяным тоном осведомилась Мерилин, когда двери кабины закрылись.

Она знала, что несправедлива к Артуру, ведь ему было неизвестно о случае с Притчардом – во всяком случае, она так думала. Кроме того, конкуренты нередко общаются друг с другом, оказываясь в другом городе. Если они не говорят о делах, то в этом нет ничего плохого.

Но ее почему-то взбесило, что Артур сидел в баре именно с Притчардом. Она не считала этого типа своим врагом. Для нее он был мелким ничтожеством, которое не могло простить женщине, что она опередила его в работе.

– Я ждал вас. Неужели трудно было оставить записку у портье, что вы не будете ужинать со своим сослуживцем?

Мерилин с удивлением посмотрела на его искаженное негодованием лицо. С чего он так злится? Она пряталась от него уже несколько дней, мог бы и привыкнуть. Недовольство Артура вызвало у нее ответную реакцию.

– Вы не сослуживец, а мой босс. И вне работы я могу распоряжаться своим временем, как хочу.

Взгляд Артура стал жестким.

– Я хотел пройтись с вами по нашим заготовкам для завтрашней встречи, поэтому повсюду искал вас – в номере, в ресторане, даже в ближайшем кафе. Но вас нигде не было.

Мерилин почувствовала, как ее снова охватывает возмущение. Отчасти это было вызвано осознанием своей вины.

– Насколько я успела заметить, вы прекрасно проводили время без меня, – огрызнулась она.

Лифт остановился на ее этаже. Мерилин выскочила из кабины как ужаленная. Артур догнал ее; схватил за руку и повернул к себе лицом.

– Я сидел в баре и наблюдал за фойе, ожидая, когда вы появитесь. Притчарда я не приглашал, он сам подошел ко мне. Я позволил ему сесть рядом только потому, что надеялся узнать от него, где вы можете быть. Я хотел обсудить с вами детали нашего выступления на встрече в «Файтс спорт».

Мерилин взглянула на него и поняла, что ему нужно было не обсуждение, а она.

– Извините, я действительно должна была оставить записку, – сделав над собой усилие, тихо произнесла она.

Если бы Артур принял ее раскаяние, инцидент на этом был бы исчерпан, но Артур не успокоился.

– Я буду признателен вам за это в следующий раз. Вы женщина и находитесь в чужом городе. Я несу ответственность за…

– Нет. – Мерилин ткнула его в грудь указательным пальцем. С чего она взяла, что он современный, просвещенный мужчина? Неандерталец! В свое свободное время она не обязана ни перед кем отчитываться. – Я сама отвечаю за себя. Вы можете понять это своей доисторической головой? Вы наняли меня на работу, но я не ваша собственность.

Каждое слово она сопровождала тычком в его грудь. Артур схватил ее руку и не отпустил, когда Мерилин хотела вырвать ее.

– Я беспокоился о вас. Это вы можете понять своей упрямой головой? Или это преступление – волноваться о человеке?

Его слова были бальзамом для ее издерганной души. Очаровательный неандерталец заботился о ней!

Артур крепко держал Мерилин за руку, словно вообще не собирался отпускать ее от себя.

Мерилин заглянула в его глаза и внезапно осознала, что Артур мог утащить ее в свою пещеру и она бы не оказала ему никакого сопротивления.

Она устала доказывать, как хорошо ей живется одной. Если бы только можно было укротить его мужскую энергию…

Взгляд Мерилин скользнул по его напряженному лицу, по волевому подбородку и чувственным губам. Ее сердце забилось сильнее.

– Мерилин?.. – прерывисто дыша, прошептал Артур.

Она почувствовала, как он слегка дернул ее за руку. Мерилин потянулась к нему, чтобы встретиться с его губами. Артур не отстранился, но и не наклонил к ней голову. Мерилин видела, как сильно он хочет ее. Это было в его глазах, в том, как пресеклось его дыхание, но если она хотела поцеловать его, то должна была сама проявить инициативу.

Может, на Артура подействовало ее заявление, что она сама распоряжается своей жизнью, но Артур явно не собирался первым выплескивать свои чувства, несмотря на распиравшее его желание. Он хотел, чтобы она соблазнила его.

Осознание этого дало Мерилин ощущение власти, которое было удивительно эротичным. Он мог быть боссом там, в компании, но здесь и сейчас она была его боссом, поэтому следующий шаг должна была сделать она.

Ее тянуло к Артуру с самого первого дня, и это чувство было настолько сильным, что она больше не могла сопротивляться. Как бы это ни отразилось на ее карьере, она была женщиной, а Артур – мужчиной, которого она хотела. Точнее он был необходим ей. В ней вдруг проснулось женское начало, и все ее карьерные амбиции сразу показались Мерилин не столь важными. Интимные отношения с Артуром будут – иметь последствия, смутно мелькнуло у нее в мозгу, когда она уже ощущала тепло его руки и его губы на своих губах.

Ну и черт с ними, была следующая ее мысль.

Мерилин провела губами по губам Артура, и по их телам пробежал ток. Губы Артура были теплыми и твердыми, и когда Мерилин оторвалась от них, то услышала резкий звук втянутого через плотно сжатые зубы воздуха.

Облизав губы, Мерилин посмотрела Артуру в глаза и увидела в них страсть. Под этим пылающим взглядом самообладание окончательно изменило ей.

Она запустила пальцы в его взлохмаченные волосы и притянула голову Артура к себе, одновременно подняв к нему свое лицо. Мерилин надоело быть благоразумной, она устала бороться со своей женственностью и желаниями. Можно позволить себе хотя бы раз расслабиться и отдаться во власть настоятельным потребностям своего тела, противоречащим здравому смыслу. Но, как только их губы встретились, даже эти мысли моментально вылетели у нее из головы.

В этот раз Артур не был пассивным. Он обнял Мерилин и прижал к себе. Его губы, нежные и в то же время твердые, – удивительные губы, которые смеялись над ней или злились на ее независимую натуру, целовали ее сейчас с таким ожесточением, что Мерилин едва удерживалась на ногах. В этот поцелуй Артур вложил все свое раздражение, которое еще оставалось у него.

Она приоткрыла рот, и его язык сразу нырнул в него. Мерилин, на которую накатила волна невероятных ощущений, тихо застонала. Артур прижал ее к себе еще крепче, и она почувствовала каждый сантиметр его мускулистого тела.

Мерилин ощутила внизу живота горячую влагу собственного желания. Ее руки, лихорадочно поблуждав по перекатывающимся мышцам спины Артура, скользнули к твердым ягодицам и замерли там в напряжении.

Мерилин вздрогнула, услышав звук подъехавшего лифта, и хотела высвободиться из объятий Артура. Но он, не выпуская ее, передвинулся в небольшую нишу. Тяжело дыша и сгорая от нетерпения, они молча смотрели друг на друга. Мерилин бросало то в жар, то в холод, сердце ее бешено стучало. Что я делаю?! – испуганно подумала она.

Она услышала шаги и приглушенные голоса, кто-то шел по коридору. Мерилин дернулась, и Артур отпустил ее.

Он ничего не говорил, но его глаза красноречиво сообщали Мерилин, что он хочет ее. Мерилин отвела взгляд, боясь, что Артур прочтет в нем то же самое желание. Она машинально провела рукой по растрепавшимся волосам. Руки у нее дрожали. Мерилин вдруг снова шокировала мысль, что она целуется со своим боссом.

Подумав, что сейчас ей бы не помешало сунуть голову под ледяную воду, чтобы прийти в себя, Мерилин сказала:

– Извини. Мы вели себя совершенно непрофессионально.

Артур был потрясен. Он сунул руки в карманы, словно боялся опять поддаться соблазну.

Надо сосредоточиться на работе, мысленно приказала себе Мерилин.

– Поскольку Притчард уже здесь, «Файтс спорт», очевидно, хочет провести обе встречи в один день, – сказала она, стараясь дышать ровно.

– Они встречаются с «Сигнал груп» завтра утром, с нами – после ланча.

Мерилин сумела бодро улыбнуться.

– Великолепно. Мы спокойно обсудим за завтраком нашу стратегию поведения, не боясь быть подслушанными нашими конкурентами. – Она вынула из сумочки ключ от своего номера. – Пойду еще раз просмотрю свои записи. До завтра.

– Мы еще не закончили, – сказал он.

– На сегодня это все, – твердо ответила Мерилин.

Артур внимательно посмотрел на нее, затем резко кивнул и иронично произнес:

– Спокойной ночи.

Совет был хорош, только вот выполнить его оказалось трудно. Подушка казалась Мерилин бугристой, а матрац слишком жестким. Но, главное, она была на взводе. Мерилин хотела, чтобы Артур лежал в ее кровати и выполнял все обещания, которые она видела в его глазах, чувствовала в его прикосновениях и поцелуях. Как жаль, что она не встретила его на теннисном корте или на какой-нибудь вечеринке! Если бы он был просто ее коллегой, она рискнула бы начать с ним роман. Но он был не простым сослуживцем, а боссом. А Мерилин Кейс принципиально не вступала в интимные отношения с начальством.

Мерилин закрыла глаза и приказала себе спать – завтра предстоял нелегкий день.

В ее голове прозвучало насмешливое пожелание Артура: «Спокойной ночи». Может, он знал, что она не сомкнет глаз?

– Какая нелепость! – воскликнула Мерилин.

Они оба свободны, и их тянет друг к другу. Она знает номер его комнаты – об этом позаботилась Марта. Сейчас она пойдет к нему и положит конец их мучениям.

Ее тело тосковало по ласкам Артура. Такого желания Мерилин еще не испытывала ни разу. Она представила, как Артур лежит в постели, уставившись в потолок.

Что она переживает из-за пустяков? Почему бы хоть раз в жизни не отпустить тормоза и не лечь в постель с мужчиной, который ей очень нравится? Мерилин встала и надела халат, украшенный эмблемой отеля. Глубокой ночью она вряд ли встретит кого-нибудь в коридоре. Кроме того, ей не хотелось тратить время на одевание и раздевание, она стремилась поскорее оказаться в объятиях Артура. Обнаженной.

Мерилин вбежала в ванную, быстро почистила зубы и привела в порядок волосы.

Однако когда она дошла до двери своего номера, ее вновь одолели сомнения. Давай, давай! – подталкивало ее дрожащее от желания тело. Не делай глупости, он твой босс! – говорил здравый смысл.

Мерилин впервые ощущала такую неуверенность в себе. Она хотела Артура так сильно, что это даже пугало ее. Но разум слишком долго управлял ее эмоциями, и на этот раз он приводил массу аргументов, удерживающих ее от этого шага: он твой босс, ты делаешь карьеру, не будь подстилкой.

С мучительным стоном Мерилин прислонилась к двери и сползла на пол. Как можно провести сегодня с Артуром ночь, а завтра утром снова обсуждать служебные дела?

Хуже того – она явится к нему, а он уже спит или не захочет впустить ее. Она умрет на месте от унижения. А Притчард перешагнет через ее труп и приберет к рукам «Файтс спорт».

Мерилин вернулась в кровать.

Эта ночь оказалась самой длинной в ее жизни.

По мнению Артура, Мерилин выглядела ужасно, когда он встретился с ней за завтраком в ресторане отеля. Правда, определение «ужасно» было относительным для такой красивой от природы женщины, как Мерилин.

– Работали ночью? – спросила она, как показалось Артуру, с надеждой.

Сама она, судя по ее бледному лицу и теням под глазами, провела бессонную ночь. Артур не сомневался, что ей будет приятно услышать, что его постигла такая же участь, но гордость помешала ему признаться в этом. К счастью, он мог внешне выглядеть хорошо при любых обстоятельствах. Он вообще мог трудиться неделями, имея на сон всего несколько часов в сутки.

И хотя Артур тоже почти не спал эту ночь, он сказал:

– Нет. Я спал.

Целых два часа, мысленно добавил он, но Мерилин необязательно было знать об этом.

Она страстно целовалась с ним, и Артур уже рассчитывал провести великолепную ночь, о которой мечтал с того дня, когда она впервые вошла в его кабинет, но Мерилин обманула его ожидания. Она задела его мужское самолюбие, и Артур не собирался сообщать ей, что она лишила его еще и сна.

Все-таки странная она женщина. Придумала, что замужем, отказалась от нормального сексуального удовольствия и повела себя, как оскорбленная невинность, из-за одного поцелуя.

Она, конечно, очень красива, но Артура волновало в Мерилин другое. Ему нужна была страстная женщина, которая, как он считал, скрывалась под строгими деловыми костюмами с наглухо застегнутыми блузками. Теперь он сомневался в своем предположении. Возможно, он приписал свое нестерпимое желание абсолютно фригидной женщине.

В любом случае он уже достаточно натерпелся. Впереди их ждала важная встреча. Если они все-таки займутся любовью – прекрасно, если нет – вокруг немало интересных, привлекательных женщин. Где-то есть та, на которой он в конце концов женится и будет растить детей. Он уже не юноша, чтобы долго тянуть с созданием семьи.

И Артур решил не мудрить. Вчера вечером не было никакого поцелуя, они здесь находятся исключительно ради дела. Если Мерилин думает, что он предпримет еще одну попытку подкатиться к ней, то ее ждет разочарование. Пусть держится за свое фальшивое кольцо, липового мужа и надуманную жизнь. Ему нужна настоящая женщина, с нормальными женскими потребностями.

Решив эту проблему, Артур переключился на Мерилин. Она выглядела страшно уставшей и растерянной.

– Волнуетесь перед встречей?

Она улыбнулась.

– Не очень.

– Вот и хорошо. У нас еще есть время обсудить последние детали. И мы на коне.

Ну да, скептически подумала Мерилин, не говори «гоп», пока не перепрыгнешь. Она умела собраться в нужный момент, но сейчас ей никак не удавалось сосредоточиться на работе. Сказывалась практически бессонная ночь, да еще ее выводило из равновесия тесное общение с Артуром.

12

Упадническое настроение Мерилин, казалось, разбудило ее высокий профессионализм в самый ответственный момент.

Возможно, это была не самая лучшая презентация в ее жизни, но высокий класс она сумела продемонстрировать. Как ни странно, Артур, смущавший ее покой, когда они находились вдвоем, действовал на нее ободряюще в зале правления «Файтс спорт», где собрались все важные шишки этой компании.

Для Мерилин это была возможность помочь Артуру продать свой товар, а также произвести на боссов «Файтс спорт» хорошее впечатление, чтобы получить там работу. Тогда она сможет, не терзаясь сомнениями, встречаться с Артуром. Мерилин уговаривала себя, что тем самым она спасет не только свою репутацию, но и его. Она старалась не обращать внимания на внутренний голос, утверждавший, что она просто бежит от действительности.

Выступая, она коротко перечислила все сильные стороны продукции «Уолдком», в которых, как она знала, «Сигнал груп» была слабее.

Мерилин смотрела, как Артур отвечал на вопросы, и испытывала гордость за него. Она знала, что они выжали все, что могли, из своей компании и заслужили этот контракт, но пока было неясно, на ком остановят свой выбор руководители «Файтс спорт».

– Мы скоро свяжемся с вами, – сказал Генри Файтс, проводив их до двери и тепло пожав им руки.

– Боже, как я рада, что все это закончилось, – сказала Мерилин, когда они на такси возвращались в отель.

Теперь, когда уровень адреналина в крови упал, она почувствовала голод. Она ждала, что Артур предложит ей пообедать вместе, может, даже попросит таксиста остановиться у какого-нибудь ресторана. Но он молчал.

Всю дорогу до отеля они гадали, кто из боссов «Файтс спорт» отдаст предпочтение им, а кто выберет более крупную и известную «Сигнал груп».

– Ну ладно, я собираюсь позвонить в Бостон и узнать, что там происходит, – сказал он, когда они вошли в фойе отеля. – Возвращаюсь я, кажется, шестичасовым рейсом. А вы?

– Мы летим одним рейсом.

– Хорошо. Встретимся в аэропорту, – сказал Артур, повернулся и ушел.

Мерилин проводила взглядом его удалявшуюся фигуру. Обедать, значит, ей придется одной. Артур принял к сведению ее эмоциональное заявление о том, что свободное от работы время принадлежит только ей.

Но он хотя бы мог предложить ей вместе поехать в аэропорт!

Артур швырнул скатанные в клубок носки в дорожную сумку, но промахнулся, и они упали на ковер.

Он хмуро посмотрел на набитую сумку. Он столько ездил, что мог бы давно выработать четкую систему сборов. Артур вспомнил время, когда он занимался любимым делом – конструированием. Тогда для него не имело значения, есть на нем носки или нет.

Его неординарные способности позволили ему создать свою компанию. А затем настал момент, когда у него уже не было времени на любимую работу. Сегодня он был администратором и продавцом. Он был конструктором до мозга костей, его выдернули из привычной стихии, в которой он чувствовал себя как рыба в воде.

Артур с радостью вернулся бы к своему прежнему занятию. Тогда ему не надо было бы разъезжать так часто. Он больше времени проводил бы дома, возможно, снова женился, сменил квартиру на дом…

Как только Артур подумал о собственном доме, он представил Мерилин в нем. Благие намерения, возникшие у него за завтраком, быстро рассеялись. Не нужны ему никакие приятные, разумные женщины, он хочет только Мерилин Кейс! Какого дьявола она морочит ему голову со своим фиктивным замужеством?! Ведь она влюблена в него так же, как он в нее. Почему она не скажет: «Артур, я свободна, давай займемся любовью»? Неужели это так трудно?

Что ж, если она так жестоко обращается с его чувствами, то и он будет отвечать ей тем же.

Артур встал, поднял с ковра носки и затолкал их в сумку. Оглядев комнату, он заметил в углу ботинки и положил их поверх одежды. Умяв содержимое сумки, он застегнул «молнию».

Если бы можно было так же легко закрыть свои чувства! – подумал Артур. Мерилин сводила его с ума, мешала нормально жить, работать, и даже дышать. И она, как он уже убедился, тоже постоянно думала о нем. Если бы их не прервали, когда они целовались вчера вечером у лифта, они провели бы совершенно другую ночь.

Артур решил поговорить с Мерилин по возвращении в Бостон. Сказать ей о своих чувствах, открыть сердце. Он надеялся, что смелости на это ему хватит – продолжать жить с такими мучениями он уже не мог.

Резкий звонок телефона вывел Артура из задумчивости. У него забилось сердце. Мерилин? Вряд ли. Она наверняка обиделась, что он бесцеремонно оставил ее одну в фойе. Скорее всего Марта. Он снял трубку.

– Артур Паркер.

– Артур, хорошо, что застал вас. Это Генри Файтс.

– Слушаю вас, Генри.

Артур старался говорить обычным тоном, но два пальца все же скрестил – на счастье.

– Не буду утомлять вас разговорами. Я звоню, чтобы сообщить хорошую новость: контракт ваш.

Подавив радостный возглас, Артур победоносно вскинул вверх руку.

– Новость действительно хорошая, – ответил он, гордясь своей выдержкой. – Вы не пожалеете о своем выборе, мистер Файтс.

– Мы тоже так подумали. Завтра мы хотим сделать официальное сообщение об этом в нашей компании. Не могли бы вы с Мерилин остаться еще на один день?

В Бостоне Артура ждала срочная работа, и он не мог позволить себе потерять не только день, но даже один час.

– Разумеется, – услышал он собственный голос. – Я внесу кое-какие изменения в свой график, так что завтра мы будем у вас.

– Я пытался дозвониться Мерилин, но ее нет в номере. Будьте любезны, передайте ей, что вы получили контракт.

– Обязательно передам.

На другом конце провода повисла короткая пауза, словно Генри Файтс не решался сказать еще что-то. Наконец он произнес:

– Она прекрасный специалист. Если бы я не был честным человеком, то увел бы ее от вас.

Последняя фраза Файтса неприятно резанула Артуру слух. Артур хотел, чтобы Мерилин оставалась у него, причем не только в качестве служащей… Тогда никто не посмел бы отнять ее у него.

– Спасибо, что напомнили, – с напускной веселостью сказал он. – Я прослежу, чтобы ей выдали хорошую премию.

Положив трубку, Артур тут же позвонил Мерилин, но ее по-прежнему не было в номере. Он позвонил на коммутатор отеля и попросил передать миссис Кейтс сообщение, что они остаются в Сиэтле еще на один день. Затем Артур попросил заказать на сегодняшний вечер столик на двоих в одном из самых лучших ресторанов города.

«Если бы я не был честным человеком…» Эта фраза Генри Файтса не шла у него из головы. Артур всегда считал себя честным человеком, во всяком случае, старался им быть. Но интимный ужин с женщиной был не чем иным, как откровенным соблазном.

Вздохнув, Артур набрал номер Генри Файтса.

– Генри, мы с Мерилин хотели бы пригласить вас с супругой на ужин – отметить наше событие.

Он позвонил на коммутатор и попросил организовать столик на четверых. Потом снова набрал номер Мерилин. Стоило ей произнести в трубку «хелло», как лицо Артура расплылось в счастливой улыбке.

– Артур, мне передали ваше сообщение, но я не могла дозвониться до вас. Что случилось?

– Мы получили его!

– Потрясающе! – почти крикнула она в трубку. Поскольку Мерилин говорила с Артуром, она могла не сдерживать свои эмоции. – Я подумала, что дело в шляпе, где-то ближе к концу встречи, но уверенности у меня, конечно, не было.

– Они хотят, чтобы мы завтра приехали к ним в компанию, когда они будут объявлять о своем решении. Нам придется выступить перед сотрудниками. Я согласился. А вы сможете?

– Конечно! Я оставила пару свободных дней на всякий случай. – Мерилин задыхалась от избытка эмоций.

– Поскольку я не мог связаться с вами, – продолжал Артур, – то на свое усмотрение заказал столик на вечер, чтобы отметить наш успех, и пригласил на ужин Файтса с женой. Вы присоединитесь к нам?

Он старался говорить нейтральным тоном, помня о том, как ревниво Мерилин оберегает свое свободное время. Хотя Артур и понимал, что ведет себя по-детски.

– Разумеется, – согласилась Мерилин, не раздумывая. – За ваш счет, надеюсь.

Артур хмыкнул. Предвкушая приятный вечер, он почувствовал себя гораздо лучше. Ужин не будет интимным в присутствии Файтсов, но, по крайней мере, они с Мерилин будут вместе.

Если она настоящая женщина, подумал Артур, то я знаю, что она скажет сейчас. Мерилин оправдала его ожидания.

– Но, Артур, я не взяла с собой ни одного платья.

– Вы можете потратить часть премии, которую заработали, и купить себе что-нибудь подходящее.

– Какой премии? – удивленно спросила Мерилин.

– Благодарите за это мистера Файтса. Он сказал, что если бы не был честным человеком, то увел бы вас. И я, будучи ушлым бизнесменом, даю вам взятку, чтобы вы не уходили из «Уолдком».

Артур сказал это в шутку, надеясь, что Мерилин оценит ее и посмеется вместе с ним, но она почему-то молчала. Ему стало не по себе. Не могут же ее в самом деле переманить из его компании! Или… могут?

– Мерилин? Вы еще здесь?

– Да. Вы меня удивили. – Она засмеялась. – Пусть эта премия будет большой, а то у меня нет времени бегать по магазинам, а в бутиках отеля цены астрономические.

– Купите себе десять платьев. Вы заслужили их.

В итоге Мерилин купила только одно, но в городе на эту сумму можно было купить действительно десять. Это было шелковое платье, не очень открытое – ужин был все-таки деловым, – но необычайно женственное. На Мерилин оно сидело так, будто его шили на заказ. В бутике она также купила вечернюю сумочку и туфли, а в подарок получила белье.

Выбранное ею платье требовало соответствующей прически, макияжа и маникюра, но у Мерилин уже не было времени на все это. Она сама управилась с волосами, красиво собрав их на затылке. На макияж она отвела больше времени, чем обычно. Мерилин говорила себе, что хочет произвести хорошее впечатление на Генри Файтса и его жену, но в глубине души прекрасно знала, для кого старается.

Она была всего лишь человеком. Как ни странно, но, едва Артур стал относиться к ней, как к служащей, Мерилин поняла, какое удовольствие ей доставляли те интимные мгновения, которые случались между ними. Она подумала, что пора рассказать ему все и рискнуть. Если они будут вести себя очень осторожно, то, может, никто и не узнает об их романе.

Мерилин спустилась в фойе отеля. Она чувствовала приятное волнение, когда глазами искала в толпе Артура. Мужчины восхищенно пялились на нее, а после того, как один предложил ей выпить с ним в баре, Мерилин пожалела, что не надела свой самый строгий деловой костюм.

Наконец она увидела Артура, и ее сердце застучало с удвоенной силой. Он выглядел необычайно сексуально в черном вечернем костюме и белоснежной сорочке, волосы были идеально уложены. Артур внимательно оглядел фойе, остановил на мгновение взгляд на ней, но, когда Мерилин улыбнулась, его глаза опять заскользили по толпе. С лица Мерилин сбежала улыбка. У нее возникло ощущение, что деньги – точнее небольшое состояние, – которые она оставила в бутике, выброшены на ветер.

Артур шагнул в толпу и, только чуть не столкнувшись с Мерилин нос к носу, посмотрел на нее во второй раз. Мерилин увидела, как у него расширились глаза от удивления. Она с облегчением улыбнулась, поняв, что не зря потратила столько денег и сил на подготовку к этому ужину. Теперь ей казалось, что она не продешевила. Золушка приехала на бал, и красавец Принц потрясен ее красотой.

– О! – восхищенно произнес Артур.

– О! – вторила ему Мерилин, окинув взглядом его великолепный костюм. – Кто-то еще получил премию, как я вижу.

– Почему это женщины считают, что только они любят ходить по магазинам? – с притворным возмущением произнес Артур, озорно блеснув глазами.

– Только не говорите, Артур, что вы тряпичник.

– Я не открою вам своих секретов. Пока, во всяком случае.

Артур взял ее под руку и повел к выходу. Они продолжали шутливо пикироваться, словно забыв о напускном равнодушии друг к другу. Хорошее настроение не покинуло их и в такси, когда они ехали в ресторан.

Метрдотель провел их к столику в углу зала. Они намеренно приехали раньше назначенного времени, чтобы встретить своих гостей здесь.

Вскоре подошел официант, и Артур попросил его принести шампанское. В этот момент появились Файтсы. Артур и Мерилин встали, чтобы поздороваться с ними.

Генри Файтс всегда нравился Мерилин, поэтому она не возражала провести вечер в его компании. И жена его оказалась обаятельной женщиной.

Ужин прошел великолепно. Большую роль в этом сыграло то, что между Мерилин и Артуром постоянно происходил совсем не деловой обмен флюидами. Она часто ощущала на себе его обжигающий взгляд.

То, что происходило между ними, было естественным и, как осознала Мерилин, неизбежным.

Когда они возвращались в отель, Мерилин чувствовала сильное волнение. Она подумала, что это от шампанского, но потом поняла, что ее мучит нестерпимое желание. Шутливый разговор давно иссяк, сейчас они оба молчали.

Мерилин взглянула из-под ресниц на своего спутника. У Артура было серьезное лицо. Он сосредоточенно смотрел на свои сцепленные руки, словно пытаясь решить что-то для себя.

Мерилин вспомнила слова Марты и ощутила укол совести. Она сама чувствовала, что причиняет ему боль. Артур был первым мужчиной, от одного взгляда которого у нее начинало учащенно биться сердце. Почему им оказался именно Артур Паркер, который мог разрушить ее карьеру?

Мерилин вдруг подумала, что у нее уже сложился стереотип поведения, чего она не замечала раньше. Она встречалась со скучными, предсказуемыми мужчинами и обходила стороной подобных Артуру – успешных, любящих командовать и управлять. Она не хотела попасть в зависимое положение, но Артур заставил ее усомниться в правильности жизненных установок. С ним Мерилин хотелось потерять контроль над собой, впервые ею двигала страсть, а не разум. Что в этом плохого? Она уже сделала то, что запланировала, – добилась контракта с «Файтс спорт». И скоро в любом случае уйдет из «Уолдком».

Мерилин повернулась к Артуру. Он смотрел на нее жадными глазами.

– Сегодня ты особенно красивая, – прошептал он низким голосом.

Мерилин даже не осознала, что потянулась к нему. В эту минуту машина резко затормозила, и Мерилин отбросило на сиденье. Швейцар открыл дверцу машины, Мерилин вышла. Артур расплатился с таксистом, сунул купюру швейцару и, схватив Мерилин за руку, почти бегом направился к дверям отеля.

В этот поздний час в фойе было безлюдно. Они прошли к лифтам. Мерилин нажала на кнопку своего этажа. Артур позволил ей делать то, что она считала нужным. Ей нужно было сохранять самообладание хотя бы для того, чтобы пригласить его в свой номер.

Они держались за руки до тех пор, пока не подошли к двери. Мерилин достала из сумочки ключ, но рука у нее дрожала, и Артур сам открыл дверь. Он пропустил ее вперед.

В комнате, освещенной торшером, царил полумрак. Одеяло на кровати было откинуто с обеих сторон. Это был своеобразный знак судьбы.

Щелчок замка в двери показался Мерилин слишком звонким. Она обернулась.

С той минуты, когда Артур взял ее за руку, она избегала его взгляда. Сейчас она посмотрела на него. Он по-прежнему выглядел серьезным и каким-то значительным. Мерилин могла поклясться, что Артур ждет чего-то, и вдруг поняла, что ей надо сделать.

«Развестись» с Робертом Редфордом.

– Артур, мой брак был… ошибкой. – «Фикцией» – следовало сказать, но у Мерилин не повернулся язык признаться во лжи. – Но с этим покончено.

Мерилин неприятно было осознавать, что ее идея с браком провалилась, несмотря на то что и «замужество», и «развод» были лишь плодом ее воображения.

Ей показалось, что она увидела раздражение в глазах Артура, но, возможно, она ошиблась. Она так давно не спала с мужчиной, что, наверное, уже забыла, как выглядит сильное сексуальное желание.

– Ты ушла от него? – спросил Артур.

Он был, несомненно, порядочным человеком, и эта его черта нравилась Мерилин с самого начала. Он не будет спать с замужней женщиной. Мерилин стало стыдно. Артур, должно быть, считает ее безнравственной шлюхой, думая, что она развлекается в постели одновременно с двумя мужчинами. Нелепее ситуации не придумаешь – она почти два года вообще не имела сексуальных отношений с мужчинами.

Мерилин облизала сухие губы. Она понимала, что Артур уйдет, если она не скажет ему правду. Хотя бы частичную.

– Да, ушла, – сказала она и сразу сообразила, что ответ получился не очень убедительным. – Я имею в виду, мы разошлись и теперь я живу одна.

– Может, вы опять сойдетесь?

Представив, что она будет жить с Биллом, Мерилин содрогнулась и воскликнула:

– Нет!

13

Артур подошел к ней и провел пальцами по ее щеке. Мерилин закрыла глаза. Он взял ее за подбородок, и она ощутила его дыхание на своем лице.

Его губы нежно коснулись ее губ. Мерилин почувствовала, что Артур колеблется. Он мог просто поцеловать ее и пожелать доброй ночи или этот поцелуй мог разгореться в огненное пламя страсти.

Артур поднял голову, и Мерилин испугалась, что он уйдет. Она запустила пальцы в его волосы и снова притянула его голову к себе. Артур подчинился. Он впился в губы Мерилин и крепко прижал ее к себе. Чем проникновеннее был его поцелуй, тем сильнее разгорался огонь ее желания.

Артур, очевидно, почувствовал ее нетерпение и, нащупав язычок «молнии» на платье, потянул его вниз.

Он оторвался от ее губ, чуть отодвинулся от нее, и шелковое платье заскользило вниз. Мерилин нагнулась, чтобы снова натянуть его на себя, но Артур сказал:

– Не надо.

И она разжала пальцы.

Артур медленно окинул ее взглядом. Мерилин машинально хотела прикрыть грудь руками, но удержалась.

На ней было белье из тончайшего шелкового кружева, но под взглядом Артура она чувствовала себя обнаженной. Артур стоял спиной к торшеру, поэтому его лицо находилось в тени, в то время как Мерилин в своем прозрачном белье была хорошо освещена.

Мерилин казалось, что прошла целая вечность, прежде чем Артур произнес:

– Ты похожа на Афродиту, вышедшую из моря.

Мерилин польстило сравнение с богиней любви, к тому же она испытывала сейчас совершенно новые ощущения.

Артур снял пиджак и бросил его на пол. Затем там же оказалась его белоснежная сорочка. Взгляд Мерилин был прикован к его широкой груди, а рельефно выступающие мускулы его плоского живота вызвали у нее прилив желания. Такого с ней еще никогда не было. Полоса темных волос уходила вниз, под ремень его брюк, но взгляд Мерилин был прикован к темным завиткам на его груди.

Она переступила через платье, лежавшее на ковре, стараясь не задеть каблуками тонкий шелк. Мерилин, замирая от собственной смелости, приблизилась к Артуру и запустила пальцы в жесткие завитки волос на его груди. Он взял ее руки и, слегка сжав их, спросил:

– Ты уверена?

– Да. Я оформляю развод, – ответила Мерилин хриплым голосом.

– Я не хочу, чтобы ты делала то, о чем потом будешь сожалеть.

Как же объяснить ему?! Мерилин высвободилась из его объятий, села на кровать и стала привычно вертеть на пальце обручальное кольцо.

– Все это с самого начала было серьезной ошибкой. – Она подумала о Притчарде, вспомнила предостережение Лиз и покачала головой, удивляясь своей слепоте. – Я впервые в жизни так сильно прокололась.

Взгляд Мерилин был устремлен в пол, и она увидела, как ноги в черных блестящих туфлях приближаются к ней. Артур опустился на кровать и рукой обхватил Мерилин за плечи. Она почувствовала облегчение – он постарается с пониманием отнестись к ней.

– Развод – дело серьезное, – сказал Артур. – Ты уверена, что готова пойти на это?

Мерилин не могла сказать ему, что свой брак она придумала, потому что боялась вызвать у Артура раздражение и осуждение. Или еще хуже: Артур мог встать и выйти из ее номера, оставив ее одну со своим неудовлетворенным желанием.

Она решила, что никогда не скажет ему об этом. Вполне возможно, что скоро она перейдет на другую работу. Сейчас ей было важно провести именно эту ночь с Артуром. Она не видела в этом ничего плохого.

– Да. Билл знает, что у нас с ним ничего хорошего не могло получиться. – Мерилин подавила нервный смешок, представив, что бы сказал Билл по поводу их совместной жизни. – Так что наш брак распался.

Артур тяжело вздохнул.

– Хочешь поговорить об этом?

Поговорить? Какие разговоры, когда ее тело изнывает от желания! В данную минуту ей был не нужен современный, все понимающий мужчина, она хотела неандертальца.

Сделав глубокий вдох, Мерилин поняла, что ей опять надо брать дело в свои руки.

– Нет, – прошептала она, посмотрев Артуру в глаза. – Я не хочу говорить об этом.

Она медленно сняла с пальца обручальное кольцо. Артур напряженно следил за ней. Мерилин встала, прошла в ванную комнату и бросила кольцо в косметичку.

Она любила брать с собой в поездки разные мелочи, которые могли пригодиться ей в самых неожиданных ситуациях. Мерилин порылась в небольшой сумочке и выудила из нее три пакетика с презервативами, надеясь, что они не растрескались от времени.

Вернувшись в спальню, она обнаружила Артура по-прежнему сидящим на кровати и повеселела. Туфли он, правда, еще не снял, но и сорочку не надел.

Мерилин старалась вести себя непринужденно. Жестом опытной женщины она бросила пластиковые пакетики на ночной столик и почувствовала, как к ее щекам прилила кровь. Артур молча наблюдал за ней, но, когда она повернулась к нему спиной, глухо спросил:

– Ты уверена?

Она не хотела, чтобы он был сейчас спокойным, рассудительным и задавал ей глупые вопросы. Нет, она не была уверена. Это ее тело ни в чем не сомневалось. Мерилин кивнула и подошла к нему. Она опустилась перед Артуром на колени и стала расшнуровывать его туфли. Затем она сняла с него носки и провела ладонями вверх по ногам. Когда она потянулась к ремню на его брюках, Артур опередил ее, и они тоже оказались на полу.

Теперь, когда он решил остаться, его движения были уверенными и целенаправленными. Он расстегнул застежку и снял с Мерилин бюстгальтер. Его язык играл с обнаженными грудями, рука скользила по животу и ласкала ее через кружевные трусики. Мерилин тихо постанывала. Куда девались холодная отстраненность и откровенная скука, которые она часто испытывала во время полового акта?

– Пожалуйста, – шептала она в экстазе, – я больше не могу…

Артур встал на колени, стащил с нее трусики, затем избавился от своих плавок. Прижавшись к Мерилин всем телом, Артур жадно накинулся на ее губы.

Руки Мерилин лихорадочно скользили по его напряженной спине, по волосам, снова возвращались на спину. Наконец она обхватила твердые ягодицы Артура и прижала его к себе. Ей казалось, что она немедленно умрет, если не почувствует его внутри себя.

– Не торопись, – шепнул ей Артур. – Я хочу, чтобы это длилось бесконечно.

Он взял с ночного столика один из пакетиков. Когда его рука легла между ее бедер, Мерилин с готовностью раздвинула их. Ощущения, которые она испытывала, сводили ее с ума. Мерилин казалось, что с каждым прикосновением Артура она поднимается все выше и выше.

– Артур, ты меня мучаешь, я…

У нее пресеклось дыхание, и в этот момент он вошел в нее – медленно и уверенно заполняя ее собой до тех пор, пока Мерилин уже не могла, как ей казалось, вынести этого.

Его движения стали более ритмичными, и Мерилин начала двигаться вместе с ним, пытаясь ускорить приближение кульминационного момента. Артур вел Мерилин к вершине блаженства до тех пор, пока она не утратила ощущение реальности и не закружилась в ослепительном вихре оргазма.

Почти одновременно с ней Артур протяжно застонал.

Артур пробудился с улыбкой на лице. Его правая рука лежала на нежной теплой груди Мерилин. Впервые за последние несколько лет он чувствовал себя таким умиротворенным. Артур не хотел просыпаться, его неумолимо тянуло в тот невероятно эротический сон, который, казалось, длился всю прошедшую ночь.

Он услышал тихий вздох, и в следующий момент упругий сосок уперся ему в ладонь. Артур открыл глаза.

Это, оказывается, был не сон, а скорее фантазия, воплощенная в жизнь. На ночном столике лежали три пустых пакетика. У Артура возникло ощущение, что он пробежал марафон и выиграл золотую медаль.

Он окинул взглядом разметавшиеся по подушке волосы Мерилин и вспомнил, как вытаскивал из них одну шпильку за другой, пока Мерилин сидела перед ним на постели совершенно голая. И когда волосы рассыпались по ее плечам…

Артур почувствовал томление от одного лишь воспоминания. Он ощущал себя подростком, впервые познавшим секс, и испытывал такой же ненасытный плотский голод. Ему даже стало неловко от этого. Но Мерилин не жаловалась на его непомерный аппетит.

Взглянув на часы, Артур увидел, что уже пора вставать. Опершись на локоть, он с наслаждением смотрел на спящее лицо Мерилин. Ее левая рука лежала на подушке, и Артур вспомнил, как она снимала с пальца обручальное кольцо. Именно в тот момент он вдруг понял, что любит ее.

Ему, конечно, хотелось, чтобы она призналась ему во всем. Сняв кольцо, она как бы сказала ему, что свободна, но ему было важно, чтобы она сказала об этом. Почему же она промолчала?

Ему вдруг стало душно. Артур тихо выскользнул из постели и оделся. Найдя бумагу в ящике бюро, Артур написал записку: «Жду тебя в баре». Он не знал, как подписаться, и в итоге ограничился инициалами. Если вчера ночью Мерилин не поняла, какие чувства он испытывает к ней, то никакая подпись тут не поможет.

Вернувшись в свой номер, он сразу встал под горячий душ. В его душу снова закралось сомнение. Почему Мерилин выстроила целую пирамиду из лжи? Может, она выгадывает время, преследуя какие-то свои соображения?

Вытираясь полотенцем, он прикидывал, когда Мерилин созреет для того, чтобы выйти за него замуж. Сам он был готов пойти с ней под венец хоть сегодня. Боже, как он любит эту женщину! На этот раз он будет хорошим мужем. Артур улыбнулся, представив себя супругом Мерилин. Глория была недовольна, что он возвращался поздно с работы, теперь, возможно, он будет требовать, чтобы Мерилин приходила домой раньше.

Артур подумал, что спал не больше двух часов. Но если бы Мерилин захватила с собой больше пакетиков, то он вообще не сомкнул бы глаз. Но чувствовал он себя превосходно – голова была ясной, сил хоть отбавляй.

Он тщательно побрился, вымыл голову и даже высушил волосы феном. Артур не мог дождаться, когда встретится с Мерилин за завтраком и они снова обсудят свою победу над «Сигнал груп». Что там победа! Он не мог дождаться, когда они пойдут по жизни вместе!

Насвистывая веселый мотивчик, Артур спустился в бар в семь двадцать пять. Он пил кофе и попеременно посматривал то на часы, то на дверь. Мерилин все не было. Артур улыбнулся, подумав, что он действительно вымотал Мерилин за эту ночь.

Наконец она появилась и тихо села напротив него. Артур лишь взглянул на нее, и милые глупости, вертевшиеся у него на языке, тут же исчезли. Мерилин была бледной и хмурой. И она упорно отводила глаза. Артур почувствовал угрызения совести. Они провели бурную ночь, в любовном угаре он мог чем-то обидеть ее.

– Я причинил тебе боль? – спросил Артур первое, что пришло ему в голову.

Мерилин покраснела и быстро оглянулась, очевидно желая убедиться, что их разговор никто не слышит.

– Нет. Конечно нет.

– Что-нибудь случилось?

К ним подошел официант, чтобы налить кофе в ее чашку. Артур нетерпеливо ждал, когда она добавит туда молоко и сахар, размешает все и сделает первый глоток. Мерилин обхватила чашку обеими руками, словно ища успокоения в тепле. Она по-прежнему не смотрела на Артура.

– Не могу поверить, что я сделала такую глупость, – сухо произнесла она наконец.

– Глупость?!

Артур почти выкрикнул это слово, чем обратил на себя внимание посетителей бара. Они оторвались от утренних газет и от деловых разговоров и с любопытством посмотрели на него и на его покрасневшую спутницу.

– Есть много эпитетов, которые я использовал бы для описания прошедшей ночи, – заговорил Артур сердитым шепотом. – Я бы мог назвать ее фантастической, безумной, божественной, потрясающей, но только не глупой. Почему то, что произошло между нами, ты считаешь глупостью?

Наконец Мерилин посмотрела ему в глаза. Артура озадачил ее гневный взгляд. У него мелькнула мысль, что, может, это он совершил глупость. Возможно, она прекрасно себя чувствует со своим выдуманным мужем и не собирается «оформлять» выдуманный развод. Артур не исключал, что фиктивный муж нужен Мерилин для того, чтобы не вступать в серьезные отношения с мужчинами.

– Ты подписываешь чек на мою зарплату, Артур.

У него глаза на лоб полезли.

– О чем ты говоришь? Твой чек подписывает финансовый директор.

Мерилин потерла виски пальцами, словно у нее заболела голова. На ее левой руке блеснуло кольцо, и у Артура все оборвалось внутри.

– Ты мой босс. Какая нормальная женщина будет спать с исполнительным директором компании, в которой работает?

Артур почти не слышал, что она говорила ему, думая о том, что она опять нацепила обручальное кольцо. Намек был слишком откровенным.

– Я снова вижу у тебя кольцо. Что за игру ты ведешь, Мерилин?

– А ты слушаешь, что я тебе говорю? Что мне остается делать? Если я сниму его, все узнают.

– Что узнают? – сдерживая ярость, тихо спросил Артур.

– Что я переспала со своим боссом.

– Я бы не сказал, что мы не вылезаем из постели, И я был бы благодарен тебе, если бы ты запомнила мое имя – Артур Паркер. Я мужчина, а не босс.

– На самом деле ты и то и другое. Сегодня утром я наконец поняла, что не могу иметь сразу обоих.

Артур пробормотал себе под нос грубое ругательство. Пережив предательство одной женщины, он тут же сделал из себя дурака с другой.

– Люди никогда не получают всего того, что они хотят, – сердито бросил он.

– Я не могу спать с мужчиной, который может уволить меня с работы.

Артур побелел от ярости. Он метнул на Мерилин взгляд, который должен был испепелить ее на месте. Значит, она считает его мерзавцем? Прекрасно. Он был добрым, терпеливым и понимающим, и он ждал, что она придет к нему с открытым сердцем. Но теперь, когда он переспал с ней и она хочет его отвергнуть, его терпению пришел конец.

– Не беспокойся, тебя не уволят, – грубо сказал Артур. – После того, что ты продемонстрировала прошлой ночью, дорогая, тебя повысят. – Он встал из-за стола и швырнул на него салфетку. – Встретимся в фойе через полчаса.

Не обращая внимания на ее ошеломленное лицо, Артур вышел из бара.

14

В условленное время они встретились в фойе. Мерилин была подчеркнуто холодной, очень красивой и неприступной. Артур еще кипел от негодования, но в то же время ему хотелось упасть к ногам Мерилин, извиниться, поцеловать ее бледные губы, чтобы они порозовели, и заставить ее признать, что в объятия друг друга этой ночью их толкнула не сиюминутная похоть, а серьезное, глубокое чувство. Но сейчас было не до выяснения отношений – они ехали на деловое совещание. Надо было радоваться своему успеху, а Артуру казалось, что худшего момента в его жизни еще не было.

Мерилин права в одном – он действительно ее босс. Приказать ей любить себя Артур, конечно, не мог, но посоветовать вести себя подобающим образом – вполне.

– Мерилин… – начал Артур властным тоном, но слова замерли у него на губах, когда он увидел ее растерянный взгляд. Он моментально понял, что ее холодность была щитом, за которым она скрывала свою уязвимость. – Мерилин… – произнес он уже другим голосом и провел пальцем по ее щеке.

Она отодвинулась от него, в ее глазах появилась тревога.

Артур все-таки решил достучаться до ее сознания. Он повысил голос:

– Вчерашняя ночь действительно была для меня чем-то особенным. Я имею в виду не только секс…

Мерилин взмахнула рукой, оборвав его. Артур проследил за ее испуганным взглядом. Там стоял Брюс Притчард, он смотрел на Мерилин как на уличную проститутку.

– Простой сотрудник тебя не устраивает, ты любишь крупных боссов, – с ядовитым сарказмом произнес он. – Вчера у тебя был большой день, ты поймала в свои сети не только «Файтс спорт», но и…

Артур коротко размахнулся и ударил Притчарда кулаком в отвратительно ухмыляющуюся физиономию. Кейс Притчарда отлетел в одну сторону, а сам он – в другую. Шатаясь, он сделал по инерции несколько шагов назад, его ноги уперлись в невысокий парапет фонтана.

Он качнулся взад-вперед, будто решая – удержаться на ногах или упасть в бурливший фонтан. Эту дилемму решила за него Мерилин. Она слегка толкнула его ладонью в грудь, и он свалился в воду.

Артур стоял с поднятыми кулаками, но Притчард прочно сидел в фонтане, на его лице застыло глупое выражение. С его волос стекала вода и, смешиваясь с кровью, сочившейся из рассеченной губы, струилась по подбородку. Он не проявлял ни малейшего желания дать сдачи своим обидчикам.

Припомнив историю о том, как Мерилин двинула этому типу по физиономии, и памятуя о ее ревностном отношении к своей самостоятельности, Артур сказал:

– Надеюсь, я не лишил тебя этого удовольствия.

Мерилин дотронулась до его плеча и тепло улыбнулась.

– Мне бы не хотелось портить свой маникюр. Ты все сделал правильно.

Артуру показалось, что в эти слова она вложила большой смысл. Ему надо было это выяснить – пусть даже ценой опоздания на встречу в «Файтс спорт». Есть кое-что и поважнее бизнеса.

– Что именно ты…

Артур не успел закончить фразу – его прервал появившийся сотрудник службы безопасности отеля.

– Вам придется пройти со мной, сэр, – произнес парень крепкого телосложения, и Артур почувствовал его железную хватку на своем плече.

Второй охранник – тоже не хилого вида – помог Притчарду вылезти из воды. Тот уже пришел в себя от шока и орал на все фойе:

– Арестуйте этого человека, он напал на меня! Пусть кто-нибудь позвонит в полицию! – Он показал рукой на толпу зевак. – И запишите фамилии всех свидетелей!

Артур понял, что теперь-то уж точно опоздает к началу встречи.

– Мерилин, – сказал он, – возьми такси и поезжай одна. Я постараюсь освободиться как можно скорее.

– Может, мне стоит остаться и все объяснить? – предложила Мерилин.

– Нет. Мы потратили слишком много сил, так что не можем себе сейчас позволить не довести дело до конца. Притчард, конечно, постарается причинить нам максимум неприятностей, но я не позволю ему испортить нам праздник. Я подъеду, если смогу, ну а не получится, придумай что-нибудь. Поезжай.

Охранник нетерпеливо потянул его за рукав. Артур хотел поцеловать Мерилин, чтобы вернуть краски на ее побледневшее лицо. Он не был драчуном, но не прочь был встретиться сейчас с Притчардом в безлюдном месте и еще раз по-мужски потолковать с ним.

Мерилин достала из сумочки записную книжку, выдернула из нее чистый листок и, быстро написав на нем телефон секретарши Генри Файтса, протянула его сотруднику службы безопасности отеля.

– Прошу вас, позвоните мне по этому телефону, и я расскажу вам, что здесь произошло.

– Это не ко мне, мэм, – ответил тот. – Я передам вашу просьбу начальнику.

Кивнув, Мерилин бросила озабоченный взгляд на Артура и медленно направилась к выходу. Стоявшие в фойе люди смотрели ей вслед. Артур подумал, что Мерилин впервые привлекла всеобщее внимание не только своей неоспоримой красотой.

Он хотел крикнуть ей, что его поведение в баре было лишь защитной реакцией, что на самом деле он так не думал. Но Мерилин уже вышла из отеля. Она даже не оглянулась.

Дважды Мерилин порывалась сказать таксисту, чтобы он поворачивал назад. Она хотела быть рядом с Артуром, хотела поблагодарить его за то, что он как следует врезал Притчарду, а также проследить за тем, чтобы Притчард не передернул факты, как это было, когда он схлопотал по физиономии от нее.

Мерилин приятно было осознавать, что она не единственная, кому захотелось хорошенько врезать Притчарду, но тем не менее она считала, что Артуру не следовало связываться с этим мерзавцем. Мерилин уже дорого заплатила за то, что нарушила свой основной принцип и переспала с боссом. Притчард пойдет на все, чтобы испортить ей карьеру во второй раз.

И как теперь Артур будет относиться к ней? Будет прислушиваться к ее мнению, как квалифицированного специалиста, или станет снисходительно поглядывать на нее, как на свою сожительницу? Именно это слово употребила бы ее мать, и Мерилин, считавшая себя современной женщиной, снова подумала, что совершила невероятную глупость.

Но сейчас было не время думать о личном. Она должна достойно представлять «Уолдком» в отсутствие Артура, и она не подведет его, чего бы ей это ни стоило. Мерилин хорошо знала Притчарда, поэтому была уверена, что Артур еще не скоро освободится. Притчард был способен на любую подлость ради спасения своей шкуры. Он не упустит случая, чтобы очернить Артура в глазах «Файтс спорт». Так что Мерилин готовилась к тому, что ей придется произнести речь в духе: «Спасибо за доверие, мы окажем вам всю необходимую поддержку…». Обычно Мерилин очень помогало четкое зрительное представление того, что ей предстояло делать, но сегодня перед ее мысленным взором возникало лишь лицо Артура, которого уводил от нее громила охранник. И у него был вид побитой собаки.

Такси остановилось у здания компании, а Мерилин все еще пребывала в растрепанных чувствах. Натянув на лицо улыбку, Мерилин вошла через вращающиеся стеклянные двери в огромный зал со сводчатым потолком. К ней подошла приветливая женщина средних лет и, выяснив, кто она, предложила Мерилин сесть. Затем она позвонила куда-то.

Вскоре к ней подошел улыбающийся Генри Файтс. Мерилин встала и, ответив ему улыбкой, протянула руку.

– Мерилин, – радостно произнес он, – сегодня у нас особенный день.

Генри огляделся и вопросительно поднял брови.

– Артур приносит свои Извинения, – продолжая улыбаться, сказала Мерилин. – Возникло одно непредвиденное обстоятельство. Он постарается побыстрее освободиться, но, я думаю, мы можем начать без него.

– Я буду счастлив провести все это время рядом с вами, – ответил Генри. – Прошу вас в мой кабинет.

Мерилин поблагодарила его рассеянной улыбкой. Она беспокоилась за Артура и сожалела, что не осталась в отеле и не объяснила сотрудникам службы безопасности, что он ударил Притчарда, потому что защищал ее.

– Мерилин? – Она вздрогнула, услышав тихий голос Генри. – Я спросил, вы предпочитаете чай или кофе?

– О, простите, Генри. Спасибо, я выпью кофе.

Он поднял трубку и отдал распоряжение. Как только элегантная секретарша внесла поднос и каждый из них устроился со своей чашкой, Генри откинулся в своем рабочем кресле и сказал:

– Мерилин, я обещал Артуру не переманивать вас, и поскольку я человек слова, то могу лишь сказать, что «Уолдком» повезло заполучить такого специалиста, как вы. – Он выдержал паузу. – Я уже давно ищу человека на должность вице-президента по реализации нашей продукции и пока безуспешно. – Генри улыбнулся ей и отпил глоток кофе.

Мерилин бросило сначала в жар, потом в холод. Ей ничего не пришлось делать самой, достаточно было намекнуть, что она хочет работать в «Файтс спорт». Это был шанс решить сложные отношения с Артуром и обезопасить себя от возможных провокаций со стороны Притчарда. Не говоря уже о том, что любой согласился бы работать в такой известной компании. Казалось, Мерилин должна была прыгать до потолка от радости, но почему-то этой самой радости не испытывала.

– Я… гм… мне приятно, что вы говорите мне об этом.

– Вы очень способная молодая женщина, и я надеюсь, что мы с вами будем поддерживать связь.

– Да, конечно, – пробормотала Мерилин, не чувствуя ничего, кроме тупой боли в груди.

Генри достал из портмоне свою визитку и протянул ее Мерилин.

– У меня уже есть ваш телефон, – сказала она.

– На этой указан еще и мой домашний. На всякий случай.

Мерилин засмеялась. Старый хитрый лис!

– Спасибо за щедрый комплимент. Буду иметь это в виду.

Взглянув на часы, Генри сказал:

– У нас есть немного времени до начала совещания, не хотите ли пройтись по рабочим помещениям?

– С большим удовольствием, – с притворным энтузиазмом отозвалась она. – Я только на минуту загляну в дамскую комнату.

– Да-да, конечно. – Генри встал и проводил ее до двери своего кабинета. – Я буду ждать вас в приемной.

В туалете никого не было, и Мерилин могла спокойно предаться своим мыслям. Совершенно очевидно, что Артур не смог вырваться из лап службы безопасности. Она могла только догадываться, что там напридумывал подонок Притчард. Мерилин сильно переживала за Артура, который мог несправедливо пострадать за свой благородный поступок. Мерилин решила было под каким-нибудь благовидным предлогом вернуться в отель, но передумала: Артур наверняка не одобрил бы этот ее поступок, для него важнее не ее поддержка, а работа, которую она должна завершить здесь, в «Файтс спорт».

Мерилин достала из сумочки косметичку и освежила макияж – провела помадой по губам, добавила немного румян на бледные щеки и подправила прическу. Но, несмотря на все старания, она все равно выглядела бледной и осунувшейся.

– Ну ладно, – сказала Мерилин своему отражению, – представление начинается.

Артуру не повезло.

К тому времени, когда инцидент был исчерпан, он не только пропустил важное мероприятие в «Файтс спорт», но и опоздал на самолет, которым улетела Мерилин. Ему пришлось сесть на более поздний рейс. Он летел в одиночестве, размышляя над событиями последних суток.

Когда он наконец оказался дома, то чувствовал себя уже относительно спокойно, хотя до стабильного эмоционального состояния было еще далеко. Покрасневшие от удара косточки пальцев правой руки постоянно напоминали ему о том, что его рыцарский поступок обернулся против него же.

Притчард сделал все, чтобы подвести его под суд. Артур считал, что его спасли две вещи. Во-первых, они оба были из другого штата, и, во-вторых, помогло простое человеческое благородство. К начальнику службы безопасности отеля обратилась пожилая пара, выразившая желание выступить свидетелями инцидента у фонтана. Артур только взглянул на них, и у него упало сердце. Это были типичные добропорядочные американцы. Они, очевидно, видели, как он ударил Притчарда, но наверняка понятия не имели за что. Но, оказалось, супруги пришли, чтобы выступить в защиту Артура. К его счастью, они слышали провокационные высказывания Притчарда.

– Приятно встретить молодого человека, знающего, что такое мужская честь, – сказала свидетельница, похлопав Артура по плечу.

Вернувшись домой, Артур пытался несколько раз дозвониться до Мерилин, но ее телефон не отвечал. Да и какие слова смогли бы убедить эту упрямую запутавшуюся женщину в том, что он искренне любит ее и что это никак не отразится на их служебных отношениях?

Артур принял горячий душ, налил себе хорошую порцию виски, сел в любимое кресло и набрал номер жены брата.

– О, слава Богу, что ты позвонил! – облегченно сказала Шелли. – Я уже не знала, что мне делать.

– Меня не было в городе. Что случилось?

– Не мог бы ты поливать мои цветы и кормить рыбок в аквариуме в течение двух недель?

– Могу, конечно. А куда ты уезжаешь?

– К мужу. Я воспользовалась твоим советом.

– Что? – Артур чуть не уронил стакан с виски.

– Ты был прав, Артур. Любой брак, да и просто отношения требуют компромисса с обеих сторон. Я еду к Джимми на пару недель. Он тоже освободит несколько дней, чтобы мы могли выработать вариант нашей дальнейшей совместной жизни. Он может реже ездить в командировки, а я, возможно, сменю место работы и стану чаще приезжать к нему. Мы слишком любим друг друга, чтобы ставить наш брак под удар.

У Артура сразу потеплело на душе, но не потому, что именно его совет помог брату и Шелли решить их семейные проблемы. Как только он положил трубку, это тепло превратилось в яркий луч надежды.

Если Джимми и Шелли, два самых несговорчивых человека, которых он знал, смогли прийти к соглашению и найти способ совместить свою профессиональную и семейную жизнь, то и они с Мерилин найдут компромиссное решение. При условии, что Мерилин любит его так же сильно, как он ее.

Но вот здесь возникал большой вопрос. Мерилин ни разу не сказала, что любит его, она даже не призналась в том, что не замужем. Правда, после инцидента с Брюсом Притчардом Артур уже лучше понимал, почему она пошла на столь нелепый обман.

Но завтра с недомолвками будет покончено. Он вызовет Мерилин на серьезный откровенный разговор и не уйдет, пока не вытащит из нее признание.

15

Мерилин еще не пришла в себя после дороги, но не смогла отказать Лиз и Биллу, которые сказали, что зайдут к ней в гости.

Билл хлопотал вокруг своей беременной жены, как наседка, когда Лиз села на диван, он тут же сунул ей под спину подушку, а под ноги подставил пуфик. Билл даже вызвался приготовить кофе из опасения, что Мерилин сварит для Лиз слишком крепкий.

Мерилин сидела напротив своей подруги и с удовольствием наблюдала за этой суетой. Ее забавляла и в то же время трогала забота неуклюжего Билла.

– Передай мне, пожалуйста, одну булочку, Мерилин, – попросила Лиз. – У меня сейчас какой-то волчий аппетит. Весь день я либо поглощаю еду, либо бегаю в ванную.

Улыбнувшись, Мерилин раскрыла пакет, который Лиз и Билл принесли с собой.

– Лиз, здесь не меньше десяти булочек!

– Всего?! Тогда я не дам тебе ни одной.

– Не будь такой жадной, дорогая. Если не хватит, я сбегаю в ближайшую кондитерскую, – пообещал обычно прижимистый Билл, и обе женщины с изумлением переглянулись.

– Жаль, что он не сделал мне ребенка раньше, – заметила Лиз, запихивая в рот булочку.

Билл вручил им чашки с кофе и сел на диван рядом с женой.

Мерилин была рада, что друзья заехали к ней, а то бы в это утро она осталась наедине со своими невеселыми мыслями.

– Вы уже придумали имя для младенца? – спросила Мерилин.

– Если это будет девочка, то… – начала Лиз, но нетерпеливый звонок в дверь прервал ее.

– Это, наверное, соседка, – сказала Мерилин, поднимаясь с кресла.

Но это была не соседка. Мерилин едва не подавилась непрожеванным куском булочки.

– Артур!

– Прости, что вваливаюсь без приглашения, но мне надо поговорить с тобой.

Одна крошка попала не в то горло, и Мерилин, лишенная возможности даже дышать, замахала руками.

– Что случилось? Твой муж вернулся? – спросил Артур, ухмыльнувшись.

Мерилин закашлялась и стала трясти головой. У нее на глазах выступили слезы.

– Тебе надо выпить воды, – сказал Артур.

– Мерилин, что у тебя там стряслось? – крикнул из гостиной Билл.

Пытаясь прочистить горло, Мерилин упустила из виду своего нежданного гостя, который без приглашения прошел в гостиную.

– Лиз, Билл, доброе утро, – услышала она его спокойный голос.

Мерилин пыталась срочно придумать что-нибудь, но объяснить то, что предстало взору Артура, было довольно трудно. Билл стоял на коленях перед Лиз и целовал ее живот. Он поднял голову и, увидев Артура, покраснел и начал подниматься.

– Не беспокойтесь, Билл, – дружелюбно произнес Артур.

Губы Лиз растянулись в приветственной улыбке. У Билла был глупый вид. Артур бросил взгляд на Мерилин. Она словно приросла к полу.

Билл встал наконец с колен и метнул на Мерилин красноречивый взгляд, как бы говоря: «Я предупреждал, что из этого ничего не выйдет». Он судорожно сглотнул и, обратившись к Артуру, сказал:

– Вы не выйдете со мной на минуту? Я думаю, нам надо поговорить.

– Не хотелось бы, на улице, кажется, идет дождь, – тем же дружелюбным тоном ответил Артур. – Это что, кофе?

– Здравствуйте, Артур, – очнулась вдруг Лиз. – У меня будет ребенок. А кофе очень слабый.

– Артур, это не то, что ты… думаешь, – сказала Мерилин.

– Хотите булочку? – Лиз протянула ему пакет.

Артур запустил в пакет руку.

– Спасибо, Лиз.

Билл, настоящий друг, подошел к Мерилин и обнял ее за плечи.

– Дорогая, правда здорово, что у Лиз и ее мужа будет ребенок?

– Может, вам с Мерилин тоже пора обзавестись потомством? – светским тоном осведомился Артур.

Он отщипнул от булочки кусочек и бросил его в рот. Мерилин заметила, как он усмехнулся. Ее удивило, что Артур воспринимает происходящее как должное.

У Лиз задрожали губы, а Билл почесал затылок.

– Я… в общем, надо подумать об этом. Да, Мерилин?

Она была рада, что его рука лежала у нее на плечах, сейчас ей нужна была поддержка.

– Я с самого начала говорила Мерилин, что эта затея глупая, – сказала Лиз, обращаясь к Артуру.

– Вне всякого сомнения. – Артур говорил так, будто заехал сюда специально, чтобы встретиться с Лиз. – Я видел вас в ресторане. Сначала я подумал, что у Билла роман с близкой подругой жены.

Этого Билл вынести не смог. Он поправил на носу очки и сделал шаг вперед.

– Я люблю Лиз и ни разу не изменял ей. Не обижайся, Мерилин.

– Я не обижаюсь, – упавшим голосом отозвалась она.

– О, дорогой. – Со слезами на глазах Лиз встала с дивана и притянула к себе мужа, – Он, конечно, не Роберт Редфорд, – сказала она Мерилин, – но я люблю его. – Она нежно поцеловала Билла. – Думаю, нам пора домой, дорогой.

Мерилин взглянула на Артура, который уже прекрасно знал, кто на ком женат, и у нее затряслись поджилки.

– Куда вы торопитесь, Лиз? – пролепетала она. – Мы даже не поговорили.

– До свидания, Лиз! – бодро сказал Артур. – Присматривайте за ней хорошенько, Билл.

– Ты думаешь, разумно оставлять Мерилин наедине с ним? – театральным шепотом спросил Билл у жены.

Лиз фыркнула.

– Неразумно было затевать всю эту путаницу, – ответила она. – Но она сама придумала это, поэтому пусть сама и распутывает этот узел.

Мерилин почувствовала, как у нее потемнело в глазах, и рухнула на диван. Словно издалека до нее донесся голос Лиз:

– Не будьте к ней слишком строги, Артур. Ей надо помочь. – И уже громко: – Мерилин, я позвоню тебе. Не возражаешь, если я заберу с собой оставшиеся булочки?

– Не возражаю, – с усилием выдавила из себя Мерилин.

Зашуршала бумага, послышались шаги, и вскоре за четой Дейвис захлопнулась дверь.

В квартире внезапно стало тихо. Когда Мерилин уже не могла выносить этой тяжелой, напряженной тишины, она сказала:

– Ты знал об этом…

– С тех пор, как увидел Билла и Лиз в ресторане, когда они отмечали очередную годовщину своего брака.

Артур невозмутимо пил кофе, а Мерилин машинально вертела на пальце свое «обручальное» кольцо.

– Ты уже была замужем? – спросил Артур.

– Нет, – ответила Мерилин, завороженно глядя на кольцо.

– Я думал, ты признаешься. Ждал, испробовал все, чтобы заставить тебя сказать правду.

– Какую правду? Что я не замужем? Хорошо, у меня нет мужа, – с легким вызовом сообщила Мерилин.

– Нет. Я имею в виду, что между нами происходит что-то. Но ты пряталась за фальшивое кольцо и фальшивый брак.

Мерилин почувствовала, как к глазам подступили слезы, и это разозлило ее.

– Я не хотела, чтобы это случилось.

– А то, что я влюбился в тебя? Этого ты хотела?

Артур любит ее. Она обманывала себя, думая, что они смогут тихо и незаметно встречаться. Он бы не смог, да и она тоже. Но разговаривал он с ней сейчас не мягким, любящим голосом, а довольно раздраженно. Мерилин находилась в таком же состоянии.

– Не надо раздувать из мухи слона, – сказала она. – Я надела это кольцо, чтобы защитить себя от таких типов, как Притчард.

– И от меня?

Артур отставил чашку и встал. Мерилин тоже вскочила с дивана.

– Да, и от тебя. Ты мой босс. Знаешь, что говорят о женщинах, которые спят со своими боссами? На этот счет есть много интересных выражений, например…

Артур не дал ей договорить.

– Ты притворялась замужней женщиной, зная, что я влюбился в тебя.

– А я пустила коту под хвост свою карьеру из-за тебя! – парировала Мерилин.

– Твоя карьера! Кроме нее, для тебя больше ничего не существует. Ты прекрасный специалист и можешь найти работу где угодно. Но найти того, с кем у тебя существует взаимное притяжение… Это случается далеко не каждый день.

Одна фраза из его проповеди прозвучала для Мерилин громко и отчетливо: она может найти работу где угодно. Артур, очевидно, пришел к тому же выводу, что и она: они не могут встречаться и работать вместе. Но Артур, с ее точки зрения, мог хотя бы предложить, что сам уйдет из компании. Но Мерилин знала, что, как только станет известно об их романе, уйти из «Уолдком» придется ей, а не Артуру.

– Не беспокойся, – сказала Мерилин. – Я уже ищу новую работу.

У него был такой вид, будто она плюнула ему в лицо.

– Надеюсь, это будет согревать тебя по ночам. Мне казалось, что у нас есть будущее, – сказал Артур, повернулся и вышел из квартиры.

Почему он разозлился? – недоумевала Мерилин. Я ведь стараюсь сделать как лучше. Если у меня будет другая работа, мы сможем продолжать свои отношения. Это для нас единственный выход.

Внезапно Мерилин сняла с пальца обручальное кольцо и швырнула его в угол комнаты. Оно ударилось о стену и закатилось под диван.

Ей неприятно было слушать Артура, но она не могла не почувствовать, что он говорил правду. Мерилин шмыгнула носом. Мужчина, о котором она не могла и мечтать и которого она уважала и любила, признался ей в любви. А она лишила себя счастья из-за какой-то глупой лжи.

По ее щеке скатилась слеза. Мерилин смахнула ее рукой. Сильные женщины не плачут. Но появилась вторая слеза, третья, и вскоре Мерилин сотрясалась от громких рыданий.

Израсходовав весь запас носовых платков, Мерилин извлекла из сумки визитную карточку Генри Файтса.

Ночью Мерилин не спала – она сочиняла заявление об уходе. Мусорная корзина была уже переполнена, а Мерилин еще даже не придумала, как ей обратиться к Артуру. «Дорогой Артур» звучало слишком лично, «Дорогой мистер Паркер» отдавало ханжеством, поскольку они уже были близки. Наконец Мерилин написала: «Дорогой Артур, вступив с тобой в интимные отношения, я тем самым лишила тебя возможности относиться ко мне как к служащей компании…». Дальше дело опять застопорилось. Мерилин понимала, что это очередная ложь.

Интуиция подсказывала ей, что Артур будет воспринимать ее как профессионала, если она будет вести себя соответственно. Вне работы она может быть его любовницей, но, как только она наденет деловой костюм, он превратится из любовника в босса. Мерилин думала, что она достаточно взрослая женщина и опытный специалист, чтобы разумно сочетать эти отношения. Они с Лиз работали вместе несколько лет, и это не мешало им быть близкими подругами. На работе они вели себя иначе, чем дома, когда встречались вечерами или в выходные.

В конце концов Мерилин написала простое заявление об уходе. Сначала она хотела передать его через курьера, но потом решила, что Артур не заслужил такого пренебрежительного отношения. Она лично вручит ему заявление. Возможно, он даже захочет, чтобы она объяснила свой уход.

16

Приехав на работу, Мерилин сразу направилась в кабинет Артура.

– Привет, Марта, – нервно улыбнувшись, поздоровалась она с секретаршей.

Марта лишь скользнула по ней взглядом.

– Если тебе нужен Артур, то придется ждать. У него до обеда сплошные совещания. А потом…

Мерилин уже не слышала, что сказала Марта, – в дверях кабинета появился Артур. Он смотрел на нее с таким выражением, что Мерилин даже не смогла сразу определить, что там преобладало – злость, боль, удивление, печаль или любовь?

Выглядел он ужасно. Волосы тусклые, глаза покрасневшие, на подбородке царапина – очевидно, порезался во время бритья. Мерилин почувствовала, что во рту вдруг стало сухо, как в пустыне.

– Мерилин? Заходи.

Голос у Артура был сиплый, и Мерилин подумала, что у него, возможно, тоже пересохло в горле. Эта мысль почему-то придала ей смелости.

Марта, посмотрев на обоих, лишь покачала головой и взялась за трубку телефона.

– Я передвину время следующего совещания, шеф, но в вашем распоряжении не больше тридцати минут, – предупредила она.

Когда Мерилин входила в кабинет Артура – видимо, в последний раз, – ей хотелось плакать. Она опустилась в большое кожаное кресло, в то самое, в котором сидела, когда Артур проводил с ней собеседование. Тогда на ее левой руке сверкало обручальное кольцо, и она была уверена, что никогда не влюбится.

Мерилин вскинула голову и посмотрела на мужчину, которого любила. На своего босса. Трудно было сделать более неудачный выбор.

Но сейчас Артур был не похож ни на ее любимого, ни на босса. На нее смотрели внимательные, бесстрастные глаза незнакомца. Он сел за свой рабочий стол. Хотел ли он напомнить ей тем самым, что он ее начальник – будто она когда-нибудь забывала об этом! – или просто установить дистанцию между ними, Мерилин не поняла. Но демарш Артура больно ударил по ее самолюбию.

Оба молчали. Мерилин подумала, что ни один из них не хочет начинать разговор, который положит конец их отношениям – как деловым, так и личным.

Мерилин смотрела на Артура, стараясь запомнить его лицо, которое она, возможно, видит в последний раз. Неопрятный, даже неряшливый вид Артура наводил на мысль, что он пьет, но Мерилин не знала за ним такого греха.

Когда он провел рукой по плохо выбритому лицу, у Мерилин округлились глаза – у Артура дрожали пальцы. Артур чертыхнулся, содрав корку на порезе, из которого тут же засочилась кровь.

Он беспомощно окинул взглядом кабинет. Мерилин порылась в своей сумке и вытащила лейкопластырь.

Жалкий вид Артура, сделавшего и ее несчастной, подействовал на нее ободряюще. Мерилин снова полезла в сумку и на этот раз извлекла из нее конверт с заявлением об уходе. Мерилин хотелось быстрее покончить с этим, чтобы избежать лишней боли. Она положила конверт на стол перед Артуром.

Артур смотрел на него несколько секунд, затем поднял глаза на Мерилин.

– Ты ужасно выглядишь, – сказал он.

– Ты тоже, – вернула комплимент Мерилин, проглотив наконец застрявший в горле ком.

– Это то, что я думаю?

Она кивнула и во избежание недоразумений сказала:

– Это мое заявление об уходе.

Ей показалось, что по его лицу прошла судорога.

– Надеюсь, ты предупреждаешь об этом как положено, заранее?

– Я бы хотела уйти сразу, – сказала Мерилин.

– А как же «Файтс спорт»? Это, по крайней мере, твой долг перед компанией.

Для Мерилин такой оборот разговора был неожиданным. Вместо того, чтобы радоваться ее уходу, Артур подвергает ее унижению.

– Я собираюсь пойти к ним работать, – сказала она, не придумав ничего другого.

Мерилин выучила наизусть домашний телефон Генри Файтса, но так и не решилась позвонить ему.

Артур зло усмехнулся.

– Мистер Файтс дал мне слово, что не будет переманивать тебя. Есть ли вообще на свете люди, которые говорят правду, черт возьми?

– Генри не переманивал меня. Он просто дал мне понять, что если я…

– Что он обещал тебе? Больше денег?

– Нет. Он обещал…

– Более заманчивую должность?

Мерилин вздрогнула, и Артур прочел по ее лицу, что попал в точку. Она больше не хотела изворачиваться, поэтому прямо сказала:

– Он дал мне свой домашний телефон на нашей последней встрече и намекнул, что они ищут человека на должность вице-президента по реализации продукции.

– Я не мог присутствовать на том совещании, потому что меня задержали за то, что я съездил по физиономии одному подлецу. В результате чего ты получила возможность всадить мне нож в спину.

– Все было не так! – возмущенно воскликнула Мерилин.

– Неужели?

– Да! Я была очень благодарна тебе за то, что ты поставил Притчарда на место, но потом подумала, что он разболтает об этом по всему Бостону и разрушит доверие не только ко мне, но и к тебе. Я не могу допустить этого.

– Я считал, что ты полюбила нашу компанию, – сказал Артур. – Мне трудно поверить, что ты можешь вот так взять и уйти.

– Меня уволили с прежней работы. Притчард… в общем, он вел себя неподобающим образом, и я не сдержалась. После этого я купила обручальное кольцо и стала изображать замужнюю женщину. Но он не простил мне, что я отвергла его.

Артур слушал ее, молча кивая. Она не заметила удивления в его глазах.

– Я знаю эту историю.

– Знаешь? – удивленно переспросила Мерилин. – Каким образом…

– Навел справки о тебе перед тем, как принять на работу. Ты ведь имеешь дело не с идиотом. Вот только с твоим фиктивным замужеством у меня вышла промашка.

– И ты взял меня на работу, зная, что я ударила Притчарда?

– Именно поэтому я и решил взять тебя. – От улыбки Артура у Мерилин закружилась голова. – Притчард ничтожество, но речь сейчас не о нем, а о тебе. Ты оказалась трусливее зайца.

– Ты не смеешь так говорить обо мне! – захлебнувшись от негодования, Мерилин вскочила. – Трусиха не добьется успеха, работая среди мужчин!

– Ты забралась так высоко по своей карточной лестнице, что даже не видишь, что происходит внизу, в реальном мире. Все твои разговоры о том, что тебе приходится жить по мужским правилам, – удобная ширма, за которой ты прячешь свою слабость и страх.

– Чего я, интересно, боюсь?! – с вызовом спросила Мерилин, уперев руки в бока.

– Этого!

Артур молниеносным движением притянул ее к себе и накинулся на ее губы каким-то сумасшедшим, неистовым поцелуем. Быстро опомнившись, Мерилин ответила ему с не меньшей страстью. Она почувствовала, как сильные руки Артура снова усадили ее в кресло, и она, протяжно застонав от нахлынувших ощущений, запустила пальцы в его волосы.

– Этого ты боишься, – повторил Артур, покрывая ее шею обжигающими поцелуями.

– Я не боюсь… я… что подумают…

Оживший интерком прервал их горячие объятия. Мерилин в ужасе отпрянула от Артура.

– Артур, – услышали они голос Марты, – приехал мистер Рейнс.

Мерилин лихорадочно одернула юбку и полезла в сумку за помадой.

– Мы уже заканчиваем, Марта, – ответил Артур спокойным, лишь чуть хрипловатым голосом. – Я освобожусь через пять минут.

Надо же, подумала Мерилин, кляня свое невезение, именно сухаря Рейнса принесла нелегкая в такую минуту!

Если, входя в кабинет, Мерилин была бледной как смерть, то сейчас на ее щеках пылал яркий румянец. Руки у нее дрожали, и она с трудом умудрилась не размазать помаду. Перекинув сумку через плечо, Мерилин торопливо направилась к двери, но Артур схватил ее за руку.

– Мы еще не закончили, – угрожающим шепотом произнес он. – Твое заявление об увольнении не принято. – Глаза Мерилин расширились от удивления. Воспользовавшись ее замешательством, Артур быстро и крепко поцеловал ее в губы. – Не уезжай из города, – добавил он почти приказным тоном.

У Мерилин возникло желание наказать Артура, позволив ему выйти к Рейнсу с губами, измазанными ее помадой, но она решила повременить с этим.

– Вытри губы, – бросила она через плечо, открывая дверь.

Последнее, что она увидела, уже выходя из его кабинета, это как Артур яростно тер тыльной стороной ладони свои губы.

– Я не боюсь! – сердито пробормотала себе под нос Мерилин.

Она не помнила, как очутилась в парке после панического бегства из кабинета Артура. Приятно побыть на свежем воздухе, отрешиться от проблем, хотя заявление Артура о том, что она боится, разбередило ей душу. Боится чего? Близости и обязательств, которые влечет за собой любовь? Потери контроля над собой?

Эти мысли крутились у нее в голове, и Мерилин чувствовала, что в них была доля правды, хотя признаться в этом было нелегко.

Любовь к Артуру связана с большими, но преодолимыми трудностями. Ей придется смириться с репутацией женщины, которая спит со своим боссом. Придется не замечать сплетен и презрительных взглядов своих сослуживцев. Но все это будет происходить только на работе. Их личная жизнь будет протекать вне стен компании. Построить ее тоже будет нелегко, если учесть, что оба они трудоголики.

Стоил ли Артур Паркер всех этих усилий и неудобств?

Мерилин уже знала ответ на этот вопрос. Еще как стоил!

Она почти бежала домой, соображая по пути, что скажет Артуру, когда позвонит ему. У подъезда стояла пожилая женщина и неспешно беседовала с высоким мужчиной, собиравшимся войти в дом. Это препятствие вызвало у Мерилин легкое раздражение. Незнакомец, вероятно, услышал, как звякнули ее ключи, и обернулся.

– Артур!

– Привет, Мерилин. Проходи.

– Как ты собирался войти в подъезд? – удивленно спросила она. – Сюда просто так не попадешь.

– У меня лицо честного человека, – ответил Артур, бросив на нее восхитительно хулиганский взгляд.

– Зачем ты пришел?

– Мы не закончили одно дело.

Когда они вошли в ее квартиру, приятное возбуждение Мерилин сменилось нервным волнением – она собиралась сказать Артуру, что хочет остаться в компании.

Мерилин провела его в гостиную и предложила сесть в кресло. Сама она устроилась напротив на диване, чопорно выпрямив спину и сдвинув колени.

Артур молчал, и Мерилин поняла, что он предоставляет ей возможность начать разговор.

– Не хочешь чего-нибудь выпить? – спросила она.

Артур отрицательно покачал головой.

– Может, поесть?

Он снова отказался, при этом в его глазах вспыхнули веселые искорки.

Повисла тишина. Артур похлопал себя по карманам и наконец с радостным возгласом вытащил помятый листок бумаги, который тут же протянул ей.

– Это мое заявление? – спросила Мерилин.

Артур покачал головой.

– Мое.

– Что?! – вскричала потрясенная Мерилин. – Ты с ума сошел?! Не делай этой глупости, ты же президент компании.

– Я буду большим дураком, если потеряю тебя, – просто ответил Артур.

Глаза Мерилин заволокло слезами.

– Ты действительно любишь меня.

Артур медленно кивнул, как бы подчеркивая правдивость своего ответа.

– О, Артур, я тоже люблю тебя! Я собиралась просить тебя разорвать мое заявление об уходе. Ты был прав, я не должна бежать от самой себя. Я поняла, что могу справиться с нашей ситуацией. Днем я буду твоей сотрудницей, а ночью – любовницей.

– Нет.

– Нет?!

Перспектива светлого будущего растаяла как дым.

– Ты будешь любить меня по ночам, но не как любовница, а как жена, – сказал Артур, нежно поцеловав ее.

По щекам Мерилин потекли слезы.

– Боюсь, я не очень хорошо выступаю в этом качестве, – сказала она.

– Но твой первый брак был ошибкой, – заметил Артур. – С настоящим мужем у тебя, возможно, все получится.

– А ты подумай, сколько всего мне придется делать, когда я выйду за тебя замуж.

– Я думаю, – заверил Артур, прокладывая мелкими поцелуями дорожку по ее шее.

– Во-первых, я должна буду следить за твоей одеждой, она у тебя в жутком беспорядке. – Мерилин резко втянула воздух, когда язык Артура скользнул по ее уху. – Во-вторых, мне придется бесконечно разговаривать с тобой о работе, без которой ты не можешь жить. В-третьих, ты наверняка захочешь, чтобы твоя жена готовила для тебя. – Она умолкла, потому что Артур в этот момент снимал с нее блузку. – Но, честно говоря, я никогда не… О! Я не могу думать, когда твои руки…

– Я очень современный мужчина, мне нравится готовить, – успокоил он ее, снимая с нее бюстгальтер.

Мерилин таяла под ласками его губ и рук, а вместе с ней таял и поток причин, по которым она не могла выйти за Артура замуж.

– Я не буду менять свою фамилию, – с трудом проговорила она, почувствовав его язык на своей груди.

– Не меняй, у тебя очень красивая фамилия, – сказал Артур. – О, какие красивые трусики.

– Спасибо. Я… каждый из нас будет сам стирать свои вещи.

– Трусики? – Артур провел языком по розовому кружеву. – Я согласен стирать их, – сказал он, стягивая их. – И вообще я считаю, что ты смотришь на все это не под тем углом. Подумай лучше, что я могу сделать для тебя. – Прикосновения его длинных пальцев вызвали у Мерилин необыкновенные эротические ощущения. – К примеру, массаж всего тела на регулярной основе.

– С каждой минутой звучит все заманчивее. Может, ты устроишь мне демонстрацию перед тем, как я приму окончательное решение?

Одежда Артура вмиг оказалась на полу, и Мерилин успела подумать, что ей придется еще учить его бережно относиться к вещам. Но это позже, сейчас ей было не до этого…

Мерилин, удовлетворенная и расслабленная, лежала в объятиях Артура и слушала сильный стук его сердца. Ее переполняла радость оттого, что это она заставила его так сильно биться.

– И ты будешь делать мне такой массаж постоянно? – поддразнила она Артура.

– Теперь, когда я абсолютно свободен, меня можно вызывать в любое время суток.

Мерилин приподнялась на локте и заглянула Артуру в глаза.

– Ты ведь на самом деле не думаешь бросать работу? – озабоченно спросила она.

– Уже бросил. Моя встреча с Рейнсом пришлась как нельзя кстати.

– Что ты сказал ему?

– Что собираюсь жениться на тебе и не могу иметь жену в своем подчинении.

– Но… ты же президент «Уолдком».

– Уже нет. Теперь я вице-президент по развитию. – Увидев тревогу в ее глазах, Артур добавил: – Это то, что доставляет мне самое большое удовольствие. Я должен постоянно создавать что-то новое, без этого мне скучно жить, а без администрирования я могу обойтись.

– Ты бросил свою должность ради меня?

– Да. И надеюсь, что ты сохранишь свою ради меня.

– О, Артур, я так счастлива!

– Одну минуту.

Он окинул взглядом разбросанную по полу одежду и, увидев свой пиджак, потянул его к себе. Мерилин улыбнулась, когда он начал хлопать руками по всем карманам. В коробочке, которую Артур наконец нашел, лежало простое и изящное обручальное кольцо. Он надел кольцо на безымянный палец левой руки Мерилин и спросил:

– Выйдешь за меня?

– Да, – прошептала Мерилин.