В этой книге представлено творчество известного американского писателя Франклина Диксона. Главные герои книги — братья Харди — живут в американском городке Бейпорте. В свободное от школы время они помогают своему отцу раскрывать уголовные преступления. На этот раз братья разоблачают международную банду гангстеров и выслеживают преступную группировку, занимающуюся кражей в портах.

Пока идут часы

ТАИНСТВЕННЫЙ СОВЕТ

— Послушай, Фрэнк, кто этот человек? — тихо спросил светловолосый Джо Харди, незаметно выглядывая из окна. — Похоже, он чем-то встревожен.

Брат тоже посмотрел сверху на незнакомца, отходившего в этот момент от их дома.

— Пойдем спросим тетю Гертруду, она с ним разговаривала.

Джо, который был на год моложе и намного импульсивнее своего темноволосого восемнадцатилетнего брата, быстро сбежал по ступенькам вниз. За ним последовал Фрэнк.

— Тетя Гертруда! — крикнул Джо. — Кто этот человек, который только что от нас ушел?

Тетя Гертруда, высокая темноволосая дама, только пожала плечами:

— Не знаю. Он хотел попросить вашего отца помочь ему разгадать одну тайну, но я сказала, что Фентона нет дома.

Не дослушав ее до конца, мальчики выбежали на улицу, а Фрэнк бросил через плечо:

— Тетя Гертруда, ты что же, забыла, что мы тоже детективы?

Джо первым догнал незнакомца, который уже садился в автомобиль с откидным верхом.

— Подождите минутку, прошу вас! — закричал Джо.

Высокий энергичный мужчина в пенсне с удивлением посмотрел на братьев. Его лицо приняло настороженное выражение.

— В чем дело, что вам надо? — спросил он недовольно.

— Мы сыновья Фентона Харди. Наша тетушка сказала, что вы хотели обратиться к отцу и попросить его разгадать какую-то тайну. Его сейчас нет, и мы подумали, что сами могли бы вам помочь, — выпалил Фрэнк.

— А, так вы сыновья Харди! — воскликнул незнакомец. — Послушайте, у меня действительно большие неприятности, и я должен видеть вашего отца. Я заплачу любые деньги, чтобы его увидеть. Скажите же, где я могу его найти?

— Нет, это невозможно, мистер?..

— Далримпл. Раймонд Далримпл из Лейксайда. Я занимаюсь банковским бизнесом. Послушайте, почему я не могу повидать Фентона Харди?

— Отец и мама уехали отдыхать в штат Мэн. Они находятся в кемпинге, а там нет ни телефона, ни телеграфа.

На лице банкира появилось выражение отчаяния.

— Я не могу доверить это дело мальчишкам, — пробормотал он, как бы рассуждая вслух.

— Поверьте, нам не впервой заниматься сыском, — постарался убедить его Джо. — Мы с Фрэнком часто помогаем отцу. Даже тетушка Гертруда может вам подтвердить, что работаем мы довольно успешно, — добавил он, улыбнувшись.

Мистер Далримпл слегка усмехнулся, внимательно посмотрев на ребят.

— Решили пойти по стопам своего знаменитого отца, хотите стать детективами? — спросил он, взглянув на их кроссовки и легкую спортивную одежду. — Неплохое утро для прогулки, — внезапно добавил он. — В какую сторону вы направляетесь? — И прежде чем ребята успели ему ответить, добавил — Стоит пройтись вдоль берега к порту, по Шор-роуд. Потом повернуть на Уиллоу-Ривер-роуд и выбраться за город. Вы тогда сможете увидеть старый дом Пэрди. Вы знаете, что я имею в виду?

— Зачем? — поинтересовался Фрэнк.

— Большой каменный дом под черепичной крышей, — уточнил Джо. — Он стоит немного в стороне от дороги. Похоже, в нем уже давно никто не живет.

— А ты наблюдательный паренек, — сказал мистер Далримпл. Помолчав немного, как будто принимая решение, он нервно покрутил в руках свою шляпу. Наконец, он решился.

— Хорошо, ребята. Если хотите стать детективами, отправляйтесь туда и хорошенько все кругом осмотрите.

Братья ждали дальнейших разъяснений, но мистер Далримпл включил зажигание и уехал.

— О, Господи! Нам надо раскрыть тайну, а мы даже не знаем, в чем, собственно, дело! — взорвался Джо.

— Ладно, пошли домой, — разочарованно проговорил Фрэнк, — скоро ведь ребята придут.

Вернувшись, они прошли в гостиную, где их ждала тетя Гертруда.

— Итак, судя по вашим лицам, вы снова впутались в какое-то дело, — сказала она. — Чего хотел этот человек?

— Мы так и не поняли, зачем ему был нужен отец, — признался Фрэнк. — Но одно мне совершенно ясно: мы сейчас отправляемся к дому Пэрди.

Мисс Харди с опаской взглянула на них:

— Вы хотите опять ввязаться в опасное дело, но я понимаю, что отговаривать вас бесполезно.

Братья обменялись понимающими взглядами: несмотря на вспыльчивый характер, тетушка втайне очень гордилась племянниками.

Внезапно раздался громкий стук в заднюю дверь, тяжелые шаги послышались в кухне, и через секунду в гостиную вошел плотный, веселый паренек с рюкзаком за плечами и в дорожных ботинках.

— Вы готовы? — пропел он. — Там-там-там, парни маршируют! Я запасся всем необходимым, так что не беспокойтесь.

— Единственное, что меня волнует, это то, что ты, Чет, все сам съешь, прежде чем мы успеем повернуться, — засмеялся Джо. Чет Мортон был лучшим другом братьев Харди.

— Решили, куда отправимся? — спросил другой парень, Биф Хупер, вошедший в комнату вслед за Четом.

— Давайте пойдем по Уиллоу-Ривер-роуд, — не задумываясь, предложил Джо.

— Меня это устраивает, — с готовностью согласился долговязый Биф.

Быстро попрощавшись с тетей Гертрудой, вес четверо вышли. Вскоре они уже очутились за городом, на Шор-роуд, которая шла вдоль подковообразного залива Бармет-Бей. Позади виднелись доки в гавани и мост через реку Уиллоу в месте ее впадения в залив. Юноши повернули направо к идущей вдоль реки дороге, по обеим сторонам которой были глубокие кюветы. Ребята двигались друг за другом, Фрэнк — впереди. Они пересекли дорогу и пошли навстречу движению машин.

Внезапно позади завизжали тормоза. Обернувшись, они увидели сверкающий хромом бампер черного лимузина. Большая машина резко повернула к обочине дороги, где шли ребята.

— Прыгайте! — закричал Фрэнк. Он толкнул Чета Мортона в кювет и прыгнул вслед за ним. Прыгая, Джо успел рассмотреть водителя этой машины. После того как она проехала, Джо сумел описать его:

— Здоровенный детина с большими челюстями, стрижка ежиком.

— Господи, он нас чуть не раздавил! — пожаловался Биф. — Что такой крутой парень делает в лимузине?

— Давит невинных прохожих, — возмущенно ответил Чет.

Они выбрались обратно на дорогу и двинулись дальше. Вскоре они оказались у солидных домов, стоящих в ряд, с большими участками земли. Некоторые из этих имений содержались в образцовом порядке, другие же казались заброшенными. Как было известно ребятам, те дома, что были слева, выходили к берегу реки Уиллоу.

Еще через полчаса, когда дорога круто повернула, они увидели высокую, каменную стену, обвитую зеленым плющом. Близко к ней росли молодые деревья, кроны которых почти полностью скрывали ее, и с дороги можно было видеть только часть стены. Однако в просветах проглядывала черепичная крыша голубоватого оттенка.

— Это имение Пэрди, — сказал Джо, с любопытством рассматривая дом.

— После смерти старого хозяина дом постепенно начал приходить в упадок. Слышал, что он был большим чудаком, — добавил Биф Хупер.

Что-то в тоне слов Джо насторожило добродушного Чета Мортона; ему показалось, что в этой фразе скрывался определенный тайный смысл.

— Послушайте, ребята, — начал Чет, — мне кажется, что мы заехали сюда не случайно. Наверное, опять какая-то тайна! Если так, я в этом не участвую. Еще не пришел в себя от предыдущего дела.

— Если честно, Чет, сегодня у нас был один странный посетитель, как раз перед вашим приходом. Он и предложил нам осмотреть это место, — сказал Фрэнк, усмехнувшись.

— Без дураков? — воскликнул Биф.

Ребята подошли к главным воротам и, к своему удивлению, обнаружили, что они открыты, а на дороге, посыпанной гравием и ведшей к дому, были видны следы от протекторов.

Все четверо уже направились по этой дороге, по обеим сторонам засаженной густыми кустами и деревьями, как вдруг тишину нарушил чей-то резкий голос:

— Привет, ребята!

Навстречу им вышел мотоциклист-полицейский в белом шлеме и высоких черных крагах.

— Это Майк Ди Солво, — сказал Джо, узнав офицера. — В чем дело, Майк? — Братья Харди, помогая отцу, были знакомы со всеми полицейскими Бейпорта.

— Портовые воры, — ответил Ди Солво. — Я ехал по Уиллоу-Ривер-роуд, когда увидел, что они едут мне навстречу. Заметив меня, они развернулись и умчались, и я потерял их из виду. Уверен, что они заезжали сюда, но не могу найти их автомобиль. Это был большой черный лимузин.

ГОЛОВОЛОМКА

— Черный лимузин! — воскликнул Фрэнк. — Полчаса назад он чуть нас не убил!

И пока они шли по дороге к высокому дому из серого камня, Джо описал сидевшего за рулем водителя. Майк Ди Солво задумчиво кивал.

— Да, похоже, что он из этой банды. Вот уже несколько месяцев они крадут товары со складов и судов. Мы подозревали, что они пользуются этим черным лимузином, но только сегодня впервые я сумел на него взглянуть. Ну, теперь-то объявим его в розыск!

С этими словами Майк оседлал свой мотоцикл, стоявший перед входом в старый дом. Раздался оглушающий грохот, когда он нажал на стартер.

— Ребята, спасибо за полезные сведения! — крикнул Майк. — Кстати, а что вы здесь делаете?

— Нас попросили! — ответил Фрэнк.

— Задание? — усмехнулся полицейский.

— Возможно. Вам что-нибудь известно об этом месте?

— Не так уж много. — Офицер сбавил газ. — Знаю, что дом на замке уже несколько лет. Странно, что сегодня ворота оказались открытыми. Все же я уверен, что лимузин свернул сюда, однако я его нигде не нашел.

— Мы закроем ворота, — крикнул Фрэнк вслед отъезжающему Майку.

Шум мотора растаял вдали, и ребята остались одни в тишине заброшенного поместья.

— Странно, — заметил Биф Хупер, оглядываясь вокруг. — Я никогда не слышал никаких таинственных историй об этом месте. Нельзя даже предположить, что здесь кто-либо бывает.

— Давайте все-таки его осмотрим, — предложил Фрэнк. — Мистер Далримпл вел себя так, будто здесь должно происходить что-то необычное.

— Значит, все-таки вы расследуете новое дело! — воскликнул Биф.

— Не совсем так, — добавил Джо, усмехаясь. — Я подозреваю, что мистер Далримпл просто нас проверяет. Не сумев повидаться с отцом, он хочет узнать, на что мы способны. Он, конечно, не надеется, что мы сумеем откопать для него что-то новенькое.

— Он не надеется! — воскликнул Биф возмущенно. — Он что, совсем не читает газет?

Хотя Фрэнк и Джо все еще учились в средней школе, они уже давно прославились как опытные сыщики. Их отец был известным детективом в полицейском управлении Нью-Йорка и свой опыт передал сыновьям. Уйдя на пенсию, он занялся частной практикой в Бейпорте. Авторитет Фентона Харди сильно вырос после того, как он раскрыл несколько сложных и опасных преступлений, работая для правительственных учреждений, крупных фирм и частных лиц.

Именно благодаря отцу Фрэнк и Джо поняли, как необходимо тщательно обследовать место преступления и выполнять лабораторные исследования. Надо сказать, что на чердаке своего дома, прямо над гаражом, они оборудовали небольшую, но хорошо оснащенную лабораторию.

— Похоже, что нам с Джо придется доказать мистеру Далримплу, на что мы способны, — пожал плечами Фрэнк.

— Правильно, давайте сразу и начнем, — призвал Джо. — Мы с Бифом проверим окна и двери. Фрэнк тут же согласился:

— А мы с Четом осмотрим землю вокруг дома.

Разделившись, ребята принялись за работу. Чет и Фрэнк начали тщательно осматривать землю, обходя вокруг дома.

— Смотри! — воскликнул Фрэнк, нагнувшись к земле.

— Что? Я ничего не вижу, кроме примятой травы, — ответил Чет.

Фрэнк раздвинул траву и указал на четкий след ноги на земле.

— Прошлой ночью здесь кто-то прошел. Трава была в росе, когда ее примяли и местами вырвали.

— Приятель, у тебя не глаза, а просто рентген, — поразился Чет.

Осторожно идя по следу, Фрэнк проследил его в глубь двора, дальше он скрывался в глубине кустарника, через который проходила спускавшаяся к реке тропинка.

— Возможно, кто-то просто спустился по ней поудить рыбу, — предположил Чет.

— Возможно, — пробормотал Фрэнк, а про себя добавил: «Этого человека могла интересовать не только рыбалка».

Наконец все четверо собрались вместе. Фрэнку не терпелось узнать у брата, что им удалось обнаружить.

— Все окна и двери на запоре, однако около замочной скважины передней двери имеются царапины. Похоже, что кто-то пытался ее открыть в темноте.

Фрэнк вкратце сообщил о своем открытии.

— Не так-то и много, — признал он. — Этого явно недостаточно, чтобы произвести впечатление на мистера Далримпла.

— Ну и прекрасно! — воскликнул удовлетворенно Чет. — Давайте забудем об этой загадке и займемся тем, чем собирались.

— Чет, конечно, имеет в виду еду, — засмеялся Биф.

Однако Джо ничего не ответил и молча продолжал смотреть на большой каменный дом.

— Такой огромный старый дом, — размышлял Джо. — Вполне возможно, что именно сейчас кто-то находится внутри, наблюдая за каждым нашим шагом.

— Да, — согласился Фрэнк, — все-таки кое-что у нас есть: отпечатки ног и царапины, а в придачу еще некоторые догадки мистера Далримпла.

Бросив настороженный взгляд на темные окна, Чет сказал:

— Так мы гуляем или нет? Пошли!

— Что, вредно для твоего аппетита? — поддразнил Биф.

— Вовсе нет, просто мне не нравится, когда кто-то подсматривает за мной из окна, — выпалил Чет недовольно.

— Ладно, пошли отсюда, — сказал Фрэнк.

Поправив рюкзак на плече, Чет стремительно повернулся и пошел по дорожке, ведущей к шоссе. Смеясь, ребята последовали за ним. Братьям Харди очень хотелось остаться, чтобы продолжить расследование, но они надеялись, что такая возможность представится позднее.

Фрэнк прикрыл за собой тяжелые деревянные ворота, но запереть их на замок не смог, так как не было ключа. Вскоре все четверо дошли до освещенной солнцем Уиллоу-Ривер-роуд и отправились дальше.

— Чего я не могу понять, так это почему такой толковый банкир, как мистер Далримпл, интересуется этим старым заброшенным домом, — сказал Джо.

— Забудь о тайнах! — ответил Чет. — Думай о чем-нибудь более приятном.

— Сосредоточься на чем-то более важном, на еде и сне например, — предложил Биф.

— Да, именно на этом, — постарался защитить себя Чет. — Кто может жить без еды? Вкусной, приятной еды! Без успокаивающего сна? Когда мы спим, мы растем.

— Тогда ты скоро станешь гигантом, — засмеялся Биф.

Но Чет в это время внимательно осматривал окрестности. Поместье осталось позади. Направо простирались покрытые густым лесом холмы. Налево был виден луг со свежескошенной травой, на краю которого рос огромный дуб, словно приглашавший отдохнуть в тени своих могучих ветвей.

— Ну вот и подходящее место для нашего привала. Сначала ленч, потом освежающий сон перед возвращением домой, — удовлетворенно воскликнул Чет.

Фрэнк, Джо и Биф удивленно посмотрели друг на друга — до ленча оставался еще целый час.

— Нет, — сказал Биф. — Не пойдет.

— Почему? — удивился Чет.

— Здесь поблизости нет воды, а что же за пикник без воды?

Прошло еще полчаса, и они, наконец, увидели чистый, сверкающий на солнце ручей, протекавший по зеленому лугу.

— Здесь! — победно воскликнул Чет.

— Нет, — твердо возразил Джо. — Здесь совсем нет тени, я не могу есть на солнцепеке. Это мешает моему пищеварению.

— О Боже мой, — застонал упитанный Чет, однако послушно зашагал дальше. И вот над их головами сомкнулись ветви деревьев, а дорогу пересек небольшой ручей.

— Здесь? — с надеждой спросил Чет.

— Нет, — покачал головой Фрэнк.

— Ну а теперь почему нет?

— Слишком много деревьев. Я не могу есть, когда совсем нет солнечного света.

Наконец, когда настало время ленча, Фрэнк, Джо и Биф, перемигнувшись, просто прыгнули в ложбину у края дороги и закричали:

— Пора есть!

— Но… — попытался возразить Чет, — здесь нет воды!

Биф показал ему на капающую из источника воду.

— Но здесь нет тени! — продолжал спорить Чет, но Джо указал на дерево в нескольких метрах от них.

— Но с этой стороны мало солнца! — вновь возразил Чет.

— Вполне достаточно, — усмехнулся Фрэнк и схватился за рюкзак Чета.

— Эй, прекрати, я не хочу, чтобы вы вообще тратили время на ленч!

— Ты что же, хочешь, чтобы мы голодали? — засмеялся Биф, вынимая из рюкзака с помощью братьев Харди огромные бутерброды, банку персикового компота, термос с холодным молоком и большие куски шоколадного торта.

— Тебе повезло, Чет, — поддразнил Джо, — здесь столько еды, что останется немного и для тебя.

Делая вид, что он возмущен, Чет сел и вместе со всеми приступил к ленчу. Затем Харди и Биф последовали примеру Чета и прилегли вздремнуть.

— Неплохая идея, — пробормотал Джо, засыпая.

Однако уже через час все четверо двигались обратно в Бейпорт.

Очутившись в городе, Фрэнк и Джо распрощались с Четом и Бифом и отправились к себе домой. У дверей дома их встретила тетушка Гертруда.

— Ну, наконец! — приветствовала она их нетерпеливо. — Быстро проходите!

Не понимая в чем дело, братья последовали за ней в гостиную. К их величайшему удивлению, мистер Раймонд Далримпл беспокойно шагал взад и вперед по комнате перед камином. Он обернулся, когда они вошли.

— Ребята, вы все еще хотите мне помочь? — требовательно спросил он. — Хорошо, я согласен.

МРАЧНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

— Я поговорил кое с кем о вас, — сказал банкир, когда братья сели. — Я бы этого не делал, если бы знал, как поступить. Похоже, что вы действительно опытные ребята.

— И что же вы узнали, мистер Далримпл? — вежливо поинтересовался Джо.

— Узнал, что вы действительно прекрасно решили ряд проблем, подобных моей. Больше того, даже в полиции мне сказали, что если Фентона Харди нет в городе, то лучше всего мне обратиться к его сыновьям.

Хотя Фрэнку и Джо было очень приятно услышать такую оценку своих способностей, оба продолжали молча и внимательно слушать.

— Не хотите ничего сказать? Отлично. Мне это даже нравится. Тогда перейдем к делу. Вы побывали у дома Пэрди во время вашей сегодняшней прогулки?

— Да, побывали, — ответил Фрэнк.

— И заметили что-нибудь подозрительное? — Далримпл хитро прищурился.

— Когда мы прибыли туда, то ворота были открыты. Во дворе был приехавший на мотоцикле полицейский. Он искал воров, которые грабят портовые склады. После того как он уехал, мы обнаружили на земле, в глубине сада, чьи-то следы.

— Следы? — заинтересованно переспросил Далримпл. — Когда их могли оставить?

— Видимо, ночью, когда уже выпала роса.

— Но ворота! Я сам запер их на ключ, когда покидал имение вчера вечером!

На этот раз уже ребята с удивлением воззрились на него.

— Так вы там тоже были? — воскликнул Джо.

— Конечно, это ведь мой дом.

— Ваш? — удивился Джо.

— Да, я там был вчера, до самого вечера. Ну а теперь из ваших слов мне стало ясно, что там побывал кто-то еще. Видимо, меня хотели убить!

— Минутку, — сказал Фрэнк. — Почему бы вам не рассказать все, как есть, мистер Далримпл?

— Правильно, вы абсолютно правы, — приходя в себя, ответил банкир. Немного подумав, он начал свой рассказ — Вам, конечно, известно, что мистер Джейсон Пэрди был богатым и эксцентричным человеком. По завещанию после смерти его собственность перешла к библиотеке Бейпорта. Не так давно я купил этот дом с участком, желая продать его через какое-то время по более высокой цене. Однако когда я осматривал дом, то обнаружил странные вещи!

— Что? — одновременно спросили Фрэнк, Джо и тетушка Гертруда.

— На втором этаже я обнаружил секретную комнату. Она была расположена посередине дома. Когда мистер Пэрди получил этот дом в наследство, он решил перестроить эту секретную комнату в хранилище наподобие тех, которые бывают в банках для особо важных документов или ценностей. Защищенное от огня и абсолютно изолированное помещение без окон. Воздух туда поступает через вмонтированную скрытую систему вентиляции. Единственная спальная дверь имеет специальный сложный замок с часовым механизмом — таймером.

— Не понимаю, зачем мистеру Пэрди была нужна такая комната? — с удивлением спросил Джо.

— Помните, я же сказал, что он был человеком эксцентричным, — улыбнулся Далримпл. — Он не доверял банкам и держал все свои ценности в этой комнате. Это было как бы его убежищем. После того как дом перешел ко мне, я искал хоть какие-нибудь следы спрятанных ценностей, но ничего не обнаружил. Слуга Пэрди, который, конечно, знал о существовании этой комнаты, передал все его наследникам.

Могу вам признаться, что я не собирался жить в этом доме, но мне понравился этот тайный приют. Очень часто мне приходится выполнять работу, которая требует уединения и сосредоточенности. И как только я обнаружил эту комнату, то сразу понял, что она могла бы стать для меня идеальным личным офисом.

В этой комнате у меня небольшой стол, печатная машинка и шкаф с документами. Когда я уходил, то ставил замок на определенное время, и таким образом ни один человек, абсолютно никто, даже я сам, не мог бы войти в комнату до указанного часа.

— Конечно, это ведь принцип работы таких замков, — согласился Фрэнк.

— А что бы вы сказали, если бы узнали, что в эту комнату кто-то входил несколько раз, и это за время моего отсутствия? — Банкир внимательно посмотрел на него.

— Может быть, замок просто ненадежен? — усомнился Джо.

— Совершенно надежен! Я знаю такие замки.

— Вы же не можете ждать от нас, что мы что-то выясним о секретной комнате в доме, в который мы даже не можем попасть! — удивился Фрэнк.

— Вижу, вы оправдываете свою репутацию, — одобрительно кивнул Далримпл. — Я сделаю специально для вас дубликаты ключей от этой комнаты и от ворот.

Он помолчал и затем медленно произнес:

— Видите ли, моей жизни угрожает реальная опасность.

— Как? Откуда вы это взяли? — удивился Джо. В наступившей тишине Далримпл вынул из бумажника два небольших, аккуратно сложенных листочка бумаги и протянул их по одному каждому из братьев. Джо открыл первым. На нем карандашом было написано:

ВЫ ДОЛЖНЫ ПОКИНУТЬ ЭТОТ ДОМ НАВСЕГДА, ИЛИ ВАС ЖДЕТ СМЕРТЬ.

Фрэнк прочел свой листок:

СМЕРТЬ, ПОКА ИДУТ ЧАСЫ!

— Что бы это значило? — с удивлением спросил он.

— Именно эти угрозы вынудили меня обратиться к опытному детективу, такому, как ваш отец. Но есть еще кое-что, о чем вы пока не знаете. Как вы полагаете, где я нашел эти листочки?

— В этой секретной комнате с замком! — воскликнул Фрэнк.

— Как вы догадались? — поразился банкир.

— Это именно то место, из-за которого весь ваш рассказ выглядит столь невероятным, — ответил Фрэнк.

— Так когда вы нашли эти записки, мистер Далримпл? — спросил Джо.

— Первую я нашел четыре дня назад. Вторую — вчера вечером, где-то около восьми часов. Именно поэтому я и пришел к вам сегодня утром. Если действительно там кто-то был прошлой ночью, то он явился меня убить! — От этой мысли Далримпл побледнел.

Фрэнк же сразу посерьезнел.

— В любом случае тот, кто писал эти записки, видимо, знал, когда вы там бываете и когда вас там нет. Может быть, это кто-то из ваших знакомых хочет вам за что-то отомстить?

— У меня нет врагов, насколько мне известно, и я всегда был скрупулезно честным во всех своих делах и поступках.

Джо подошел с другой стороны:

— Скажите, есть иной путь, чтобы проникнуть в комнату? Проверили ли вы стены? Что там еще есть?

— Ничего, кроме моих вещей. А что касается камина, дымоход перекрыт, да и настолько узок, что мужчина не сможет через него пролезть, — ответил мистер Далримпл.

Джо предположил, что листочки все-таки были сброшены через камин, но Далримпл отрицательно покачал головой: он нашел их на ковре в самом центре комнаты.

— Кто еще, кроме вас, знает о существовании этой комнаты? Кто еще умеет обращаться с подобным замком? — поинтересовался Фрэнк.

— Я никому не говорил об этой комнате, — слегка раздраженно ответил банкир, — поэтому никто и не может знать о замке. Слуга старого хозяина уже умер. Просто фантастическая история, не так ли?

— Мы, конечно, попытаемся вам помочь, — заверил Фрэнк. — Для вашей же безопасности вам стоит пока держаться подальше от этого дома.

— Хорошо, я дам вам знать, когда будут готовы ключи, — согласился банкир.

После его ухода братья стали обсуждать эту таинственную историю.

— Полагаю, что он искренно обо всем рассказал, — сделал вывод Джо, — хотя вся эта история мне представляется бессмысленной.

— Думаю, нам надо будет сегодня ночью поехать к дому Пэрди и внимательно все вновь осмотреть, — предложил Фрэнк.

Хотя тетушка Гертруда и гордилась репутацией своих племянников, она всегда сильно волновалась за них и неохотно согласилась отпустить их в ночную экспедицию.

С наступлением ночи Фрэнк вывел машину на дорогу, и минут через пять они уже в потоке машин ехали по главной улице Бейпорта. Внезапно сзади раздался шум мотора, скрипнули тормоза, рядом остановилась старая развалина, и из нее послышался знакомый голос:

— Посмотрите на великолепную машину!

Братья увидели ухмыляющееся лицо Тони При-то, их школьного друга. Рядом с ним за рулем сидел Джерри Гилрой, который добавил:

— Нигде не увидите такого старого драндулета!

Братья кисло улыбнулись в ответ.

— А куда это вы направляетесь? — спросил Джо.

— Сегодня вечеринка у Чета Мортона. Пытались вам дозвониться, но было все время занято.

Поехали с нами! — настойчиво предложил Тони.

— Мы не можем! — ответил Фрэнк.

— Что значит — не можем? Келли, слышишь, Фрэнк сказал, что он не может!

В зеркале заднего вида Фрэнк увидел хорошенькое личико и искрящиеся карие глаза своей подружки Келли Шоу.

— И слушать не хотим, — высунул голову из машины с другой стороны еще один школьный друг, Фил Коэн.

— Ну, что нам делать? — спросил Фрэнк брата.

— Эй, Джо, Айола Мортон ждет тебя! — прокричал Тони.

— Хорошо, мы поедем, — согласился Джо, — но долго не задержимся.

Обе машины поехали к ферме Мортонов, расположенной всего в миле от Бейпорта. Там уже стояло несколько машин. Вместе с братьями все вошли в дом.

— Смотрите, кто пришел, наши сыщики! — торжественно объявил Фил, и все ввалились в большую комнату, где уже было полно молодежи.

— Случайно поймали их, хотели от нас удрать! — заявил Фил.

— Что, еще одна нераскрытая тайна? — интригующе спросила хорошенькая блондинка с голубыми глазами, направляясь к Джо. — Ты ведь не собирался убегать от меня, правда?

— О, Айола, ты же сама знаешь, что это не так! — засмеялся Джо. — Могу пригласить тебя на танец?

Кто-то поставил новую пластинку, и все начали танцевать. Фрэнк выбрал Келли. Через секунду веселье было уже в разгаре.

Спустя час Фрэнк, танцуя, приблизился к брату и тихо сказал:

— Двигайся к большому окну, встретимся на террасе.

— Вы, братишки, настоящие романтики, — сказала Келли, когда обе пары оказались на террасе, освещенной лунным светом. — Какая прекрасная ночь, правда? — добавила она.

— Нам действительно надо уходить, честно. Очень не хочется, но нас ждет работа, мы потом все вам объясним, — смущенно сказал Фрэнк.

— Так, значит, вы опять занялись расследованием? Будьте осторожны, — предупредила Айола, вздохнув. — Увидимся на днях.

Попрощавшись, братья бегом направились к машине. Вскоре они уже снова оказались в Бейпорте, на большой скорости проехали через город, свернули к заливу и поехали дальше вдоль Уиллоу-Ривер-роуд.

— Не смотри назад, — сказал Джо, напрягшись. — За нами хвост!

СЛЕЖКА В БУРЮ

Фрэнк взглянул в зеркало заднего вида на следовавший за ними на некотором расстоянии автомобиль.

— Надо проверить, действительно ли он едет за нами.

С этими словами он нажал на тормоз, и машина начала останавливаться. Через секунду свет передних фар задней машины приблизился, затем она тоже явно снизила скорость. Итак, ехали именно за ними, держась той же скорости, что и братья Харди.

— О'кей, — сказал Фрэнк решительно, — сейчас мы все выясним. — С этими словами он выехал на обочину и остановился. Обычная, ничем не примечательная машина с антенной остановилась рядом.

— Полиция! — с удивлением воскликнул Джо, когда из остановившейся машины показалось приветливое лицо офицера Каллахана из полиции Бейпорта, насмешливо покачавшего головой.

— А я-то только что спросил Томлина, что это за подозрительная машина едет с такой скоростью по Уиллоу-роуд. Итак, это вы, ребятки. А мы-то думали, что поймаем парочку портовых воров!

— Представьте, мы тоже думали, что за нами следит парочка жуликов, — пошутил в ответ Джо.

— А что, портовые воры все еще работают? — спросил Фрэнк. — Утром мы встретили мистера Майка Ди Солво, который их выслеживает

— Они работают без устали, день и ночь — воскликнул Томлин. — И при этом совершенно не за что зацепиться, если не принимать во внимание этот большой черный лимузин. Мы уверены, что они это поняли и перестали им пользоваться, так что у нас вообще не осталось никаких улик. Вот поэтому мы и ездим за каждой машиной на этой дороге.

Именно в этот момент большой автомобиль объехал полицейскую машину и с ревом умчался в противоположную от города сторону.

— А ну, поехали, — прорычал Каллахан, и Томлин нажал на газ, — может быть, это то, что мы ищем!

— Счастливо! — прокричали им вслед братья.

Только сейчас они заметили, что ярко светившую перед тем луну закрыли облака. Вся территория поместья Пэрди была в абсолютной темноте. Воздух стал горячим и липким.

— Похоже, будет шторм, — сказал Фрэнк. — Нам лучше поторопиться.

В то же мгновение вдали прогрохотал гром. Ребята решили идти до ворот пешком, поскольку до них оставалось лишь четверть мили. И кроме того, они не хотели привлекать к себе внимания. Выключив огни машины, молодые детективы направились по темной дороге к дому и вскоре уже стояли перед каменной стеной, окружавшей поместье. Пройдя вдоль нее, они оказались у больших деревянных ворот. Ворота, как ни странно, оказались опять открытыми.

— Стой! — прошептал Фрэнк. — Мы же закрыли их утром. Значит, кто-то здесь уже побывал, а может, он все еще здесь.

— Дорога к дому может просматриваться, надо найти другой путь внутрь, — предупредил Джо.

Они вернулись к тому месту, где стена полностью заросла вьющимся плющом.

— Полезем через стену? — прошептал Джо, дернув для пробы плющ.

— Нет. Утром я все внимательно осмотрел и заметил, что верх стены усыпан острым битым стеклом. Видимо, Джейсон Пэрди не очень-то любил компании!

Рядом со стеной росло молодое дерево; Фрэнк забрался на него и спрыгнул за стену.

— Давай теперь ты, — скомандовал он шепотом Джо.

Через секунду Джо был уже рядом с Фрэнком, и они стали продираться через густые кусты. Гром загрохотал совсем близко. Яркая белая молния сверкнула на фоне черного неба, осветив плотные тучи и большой дом Пэрди, находившийся от них слева.

Пробираясь медленно и осторожно через темные кусты, опасаясь проронить хотя бы слово, два юных сыщика остановились у открытого пространства перед домом.

Гром уже вовсю гремел над самой головой, подул сильный ветер, сгибая деревья. Ломаные линии далеких и близких молний исполосовали небо и придали всей картине необычный, мистический вид, мгновенные тени пробегали по стенам и крыше застывшего в молчании дома. Вот-вот разразится гроза!

— Слышишь! — Фрэнк схватил Джо за руку. — Похоже, кто-то сюда бежит!

Братья стали вслушиваться.

Несмотря на сильные порывы ветра, раскаты грома и шум застучавшего по листьям дождя, Фрэнк и Джо ясно услышали хруст веток под ногами бегущего человека.

Внезапно они увидели силуэт высокого мужчины, появившегося перед ними и устремившегося ко входу в дом. Вспышка молнии осветила его слегка наклонившуюся вперед фигуру — в этот момент он вставлял ключ в замочную скважину.

— Это же Далримпл! — прошептал удивленный Джо.

— Ты уверен? Мы ведь предупредили его, чтобы он держался подальше от дома. Похоже, что он не может открыть замок!

Человек наконец сумел повернуть ключ в замке и, толкнув дверь, вошел в дом. Братья не сдвинулись с места и под начавшимся проливным дождем продолжали ждать, что же будет дальше. К их удивлению, дом оставался в полной темноте.

— Почему же он не включает свет? Может быть, боится, что кто-то его увидит? — прошептал нетерпеливо Джо. — Но ведь он хозяин дома, почему тогда его должно волновать, увидят его или нет?

— Может, это не мистер Далримпл?

— Да нет, я успел увидеть его лицо. Странно, что мы не слышали шума его машины. Возможно, он приехал сюда еще до нас.

— Он должен прекрасно ориентироваться в доме, чтобы двигаться в темноте. Если, конечно, он не отправился сразу в секретную комнату! — предположил Фрэнк.

— А может, с ним что-то там случилось? — озабоченно сказал Джо. — Ведь именно в секретной комнате он нашел те записки с угрозами. Тот, кто их написал, мог находиться в ней и там его поджидать!

Обеспокоенные за своего клиента, ребята поспешили к дому, но Фрэнк внезапно остановился:

— Послушай, вполне возможно, что это не Далримпл, а человек, угрожавший ему. Он выглядел очень спокойным, а ты ведь помнишь, как нервничал Далримпл. Давай подождем и посмотрим, что будет дальше.

— Согласен, но уверяю тебя, что это был именно Далримпл. Хотел бы я знать, что за игру он ведет.

Братья стали ждать в кустах под проливным дождем, потоки которого при свете молнии напоминали серебряные нити.

— Тихо! — внезапно прошептал Джо, — я что-то слышу, похоже, опять чьи-то шаги.

Внезапно яркий свет полился из окна самой большой комнаты.

— Пошли! — скомандовал Фрэнк.

Нагнувшись, чтобы их никто не заметил, ребята побежали через лужайку перед домом. Дождь обрушился на их спины. Через несколько мгновений они уже стояли под освещенным окном. Здесь карниз защищал их от дождя и никто не мог их увидеть. Затем они пробрались к другому окну, меньшего размера. Оно тоже, как и первое, было расположено в нише. Фрэнк сложил ладони замком, Джо наступил на них одной ногой как на ступеньку и, осторожно вытянувшись, заглянул в окно.

— Что ты там видишь? — прошептал Фрэнк.

— Это гостиная, вся мебель в ней закрыта простынями. Стены отделаны деревянными панелями, висит хрустальная люстра, и никого нет!

— Тогда кто же включил свет?

— Может быть, из-за грозы свет на время выключили, а сейчас опять включили? — предположил Джо.

— Тогда где же Далримпл, или как там его называть? Что еще есть в комнате?

— Большие тяжелые двери. Огромные прадедушкины часы в одном углу, с передней стеклянной стенкой и бронзовым маятником. Я даже отсюда слышу, как они тикают!

— Тикают? — повторил Фрэнк, пошатнувшись под тяжестью Джо. — Часы идут в пустом доме!

У обоих братьев одновременно в голове пронеслась одна мысль:

СМЕРТЬ, ПОКА ИДУТ ЧАСЫ!

Это была фраза из второй записки, полученной мистером Далримплом.

— Дай мне посмотреть, — сказал Фрэнк, и они быстро поменялись местами.

— Хотел бы я знать, кто и когда завел эти часы, — тихо сказал Фрэнк. — Они ведь показывают правильное время, — добавил он, взглянув на свои ручные часы.

Внезапно комната погрузилась опять во тьму, и в тот же момент все кругом осветилось яркой молнией, прямо над головой раздался удар грома, и одновременно послышался ужасный крик, от которого кровь застыла в жилах. Он доносился из внутренних комнат здания!

УКРАДЕННЫЕ СОКРОВИЩА

Крик замер, и в наступившей тишине они услышали, как кто-то бежал по деревянному крыльцу. Метнулась темная фигура, и при свете молнии Фрэнк и Джо увидели, как некто, выбежавший из дома, устремился через сад к дорожке, ведущей за ворота поместья.

— Быстро за ним! — закричал Фрэнк, спрыгивая на землю, но беглец уже исчез между темными деревьями, росшими вдоль дорожки. Братья слышали только стук каблуков по плитам и его тяжелое дыхание. Поскользнувшись, Джо внезапно упал, но Фрэнк побежал еще быстрее и, прежде чем сообразил, что происходит, врезался в спину бегущего человека.

— Я его поймал! — закричал он.

Стон ужаса вырвался из груди пойманного им человека, и при свете молнии ребята увидели такое знакомое, но безумно испуганное лицо мистера Эпплгейта. Наверно, они были бы так же поражены, если бы перед ними возникла тетушка Гертруда! Этот пожилой джентльмен был Хэрд Эпплгейт, богатый коллекционер предметов искусства, одна из самых эксцентричных личностей бейпортского общества. Однажды Фрэнк и Джо нашли украденную у него бесценную коллекцию марок, и с тех пор он стал их другом.

— Боже мой, ребята Харди! — воскликнул он и как мешок свалился на руки Фрэнка.

— Мистер Эпплгейт, что вы делаете здесь в такой поздний час? — с удивлением спросил его Джо.

Постепенно приходя в себя, тот рванулся в сторону, словно хотел быть подальше от дома Пэрди.

— О, Джо, Фрэнк, — взмолился он, — отвезите меня домой! Все это так ужасно!

При этих словах по телу старика пробежала дрожь. Подхватив под руки, они повели его по блестящей от дождя дорожке к машине, которая оказалась большим старомодным «олдсмобилем». Трясущейся рукой он попытался открыть дверь, но не смог.

— Подождите, мистер Эпплгейт! — приказал Фрэнк. — Вы можете рассказать нам, что же случилось? Может быть, мы сумеем вам помочь.

В одном братья были абсолютно уверены: Хэрд Эпплгейт не мог быть замешан ни в каком бесчестном деле, но единственное, на что был способен старик, это снова и снова повторять свою просьбу отвезти его домой.

— О! Ужасно! Этого не должно было произойти! Мой нефрит!.. Я не мог позволить, чтобы он исчез…

— Что-то случилось с его коллекцией нефрита, — сказал Джо. — но он сейчас в таком состоянии, что мы от него ничего не добьемся.

— Более того, он не может вести машину, — тихо добавил Фрэнк.

— А нам надо узнать, кто это так ужасно кричал в доме, — напомнил Джо. — Ведь внутри мог остаться мистер Далримпл, и ему может грозить опасность.

— Я могу вернуться и все узнать, — предложил Фрэнк, — а ты пока отвези мистера Эпплгейта к нам домой в его «олдсмобиле». Он промерз до костей. Тетушка Гертруда позаботится о нем, а я вернусь на нашей машине, как только все закончу.

Ребята помогли Эпплгейту сесть в машину, Джо завел мотор, а Фрэнк помчался обратно под ливнем к дому Пэрди.

Очутившись на дорожке, ведущей к дому, он увидел, что в нем царила темнота. Подбежав к окну, он заглянул внутрь, но ничего не увидел. Он постучал, позвал мистера Далримпла, но никто ему не ответил. Фрэнк подергал ручку двери, но она была заперта. Тогда он обежал вокруг дома, подошел к черному ходу, потом к двери, ведущей в подвал, продолжая звать хозяина. Дом стоял темный и молчаливый.

Сообразив, что все это бессмысленно, Фрэнк вернулся к машине. Дождь начал стихать, и он быстро направился к дому.

А в это время Джо, волнуясь за состояние своего так и не пришедшего окончательно в себя пассажира, старался выжать из старой машины максимальную скорость, но это удавалось ему с трудом. Когда он, наконец, подъехал к дому, то был удивлен, увидев, что все окна на первом этаже были ярко освещены. Он помог мистеру Эпплгейту подняться по ступеням крыльца.

— Господи Боже мой, что случилось?! — воскликнула тетушка, открыв дверь. — Возвратиться домой посреди ночи! Да ты насквозь промок!

Но при виде серого от усталости лица старого человека доброе сердце тетушки дрогнуло, и она сразу изменила тон.

— Джо, проведи мистера Эпплгейта на кухню, — строго приказала она. — К счастью, у меня есть еще горячий кофе.

Вскоре Эпплгейт уже сидел в удобном кресле в уютно освещенной комнате. Джо принес плед и полотенце, а тетушка тем временем убедила Эпплгейта выпить горячий кофе. Он сразу начал приходить в себя, глаза стали ясными, и он выпрямил спину.

— Я ведь раньше вела хозяйство в таком Доме, — улыбнулась мисс Харди. — А где же Фрэнк? — Но прежде чем Джо смог ей ответить, она перебила его — О, я совсем забыла, вас дожидается в гостиной какой-то человек, иди туда, а я побуду с мистером Эпплгейтом.

Удивленный Джо уже направился в гостиную, когда открылась дверь и вошел насквозь промокший Фрэнк.

— Можешь ничего не объяснять, — сказала тетушка. — Вас ждут, идите.

— Что же произошло в доме Пэрди? — спросил на ходу Джо, но Фрэнк в двух словах объяснил, что там никого не оказалось. В гостиной они увидели Раймонда Далримпла.

— Мистер Далримпл, с вами все в порядке? — с удивлением воскликнули ребята.

— Конечно, со мной все в порядке! — ответил банкир с некоторым раздражением. — А что должно было со мной случиться?

— Хорошо, но как вы приехали так быстро сюда?

— Не понимаю, что вы имеете в виду, я совсем не спешил. Я вообще никогда не спешу, даже в сложных ситуациях.

— Но мы не видели, когда вы покинули дом Пэрди! И никто не обогнал меня, когда я возвращался из этого дома.

— Дом Пэрди? — повторил с удивлением банкир. — Не понимаю, о чем вы толкуете, я жду здесь уже полтора часа. Это что, ваш метод раскрытия преступлений? — довольно резким тоном спросил он, глядя на мокрую одежду ребят.

— Но ведь мы занимаемся именно вашим делом, — воскликнул Джо. — В доме мы видели человека, как две капли воды похожего на вас. В доме было темно, потом в нем зажегся свет и вновь погас, а в следующее мгновение раздался ужасный крик, как будто кого-то убивали. Мы испугались, что это были вы. Потом из дома выбежал человек. Он сейчас здесь, у нас на кухне.

— Уверяю вас, я там не был… — Открыв рот от изумления, банкир переводил взгляд с Фрэнка на Джо. — Вы же сами предупредили меня, чтобы я держался подальше от этого места.

— Вы приехали сюда прямо из Лейксайда? — спросил Джо.

— Прямо из банка, я сегодня задержался на работе.

Братья в недоумении посмотрели друг на друга.

В это время в комнате появилась тетушка в сопровождении мистера Эпплгейта, выглядевшего значительно лучше. Он внимательно осмотрелся вокруг, и взгляд его остановился на Далримпле.

— Это вы! — закричал он в гневе и бросился к изумленному банкиру, который быстро вскочил и спрятался за кресло.

— Вы, вы подлый вор! Верните мне мою коллекцию! Я сказал, верните немедленно мой нефрит!

— Успокойтесь, я вас не знаю, — с достоинством ответил банкир, явно рассерженный. — Я не знаю, о чем вы говорите. Осторожней! Я могу вас привлечь за клевету по закону!

— Все мои великолепные фигурки! — взмолился Эпплгейт, поворачиваясь к Джо. — Заставьте его вернуть их!

— Повторяю, я не брал ваш проклятый нефрит! — заорал Далримпл.

— Ну, хватит! — настойчиво заявила тетушка Гертруда, — Мистер Эпплгейт, сядьте и расскажите нам все.

Успокоившись от ее командного тона, Эпплгейт рухнул в кресло и начал свой рассказ.

— Однажды в мой дом пришел человек, которого я раньше никогда не видел и который был как две капли воды похож на вас, и попросил меня показать ему мою редкую коллекцию нефрита. Он назвался дилером и сказал, что, возможно, поможет мне достать несколько бесценных образцов. В доме я был один.

— А где была Аделаида? — спросила тетушка, имея в виду сестру мистера Эпплгейта, которая жила вместе с ним.

— Ее не было в городе. Я показал этому человеку свою коллекцию — мои бесценные фигурки, и он спросил, есть ли у меня еще что-нибудь. Я по глупости отправился в соседнюю комнату, чтобы достать из сейфа самый бесценный набор нефритовых шахмат. Они стоят целое состояние. Когда я вернулся в комнату, его уже там не было. Он исчез вместе со всей моей коллекцией!

Я выскочил из дома и увидел, как он садится в машину. Моя стояла у дома, я быстро вскочил в нее и поехал за ним. Машина у меня старая, я не мог за ним угнаться, но увидел, что он повернул на Уиллоу-Ривер-роуд и въехал в ворота. Я оставил машину за кустами, чтобы он ее не заметил, и подождал несколько минут, пока он вылезет из своей машины, а потом пошел за ним.

— Это было рискованно с вашей стороны, — заметил Фрэнк.

— Я это знаю, но я ни о чем не мог думать, как только о том, чтобы вернуть мой нефрит. Машину его я не увидел, но в доме горел свет. Я побоялся, что если я постучу, то он убежит, поэтому я обошел дом и вошел через открытый черный ход. Находясь в холле, я увидел свет впереди в комнате. Я тихонько подкрался, но внезапно свет погас, и прямо за моей спиной раздался крик!

При этом воспоминании Эпплгейта опять начало трясти, но тетушка Гертруда строго посмотрела на него, и он продолжил свой рассказ:

— Я просто побежал, сам не зная куда. Мне казалось, что кто-то стоит у меня за спиной. И после этого меня поймали братья!

— Ну, это многое проясняет, — сказал Фрэнк, оглядывая присутствующих. — У вас есть двойник, мистер Далримпл, и именно он украл коллекцию нефритовых фигурок!

— Мне это совсем не нравится. — сказал, качая головой банкир. — Двойник — вор!

— Этим должна заняться полиция, — сказал Фрэнк, беря трубку телефона.

— Нужно ли рассказывать им о моих неприятностях? — спросил Далримпл.

— Нет, о вашем деле мы им пока не будем рассказывать. Мы доложим только о краже нефрита. '

Повесив трубку, Фрэнк сказал, что шеф полиции Коллиг собирается прислать своих людей, чтобы произвести обыск в доме Пэрди и найти вора.

— Я пришел к вам, чтобы выяснить, как у вас продвигается расследование, — вставая, сказал мистер Далримпл, — а также попросить вас встретиться со мной завтра в пять часов вечера. Таймер на дверном замке в секретной комнате установлен именно на это время.

— Мы будем рады там с вами встретиться, — ответил Фрэнк. — После сегодняшнего случая нам самим хочется попасть внутрь этого дома.

Как только банкир ушел, ребята помогли Хэрду Эпплгейту сесть в его древнюю машину, за руль сел Фрэнк. Джо отправился следом на машине братьев. Старик жил с сестрой в большом каменном доме, стоящем на холме. Когда они подъехали, Фрэнк заметил, что входная дверь открыта настежь и свет включен.

— О, я вспомнил, что забыл закрыть дверь, когда бежал за вором, — взволнованно воскликнул Эпплгейт.

Ребята припарковали машины и немного отстали. Старик поспешил по ступенькам в дом и первым вбежал в комнату.

— Мои шахматы! — схватившись рукой за сердце, закричал Эпплгейт. — Я оставил их на столе, теперь их там нет!

ГОНКИ В ПОРТУ

Джо помог сесть потрясенному старику и принес ему стакан воды, в то время как Фрэнк вызвал по телефону врача. Потом он прошел в следующую комнату и осмотрел раскрытый сейф. Вернувшись обратно, он увидел сидевшего с закрытыми глазами Эпплгейта, шептавшего: «Все остальные фигурки в сейфе».

Фрэнк взглянул на Джо и отрицательно покачал головой.

— В сейфе ничего нет, — сказал он тихо. — Не стоит ему об этом говорить, пока не придет врач.

Фрэнк решил позвонить еще раз шефу полиции Коллигу и рассказать о случившемся.

— Думаю, что все было заранее тщательно спланировано, — сказал Фрэнк полицейскому. — Вор уговорил Эпплгейта открыть сейф и показать ему фигурки из нефрита. Потом, когда тот пошел в другую комнату за шахматами, вор убежал, зная, что Эпплгейт бросится в погоню, ну, а когда его уже не было в доме, соучастнику, прятавшемуся поблизости, не составило особого труда войти и унести набор шахмат и очистить открытый сейф.

— Фигурки из нефрита! — воскликнул шеф полиции. — Это напомнило мне о портовых ворах. Они теперь стали красть мелкие по размеру ценные вещи, все, что можно положить в карман или спрятать под пальто. Они крадут со складов в порту, а живут на кораблях. Эти вещи несравненно ценнее, чем более объемные на пирсе.

— Но как им удается уходить с охраняемого пирса? — спросил Фрэнк.

— А вот это меня просто убивает, — с огорчением заявил шеф полиции. — Мы обыскиваем всех, кто покидает пирсы, и все-таки вещи крадут.

— Но как же такое возможно? — удивился Фрэнк.

— Не знаю. Только мы вышли на их черную машину, так они перестали ею пользоваться. Мы все еще следим за дорогами, однако количество краж катастрофически растет.

— Шеф, похоже, это уже продолжается несколько месяцев. Что-нибудь из украденного появилось на черном рынке?

— Абсолютно ничего. Они временно где-то прячут краденые вещи, — ответил шеф полиции.

Пока Фрэнк с ним беседовал, приехал врач. Осмотрев старика, он успокоил братьев:

— Все будет в порядке. Нужно только отдохнуть несколько дней. Это был просто шок. Завтра расскажу ему о пропаже остальных фигурок. Больше нет необходимости вам здесь оставаться.

Братья поблагодарили врача и пообещали помочь Эпплгейту. Когда они садились в машину, дождь уже перестал и небо очистилось от туч.

— Знаешь, — задумчиво сказал Фрэнк брату, садясь за руль, — Коллиг сказал мне, что портовые воры начали красть теперь мелкие ценности. Вполне возможно, что есть связь между кражей нефритовой коллекции и портовой бандой. Что ты скажешь, если мы отправимся в порт и сами посмотрим, что там происходит?

Джо с готовностью согласился, и Фрэнк поехал по Шор-роуд по направлению к городу.

— Кажется странным, что вокруг дома Пэрди одновременно происходит так много всяких событий. Сначала непонятные дела мистера Далримпла, потом Хэрд Эпплгейт проследил вора до этого дома. Может, эти два случая как-то связаны между собой?

— Может, и все три тайны, — ответил задумчиво Фрэнк.

Вскоре ребята приехали в порт. Не менее полдюжины грузовых судов стояло в заливе Бармет у длинных пирсов, которые походили на растопыренные пальцы руки. Рядом с одним из судов на пирсе возвышались горы грузов, освещенные ярким светом прожекторов. Судовые краны, не переставая, выгружали все новые ящики.

— Похоже, они спешат, — заметил Фрэнк, паркуя машину.

Братья направились к пирсу. С моря дул прохладный бриз, принесший запах соленой воды.

— Ну, где эти воры, я готов с ними побороться! — воинственно воскликнул Джо.

— А они готовы к встрече с тобой? — засмеялся Фрэнк.

— Ты знаешь, с кем мне бы хотелось сразиться? — спросил брат. — С тем парнем, что чуть нас вчера не переехал!

— Ну и что же ты бы с ним сделал? Джо задумался на мгновение:

— Я бы посадил его за решетку, — провозгласил, наконец, он.

Когда ребята собрались пройти на один из пирсов их остановил охранник в серой форме, настороженно оглядев с головы до ног.

— О'кей, парни, куда это вы собрались?

— Мы просто гуляем, — добродушно ответил Джо.

— Нечего здесь гулять, это не место для прогулок, — громким голосом, привлекшим внимание стоявшего неподалеку полицейского, ответил охранник.

— Поймал кого-то из них, Чарли? — приближаясь, спросил полицейский. Оказалось, что это был знакомый ребятам Каллахан.

— Так это же опять братья Харди. Пропусти их, Чарли!

Поблагодарив Каллахана, ребята направились к темной махине стоявшего на якоре грузового судна и стали наблюдать за работой докеров, разгружавших трюм и перевозивших грузы на ручных тележках на склад порта.

— Человек, сидевший в том лимузине, был крепким парнем, он вполне мог быть докером, — заметил Джо.

Фрэнк увидел, что Каллахан обыскивал даже этих постоянных рабочих, когда они выходили с пирса. Поднявшись на борт грузового судна, ребята выяснили у вахтенного, что сегодня ничего из грузов не пропало. Не спеша, братья переходила от одного судна к другому, и везде стояли полицейские и охрана судовой компании. Тогда Фрэнк и Джо вернулись к судну, которое все еще продолжали разгружать.

Несколько рабочих трудились на большом грузовом кране. Внезапно, когда крановщик опустил очередную партию груза на пирс, небольшого роста, крепко сложенный мужчина — с черными вьющимися волосами, в белой морской фуражке— отпрыгнул футов на десять от причала и быстро устремился к складам. Сразу со всех сторон раздались полицейские свистки. Фрэнк отметил подозрительно оттопырившийся карман на мешковатых брюках этого человека.

Джо и Фрэнк, стоявшие ближе всех к нему, бросились в погоню. С другой стороны уже бежали Каллахан и один из охранников по имени Чарли.

Все четверо одновременно набросились на беглеца и повалили его на землю. Каллахан поднял за шиворот испуганного и задыхающегося беглеца.

— Ну, говори, — прокричал полицейский, — что ты взял?

— Что вы хотите от меня? — проговорил беглец в замешательстве.

— Что там у тебя лежит в заднем кармане? — потребовал Фрэнк.

— Почему ты убегал от нас? — добавил Джо.

С выражением неловкости и стеснения на лице докер сунул руку в задний карман брюк и под напряженными взглядами двух полицейских и братьев осторожно вытащил промокший и смятый коричневый бумажный пакет.

— Я обещал позвонить своей жене в семь часов и совершенно забыл об этом. Поздно поужинал, поэтому положил остатки завтрака в карман: три большие спелые груши. Я сел на них. Пожалуйста, ребята, отпустите меня. Я должен сменить брюки!

Разочарованный Каллахан жестом показал ему, что он может отправляться. Фрэнк и Джо, смеясь над комичностью ситуации, покинули пирс.

— Давай прокатимся на нашей лодке, — предложил Фрэнк, имея в виду их общую моторную лодку «Сыщик», — Может быть, что-нибудь обнаружим, если покружим вдоль берега.

Подойдя к лодке, ребята открыли ее боковую дверь, включили свет и с гордостью посмотрели на свою красавицу. «Сыщик» мягко покачивался на волнах. Дальняя дверь была открыта.

— Здесь тепло, — насторожился Джо. — Странно, ведь солнце давно скрылось. Давай ключ, Фрэнк, — крикнул он брату, спускаясь внутрь.

Любуясь лодкой, Джо нежно положил руку на большой подвешенный сзади мотор и тут же отдернул ее:

— Он горячий! Фрэнк, кто-то недавно пользовался нашим «Сыщиком»!

ПОРТОВЫЕ ВОРЫ

Джо быстро открутил крышку бака. Он оказался практически пустым.

— Может, это Чет и Биф или кто-нибудь еще из ребят пользовался лодкой, но тогда странно, что они не залили бак после прогулки, — заметил Фрэнк.

С этими словами он отправился на корму и пошарил по полочке, где братья в секретном месте держали ключ от мотора для своих друзей, которые, не спрашивая, могли воспользоваться их лодкой.

— Ключа нет! — воскликнул Фрэнк. Между тем лодка, как обычно, была привязана к причалу цепью, на которой висел замок.

— К счастью, у меня есть запасной ключ. Мы сейчас заправимся горючим, поедем в полицию и расскажем о случившемся.

— Ты все-таки считаешь, что «Сыщика» «одалживали» у нас портовые воры? — возбужденно спросил Джо.

— Вполне возможно, хотя и не исключаю, что кто-то просто решил прокатиться.

Говоря это, Фрэнк снял замок с цепи.

— Но зачем ворам нужен наш ключ?

— Потому что наша лодка почти всегда свободна, для них это очень удобно, если нужно срочно что-то перевезти.

Джо быстро прыгнул на нос лодки и открыл Дверцу, выходящую в сторону залива.

— Давай посмотрим, не оставили ли они каких-либо следов. — Фрэнк, сев на переднее сиденье, полез в вещевой ящик под приборной доской, пока Джо обследовал каждый сантиметр в помещении лодки, но так ничего и не нашел. Обернувшись, Джо увидел, что Фрэнк полез под заднее сиденье.

— Не раскачивай лодку, все здесь падает, — закричал Фрэнк брату.

Как и все лодки подобного типа, «Сыщик» имел деревянную решетку над днищем, где скапливалась вода. Фрэнк что-то искал в грязной воде под решеткой. Вскоре он своего добился: с победной улыбкой он протянул брату картонный пакетик от бумажных спичек.

— «Пароходная компания Бейпорт энд Истэрн», — прочел Джо на наклейке. — Вот теперь у нас есть ключ к разгадке!

Включив мощные передние фары, Джо стал за руль, и с легким урчанием лодка стала отходить от берега; вскоре «Сыщик» был уже в водах залива Бармет-Бей. Сначала они направились к пирсу яхт-клуба Бейпорта, где служащий, находившийся на ночном дежурстве, заполнил их бак горючим.

Перескочив через борт на пирс, Фрэнк велел Джо ждать его и вошел в здание яхт-клуба. Минут через пятнадцать он вернулся. За это время Джо проверил мотор, который оказался в прекрасном состоянии.

— Я позвонил всем ребятам, которые могли знать, где обычно лежит ключ, но никто из них за последнюю неделю лодкой не пользовался, тем более сегодня ночью! Итак, это новое дело — о краже нашей лодки!

— Куда теперь мы отправимся? — спросил Джо, включая мотор.

— К пирсу, где швартуются торговые суда.

Мотор заработал на полную мощность и, задрав нос, под которым вспенилась вода, лодка устремилась вперед, оставляя за собой двойной шлейф белой пены.

Весь залив был залит ярким лунным светом, вдалеке на фоне неба выделялась темная полоса скалистого берега, окаймлявшая гавань. На небольшом расстоянии от берега была видна впечатляющая белая громадина океанского пассажирского теплохода «Си Брайт», который только что пришел с Дальнего Востока. Тут и там были видны буи, обозначавшие проход для торговых судов. Вскоре перед лодкой братьев уже расстилалась вся гавань с большими судами, стоявшими у пирсов, а справа приближалось широкое устье Уиллоу-Ривер.

— Куда же могли направиться парни, бравшие лодку, ведь акватория гавани такая огромная? — прокричал Фрэнк, перекрывая шум мотора.

— Ты все шутишь, — откликнулся Джо. — Куда же они могли еще направиться?

Фрэнк показал на устье Уиллоу-Ривер.

— Вот туда, ведь река судоходна на многие мили вверх по течению. Не забудь и о ее притоках.

— Так ты думаешь, что они могли подняться туда ночью на нашем «Сыщике»?

— Вполне возможно!

Джо направил лодку к середине залива, потом повернул к темному корпусу торгового судна, стоявшего под разгрузкой. Лодка аккуратно прошла между двумя пирсами, на одном из которых они поймали рабочего с раздавленными грушами.

— Посмотри, нам повезло, вон стоит инспектор полиции Коллиг вместе с Томлином и Калла-ханом! — воскликнул Фрэнк.

Шеф полиции Бейпорта приехал, чтобы лично наблюдать, как ведется расследование о грабежах в порту — деле, которое уже много месяцев висело на их отделе. Он прохаживался взад и вперед вдоль пирса, когда услышал голос Фрэнка.

— Шеф, мы пришвартовываемся!

Джо осторожно подвел лодку к одному из кнехтов, и Фрэнк быстро бросил конец. Через несколько секунд Фрэнк и Джо уже стояли рядом с полицейскими.

— Шеф, кто-то пользовался нашей лодкой, — сразу выпалил Джо, протягивая найденную упаковку от спичек. — Мы думаем, что это могли быть ваши воры. Кто-то из них оставил вот это.

Шеф Коллиг, большой, грубовато-добродушный мужчина, сдвинул на затылок свою фуражку и стал внимательно рассматривать находку. Внезапно он заулыбался и стукнул себя ладонью по лбу:

— Господи, конечно, ты прав! Каллахан, знаешь, почему столько времени мы не могли найти этих жуликов ни на одном судне?

— Нет, сэр, — ответил полицейский.

— Потому что они выходили в залив на лодках жителей Бейпорта, а мы искали незнакомые лодки. Фрэнк и Джо, вы дали нам настоящую зацепку! Я прикажу полицейским немедленно выехать на проверку в залив. — С этими словами он отправился к телефону, чтобы отдать соответствующие распоряжения, и вскоре вернулся.

— Вы видели кого-либо из знакомых вам людей, катавшихся на прогулочных лодках сегодня? — спросил Фрэнк полицейского Томлина.

— Ну… — с сомнением начал Томлин, — одна или две знакомые лодки действительно здесь появлялись утром. В них были мужчины, но я, честно говоря, особого внимания на них не обратил, подумав, что это гости хозяев лодки.

— Если бы вы увидели нашу лодку, то заметили бы в ней что-то подозрительное? — спросил Фрэнк.

— Конечно, нет.

— Вот в этом-то все и дело! — сказал шеф полиции Коллиг. — Я отдал приказ проверять все лодки и находящихся в них людей вне зависимости от того, знаем мы их двадцать лет или двадцать дней.

В этот момент подошел охранник пароходной компании. Увидев Фрэнка и Джо, он дружески им кивнул:

— Что, уже вернулись?

— Да, вернулись, — ответил Джо, по ошибке приняв охранника за Чарли, которого они встретили раньше, но когда служащий с удивлением посмотрел на Джо, тот понял свою ошибку.

— Это не вы были вдвоем на бело-голубой лодке, когда шел дождь? — При этом он внимательнее присмотрелся к братьям, потом, пожав плечами, пробормотал — Нет, те двое были старше. Они мне даже помахали, когда отплывали от берега.

— Шеф Коллиг, вы слышите, что он рассказал? — воскликнул Фрэнк. — Тот, кто взял нашу лодку и был на ней ночью, крутился вокруг судов и складов, вынюхивая, что еще можно было бы украсть.

Шеф Коллиг немедленно стал расспрашивать охранника, и тот рассказал, что лодка братьев Харди находилась какое-то время в заливе. В ней были двое, они подплыли к пирсу, вышли на берег, но ничего подозрительного у них в руках он не заметил.

— Надо тщательнее проверить склады и суда, — посоветовал Джо.

— Неплохая мысль, — с этими словами шеф полиции удалился, а остальные полицейские заняли свои посты.

— Ну, а нам лучше поехать домой, — повернулся Фрэнк к брату, — и привезти оттуда новый замок для «Сыщика», может, он на этот раз помешает ворам воспользоваться нашей лодкой. Теперь уж мы не оставим свои ключи на полке.

Фрэнк знал, что у их отца имелись дома замки всех размеров, которые невозможно открыть никакими обычными отмычками.

Когда Фрэнк подъехал к дому, ни в одном окне не горел свет, только у тетушки Гертруды светился ночник. Войдя в дом, он на цыпочках прошел в кабинет отца и выбрал замок нужного ему размера. Внезапно за его спиной раздался сердитый голос тетушки:

— И что, интересно, вы тут делаете, молодой человек?

— Ну, я просто ищу здесь замок, тетушка.

— Замок! В такой поздний час! Для чего?

— Чтобы сменить замок на нашей лодке.

— Так вот, значит, чем вы занимались — катались на лодке! Фрэнк Харди, сейчас уже полвторого ночи!

— Я знаю, тетушка, мы обо всем вам позже расскажем. Только не волнуйтесь, — приветливо ответил Фрэнк, тихонечко поднимаясь по ступенькам.

— Не волнуйся, он говорит! Да я просто чуть не умерла от волнения!

— Воры сняли замок и «одолжили» у нас лодку. Мы собираемся поставить новый. Скоро вернемся.

Вернувшись в порт, он запарковал свою машину и быстро направился к тому месту, где оставил брата, но его там уже не было. Несколько рабочих еще были на пирсе, а Джо исчез. Фрэнк побежал к месту, где стояла лодка, но «Сыщик» исчез тоже!

ОПАСНОЕ ПОГРУЖЕНИЕ

— Ищешь своего приятеля?

Повернувшись, Фрэнк столкнулся лицом к лицу с охранником порта, который утром видел «Сыщика», курсировавшего в заливе недалеко от пирсов.

— Да, это мой брат. Вы его случайно не видели? Джо должен был ждать меня на этом месте.

— Да, видел. Вел он себя как-то странно. Сначала прошел до конца причала, сел на бортик и некоторое время просто смотрел вдаль. Затем как сумасшедший помчался к началу причала — это было минут десять назад, вскочил в бело-голубую лодку и на полной скорости вылетел в залив.

— Видимо, Джо увидел что-то подозрительное, — предположил Фрэнк. — Он был один?

— Совсем один.

А в этот момент Джо Харди на максимальной скорости вел «Сыщика», который, высоко задрав нос, вспенивал воды залива, разбрасывая сверкающие фонтаны брызг.

Казалось, Джо не замечал, с какой огромной скоростью он несется. Он видел только двигавшуюся в нескольких сотнях ярдов впереди моторную лодку. На ее борту находились двое: один — за рулем, другой, часто оглядываясь, явно нервничал.

Десять минут назад, когда Джо на пирсе поджидал Фрэнка, мимо него пронеслась моторка и остановилась у высокого белого борта теплохода «Си Брайт». В лодке уже находился один человек; вскоре в нее стал спускаться по трапу второй.

Внезапно Джо пришла мысль поинтересоваться названием лодки, и к своему удивлению, при лунном свете он прочитал на ее борту: «Наполи».

Владельцем ее был отец Тони Прито, однако ни отца, ни сына на ее борту не было.

В этот момент Джо услышал громкий, завывающий рев мотора, и лодка, набирая скорость, пронеслась мимо него. Двигатель «Наполи» работал на полную мощность.

— Давай, друг! — И Джо до предела нажал на газ.

Верный «Сыщик» рванулся вперед на предельной скорости! Гонка началась! Разрезая ровную гладь воды, оставляя за собой пенные валы, они неслись, то приближаясь, то отдаляясь друг от друга. Блестящие от воды черные скалы, стоящие на выходе из гавани, с каждой секундой становились все ближе и ближе.

«Они знают, — молнией пронеслось в голове Джо, — что их лодка тяжелее, поэтому и стремятся в открытое море, а я должен буду снизить скорость, иначе пойду на дно».

Большие скалы вплотную приблизились с обеих сторон, о них с оглушительным грохотом разбивались океанские волны. «Наполи» все время меняла направление, маневрируя, выделывая немыслимые виражи между близко расположенными буями.

«Они не знают, где проход! — понял, наконец, Джо. — Сейчас они налетят на подводные камни».

И тут же он дал три отчаянных длинных предупредительных гудка, но было уже поздно. Неудачно повернувшись, лодка остановилась так внезапно, как будто рулевой резко нажал на тормоза. Раздался резкий скрежет, и тут же корпус «Наполи» погрузился в воду. Приблизившись, Джо сбавил скорость и увидел, как оба незнакомца прыгнули за борт, поплыли к молу и быстро взобрались на него. На какой-то момент их темные силуэты мелькнули на фоне неба — один был невысокий, широкоплечий, а другой худой и почти на фут выше — и тут же исчезли.

— Этот коротышка похож на человека, который вел лимузин! — воскликнул Джо.

Стараясь запомнить место, где на его глазах затонула лодка, Джо повернул «Сыщика» обратно в порт. Когда он причалил, Фрэнк приветствовал его, облегченно вздохнув. Не успев еще отдышаться, Джо тут же рассказал ему обо всем, что произошло.

— Коротышка был водителем той машины, которая едва не наехала на нас! — добавил Джо.

— Ты в этом уверен? — спросил Фрэнк.

— Взобравшись на мол, он повернулся, и я разглядел его лицо при лунном свете.

— Надо найти Коллига, может быть, его люди еще успеют их схватить.

— Нет, не удастся. Им несложно скрыться в прибрежных скалах. Но я знаю место, где затонула лодка Тони!

Тут на пирс вышел Коллиг, и братья поспешили ему навстречу, чтобы рассказать о приключениях Джо.

— Завтра утром мы начнем поднимать «Наполи». Вы поможете нам?

Ребята сразу согласились и предложили позвонить Тони Прито и рассказать ему о том, что произошло. После этого Джо завел лодку на место стоянки и вместе с Фрэнком повесил новый замок на цепь, державшую «Сыщика».

Вскоре они уже ехали домой по пустынным улицам.

Тони пришел в ужас, когда позвонил Фрэнк и рассказал ему о случившемся.

— «Наполи»! — вскричал он. — Это преступление! Я поеду с вами!

На следующее утро все вместе они отправились в полицию. Коллиг уже ждал их.

— Мне жаль, что так случилось, Тони. Эти воры становятся с каждым днем все наглее, — сказал Коллиг.

— Вы делали обыск в доме Пэрди, нашли хоть что-нибудь? — спросил Джо нетерпеливо.

— Мы обыскали дом, но ничего не нашли: ни воров, ни машин, ни краденого.

К пирсу подошел полицейский катер, оборудованный лебедкой с тросом для проведения спасательных операций на небольшой глубине. Коллиг и трое парней прошли на катер, и он понесся к выходу из гавани.

— Мистер Коллиг, — опять вернулся к вопросу о ворах Фрэнк, — вы думаете, что лодка Тони была украдена теми же людьми, которых видели прошлой ночью на нашей лодке?

— Это меня бы не удивило.

— В таком случае скажу, что я абсолютно уверен в одном. Коротышка, угнавший «Наполи», и был тем человеком, который вел черный лимузин, и он же — портовый вор. Хотел бы я знать, где он сейчас прячется со своим напарником.

Полицейский катер подходил к выходу из гавани, и рулевой уже готовился бросить якорь.

— Здесь очень опасное место, и тебе, Джо, просто повезло, что ты сам не налетел на подводные камни.

— Да? Я этого не знал!

Сбросив скорость, они медленно приближались к красному бую.

— Ближе я не могу подплыть, — сказал рулевой-полицейский.

— Джо, где хоть примерно находится «Наполи»? — спросил Тони.

— Боюсь, что прямо по другую сторону от красного буя.

Голубовато-зеленая вода была здесь кристально чистой. На поверхности было лишь небольшое волнение и только где-то за пределами гавани перекатывались высокие морские волны. Перегнувшись через борт, ребята и Коллиг увидели на дне длинный белый корпус лодки.

— О, моя лодка! Сержант, мы сможем ее поднять? — срывающимся от волнения голосом спросил Тони.

Второй полицейский, внимательно вглядываясь в воду, сказал:

— Отбуксировать мы ее всегда сможем. Вопрос в том, удастся ли нам ее поднять на поверхность. Мне кажется, что здесь довольно глубоко. Как подвести под нее трос?

— Наверно, ты прав, — согласился Коллиг. — Придется нам возвращаться за водолазом.

— Ну а если я нырну и мне удастся подвести под нее трос и закрепить его, вы сможете поднять ее с помощью этой лебедки? — спросил Джо.

— Но у нас нет никакого снаряжения для погружения, даже масок, — возразил сержант.

— Лица появились раньше масок, — засмеялся Джо. Он уже сбросил ботинки и снимал через голову рубашку.

— Трос готов?

— Да, эти парни Харди никогда не отступают. Хорошо, — согласился Коллиг, — попробуй.

Сержант протянул Джо металлический трос, на конце которого был тяжелый стальной крюк.

Джо теперь был в одних коротких белых шортах.

— Я готов.

— Думаю, тебе придется спуститься на глубину около двенадцати футов, — предупредил сержант.

— Внимательно следи за буксировочным канатом, — подсказал Тони.

— Не беспокойтесь, я опытный ныряльщик, — сказал Джо, беря в руки трос. — Где я должен его закрепить?

— Петлю надо накинуть на что-то прочное, а потом зацепить крюком за закрепленный канат, вот так, — сержант показал, как это делается.

— Понятно, — ответил Джо.

Держа в одной руке трос, он встал на ограждение лодки, несколько раз глубоко вздохнул, балансируя, и прыгнул в воду. Оставшиеся на борту с тревогой следили за его погружением, но вскоре его уже невозможно было разглядеть на фоне белого корпуса лодки.

В это время рулевой старался держать полицейский катер на одном месте.

Погрузившись, Джо поплыл к лодке, делая сильные движения ногами. В руках он держал трос. Сейчас он уже ощущал усиливающееся давление воды, особенно на виски и грудную клетку, но чтобы достичь лодки, ему пришлось опуститься еще глубже. Наконец, он смог дотронуться рукой до «Наполи».

Он поплыл вокруг лодки, чтобы найти место, где можно было бы надежно закрепить трос. Подплыв к носу, осмотрел переднее сиденье, но оно было непрочно; руль для этого не подходил — его могло вырвать. Уже ощущалась нехватка воздуха, в висках стучало все сильнее, но он продолжал продвигаться вперед.

Внезапно, когда он перевернулся на спину, чтобы осмотреться, он почувствовал резкую боль — трос завернулся вокруг его тела. В то же время крюк, который находился на конце троса, зацепился за планку решетки на дне лодки.

Джо стал дергать за крюк, но не смог ослабить натяжение троса. Тогда он попытался выпутаться из сжимавшего его кольца, но безрезультатно. Теперь он был крепко привязан к рулевому колесу на глубине двенадцати футов.

СЕКРЕТНАЯ КОМНАТА

На палубе катера в напряженном ожидании стояли Фрэнк, шеф полиции Коллиг, Тони и сержант.

— Держите катер на месте, — рявкнул Коллиг рулевому.

— Извините, шеф, но он дрейфует.

— Трос сильно натянулся, — заметил Тони. — Думаете, Джо сумел его закрепить?

— Если он это сделал, то поднимется на поверхность через несколько секунд — с надеждой ответил Фрэнк.

Однако сверкающая поверхность воды оставалась спокойной, и никакого сигнала от находящегося на глубине ныряльщика не поступало. Время шло.

— Что-то случилось!

С этими словами Фрэнк мгновенно разделся и бросился в воду. Вода оказалась очень холодной. Несколько сильных гребков, и он быстро опустился на дно к «Наполи». И почти сразу Фрэнк увидел брата, которого охватил мертвой хваткой стальной трос.

Фрэнк руками нащупал крюк, застрявший между планками решетки. Дернув изо всех сил, он сумел его освободить, ослабил трос, обхватил обмякшее тело брата и, как ракета, понесся к поверхности.

Когда, наконец, голова и плечи Джо показались над водой, он стал судорожно глотать воздух; сил, чтобы плыть самому, у него уже не было. Сильные руки Коллига и Тони подхватили его и втащили на катер. Он лежал на палубе, тяжело дыша. Тем временем показалась голова Фрэнка.

— Джо в порядке? Стойте на месте. Я закреплю трос. — . Фрэнк, схватив крюк, нырнул, подплыл к лодке и почти сразу же обнаружил на борту стальное кольцо. Пропустив в него крюк, он закрепил его и быстро поднялся на поверхность.

— Можете тянуть, — прокричал он сержанту, стоящему у лебедки, и стал сам подниматься на борт.

— Какая удача, что вы оба вызвались помочь нам, — покачал головой Коллиг.

— Спасибо, что спас, братец, — поблагодарил Джо.

Мотор лебедки уже работал, и на нее постепенно наматывался стальной трос. Наконец, «Наполи», словно крупная пойманная рыба, показалась над водой. Рулевой завел мотор, и катер стал медленно двигаться вперед, таща за собой полузатопленную лодку.

Когда все вновь собрались в полицейском участке, Джо спросил:

— Интересно, использовали ли воры «Сыщика» для перевозки краденого?

— Приготовься выслушать неприятное известие, — сказал Коллиг. — Прошлой ночью в капитанской каюте одного пассажирского лайнера была совершена крупная кража. Мы пока ничего еще не предпринимали, надеемся найти хоть какую-то зацепку.

— Как называется этот лайнер? — спросил сразу Фрэнк.

— Это «Си Брайт». Капитаном на нем Стромен. — Здесь Коллиг сделал паузу. — Владельцем судна является пароходная компания «Бейпорт энд Истэрн».

И тут Джо вспомнил о спичках, найденных под сиденьем лодки:

— Значит, они пользовались нашим «Сыщиком»!

Фрэнк с удовлетворением увидел знакомое выражение на лице своего старого друга.

— Шеф, — внезапно спросил Фрэнк, — а что они украли?

— Они украли, — медленно ответил Коллиг, — очень дорогое ожерелье из нефрита, которое капитан купил в подарок своей жене.

В долю секунды братьям стало ясно, что произошло, и они одновременно воскликнули:

— Хэрд Эпплгейт! Его украденная коллекция!

— Это первое, о чем я подумал, — согласился Коллиг. — Две кражи нефрита, произошедшие в течение нескольких часов. Логично предположить, что это сделал один и тот же человек.

— Где сейчас капитан Стромен? Можем мы с ним поговорить? Видел ли он вора и может ли описать его внешность?

— Капитан отправился в Нью-Йорк для переговоров со страховой компанией. Он вернется только завтра.

— Итак, все начинает складываться, как мозаика, — заметил Джо. — Дело мистера Эпплгейта связано с домом старого Пэрди.

— Да, несомненно, — согласился Коллиг, — но каким образом?

— Конечно, все краденое увозили по воде! — воскликнул возбужденно Фрэнк. — Ведь Уиллоу-Ривер протекает прямо за усадьбой Пэрди. Эти мошенники могли из доков водным путем добраться прямо до дома, ни разу не ступив на сушу!

— И здесь они перегружали награбленное на машины, — закончил мысль Джо.

— Послушайте, шеф, мы с Джо должны быть в пять часов в этом доме. — Фрэнк посмотрел на часы. — Сейчас почти полдень. Посмотрим, может, обнаружим что-нибудь новенькое, а затем сразу же свяжемся с вами.

Когда они вернулись домой, тетушка Гертруда поджидала их в гостиной:

— Никогда не знаешь, когда вы вернетесь домой, да и вообще вернетесь ли, — сразу начала она ворчать, направляясь на кухню. — Поэтому не удивляйтесь, если вас не ждет большой ленч.

Фрэнк подмигнул Джо. Спустя минуту мисс Харди уже входила в комнату с подносом, на котором были бутерброды, стаканы с молоком и целый шоколадный торт.

— Вот все, что у меня есть, — заявила она, садясь рядом с племянниками. Засмеявшись, ребята принялись поглощать принесенное и рассказывать в деталях обо всем, что произошло за последнее время. Она вздыхала, ахала и охала, качала головой, но ребята знали, что она получает удовольствие от каждого их слова.

После полудня братья решили сделать кое-какие пометки в связи с тем делом, которым они занимались. В половине пятого они уже направлялись в своей желтой машине с откидным верхом к дому Пэрди.

Когда они приехали, Фрэнк поставил машину за густым кустарником на другой стороне Уиллоу-Ривер-роуд, там, где до этого прятал машину старый мистер Эпплгейт.

— Лучше, чтобы нас не увидели, — одобрительно сказал Джо.

Братья вышли из машины и направились к воротам поместья. Фрэнк присвистнул от удивления:

— Прошлой ночью мы оставили их открытыми, а теперь они закрыты.

Они осторожно проскользнули внутрь и направились к дому.

— Хочу прежде всего еще раз проверить следы позади дома, — сказал Фрэнк. — Эти закрытые ворота могут означать только одно — кто-то приходил или уходил, пока нас не было.

— Может быть, их закрыла полиция после обыска прошлой ночью, — предположил Джо.

— Может быть, но я все-таки хочу все осмотреть.

Фрэнк пробрался к тропинке, петлявшей в кустах, на которой он в прошлый раз обнаружил следы. Наклонившись, он стал изучать землю.

— Смотри, новые следы, — воскликнул он, — и сколько их! А эти такие глубокие. Видимо, шел большой, грузный человек. Может, это был водитель черного лимузина, тот, кого ты видел на «Наполи»!

— А ты уверен, что это не те же самые следы, которые мы видели вчера? — засомневался Джо.

— После такого дождя они бы не сохранились, а эти совсем недавние.

Юные сыщики проследили следы до самой реки. В этом месте она была уже довольно широкая, но никакой лодки не нашли. Внезапно они услышали шум подъезжавшей со стороны дома машины.

— Это, наверное, приехал Далримпл, — сказал Джо. — но, может быть, это и портовые воры. Лучше нам спрятаться.

Сойдя с тропинки, ребята, стараясь не шуметь, стали пробираться сквозь густые заросли, пока не подошли к дому сбоку, откуда им был виден фасад.

Высокий мужчина, одетый в легкий костюм и соломенную шляпу, стоял перед домом и возбужденно озирался вокруг. Несколько раз он посмотрел прямо туда, где прятались братья, но не увидел их.

— Далримпл или его двойник? — прошептал Джо.

В тот момент, когда мужчина повернулся к ним спиной, они молча подбежали к нему, и Джо схватил его за плечо.

— Что такое! — повернувшись, закричал мужчина.

— Мистер Далримпл, извините! Мы просто хотели убедиться, что это вы.

— Ну и напугали же вы меня, ребята! — сказал банкир. — Я не заметил вашей машины и поэтому не предполагал, что это вы. Ну, пошли. Нельзя терять ни минуты. Таймер поставлен ровно на пять часов, мы должны сразу зайти в дом, чтобы не упустить шанс.

Открыв своим ключом входную дверь, он вошел первым, братья прошли за ним. Зайдя в столовую и бросив взгляд на старинные часы, которые братья видели через окно прошлой ночью, они поспешили по лестнице на второй этаж.

— Потайная комната в конце коридора, — объяснил банкир. Быстрым шагом войдя в гостиную, он подошел к стене, отодвинул висевшую на ней небольшую фотографию в рамке, просунул палец в небольшое отверстие, и сразу открылась малюсенькая дверца, за которой оказался циферблат часового механизма.

Набрав нужную комбинацию цифр, Далримпл отошел назад, и на глазах у братьев стена, оклеенная обоями, стала медленно отъезжать в сторону.

— Вход в секретную комнату! — воскликнул Фрэнк.

Первым в маленькую комнату без окон вошел Далримпл, за ним последовали братья. Джо тут же увидел белый листок бумаги, лежавший точно на середине ковра.

— Еще одно предостережение! — Он быстро поднял бумагу.

В наступившей тишине все трое стали читать написанные карандашом строчки:

— СМЕРТЬ, ПОКА ИДУТ ЧАСЫ! ЭТО НАШЕ ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

МРАЧНЫЕ ФИГУРЫ

Фрэнк тщательно осмотрел записку, надеясь найти отпечатки пальцев, но ничего не обнаружил. Текст был написан тем же шрифтом, что и первые два предупреждения.

— Мистер Далримпл, мы оставим у себя эту записку, если не возражаете. Может быть, она послужит уликой.

— Вы знаете, ребята, — кивнул головой расстроенный банкир, — меня не столько волнуют эти угрозы убить меня, как сама мысль, что кто-то так меня ненавидит, что готов пойти на убийство. Да кто же это может быть?

Фрэнк и Джо никак не могли представить себе, что могло бы толкнуть незнакомцев на убийство.

— Посмотрите вокруг, ничего не пропало? — спросил Джо.

Банкир быстро проверил лежавшие на столе бумаги и стоявшую у стены полку с документами.

— Да нет, — пробормотал он, — все, как и прежде, кроме таинственной записки посреди комнаты. Но ничего не тронуто.

Фрэнк внимательно посмотрел по сторонам квадратной комнаты без окон.

— Итак, — сказал он, — если кто-то сюда входит и выходит беспрепятственно, то мы обязаны выяснить, каким же образом это происходит. Пожалуйста, закройте дверь, мистер Далримпл. Давай, Джо, начинай осмотр.

Банкир включил верхний свет, потом закрыл тяжелую металлическую дверь. Харди принялись за работу. Вначале Фрэнк подошел к камину, заглянул в дымоход и убедился в том, что он закрыт решеткой и настолько узкий, что через него не пролез бы даже ребенок. Ни один незваный гость не смог бы сюда попасть.

Джо вынул из кармана небольшой деревянный молоток и начал им простукивать стены — нет ли там пустот. Закатав ковер, Фрэнк проверил пол, надеясь обнаружить в нем потайную дверцу или снимающиеся паркетины, однако все было напрасно. В комнату невозможно было попасть иначе, как только через дверь.

— Все это абсолютно бессмысленно! Ведь кто-то же проникает сюда с этими записками! — сказал Фрэнк. — Есть еще одна версия.

С этими словами он вытащил из кармана рулетку и быстро стал измерять стены комнаты.

— Ну, а теперь, мистер Далримпл, выпустите нас отсюда.

Банкир открыл дверь, и Фрэнк измерил толщину стены. Банкир закрыл дверь, поставил таймер на замке и вернул фотографию на место. Фрэнк же продолжал измерять гостиную, потом прошел в холл и продолжил измерение его стен. — Зачем вы это делаете? — спросил банкир. На секунду Фрэнк задумался, что-то считая в уме. — Я предполагал, что над сейфом есть какой-то секретный ход, но это невозможно. Все измерения полностью совпадают, — объяснил Фрэнк.

— Похоже, что мы зашли в тупик, — уныло сказал Джо. — Но вы, мистер Далримпл, должны отнестись к этим угрозам достаточно серьезно. Держитесь подальше от дома, когда вы не с нами. В молчании все трое стали спускаться по длинной широкой лестнице. Остановившись внизу, они внезапно услышали странный звук, раздававшийся в большом пустом доме:

— Тик-так! Тик-так! Тик-так!

— СМЕРТЬ, ПОКА ИДУТ ЧАСЫ! — воскликнул Джо и бросился через холл в столовую. Здесь и стояли огромные старинные прадедушкины часы, маятник которых мерно раскачивался: тик-так, тик-так.

— Я никогда не обращал внимания на эти часы, — нахмурился Далримпл.

— Но кто-то обратил внимание на них, и вчера, когда мы были здесь, они уже ходили. Может быть, их завел тот человек, который оставляет вам угрожающие записки. Он же написал, что собирается вас убить, пока часы идут, и, вероятно, он может сделать то, о чем пишет! Мы должны испортить ему эту игру!

Открыв нижнюю стеклянную дверцу часов, где качался маятник, Джо посмотрел, не спрятано ли что-либо за ним, но внутри было пусто. Тогда он осторожно открыл верхнюю часть дверцы и заглянул за циферблат, но и там не было ничего подозрительного.

— Мистер Далримпл, у вас есть для нас запасной комплект ключей? — вспомнил Фрэнк.

— Господи, я совсем о них забыл за всеми своими делами, — смутился банкир. — Завтра же прямо с утра я это сделаю.

Вскоре ребята уже въезжали в гараж на своей желтой машине. Их внимание привлекли необычно громкий смех, голоса и тяжелый топот, доносившиеся из дома.

— Что там происходит?! — воскликнул Джо, и братья помчались в дом. Дверь в их лабораторию была открыта.

Катавшийся по полу Джерри Гилрой пытался увернуться от Чета Мортона, который в шутку пытался навалиться на него. Тони Притр и Биф Хупер боролись, а Фил Коэн фотографировал эту сцену.

— Ты сказал, что у тебя сильные мускулы живота? — хохотал Чет. — Лежи спокойно, я их испытаю.

— Нет! Нет! Только не это! Они у меня слабые. Сдаюсь! — взмолился Джерри.

Фил Коэн первым заметил прибывших.

— Джентльмены! Попрошу минуту внимания, мы все должны поприветствовать прибывших братьев Харди! Посмотрите на них внимательнее, джентльмены! Протрите глаза! Не потеряйте такой уникальной возможности, потому что Харди приходят и уходят, но кто-нибудь знает, чем они сейчас озабочены?

— Я знаю, поэзией! — зааплодировал Тони.

— Так кто-нибудь знает, чем они сейчас занимаются? — как заправский оратор, повторил Фил. — Ждем ответа!

— У меня есть ответ, и он касается портовых воров, — усмехнулся Джерри. — Мне кажется, что Фрэнк и Джо стали романтиками. Вы помните, как они прошлой ночью танцевали со своими девушками при луне?

— Конечно, помним, — растягивая слова, проговорил Чет. — Я слышал также от Айолы, что, как только они оказались на террасе, Фрэнк и Джо сразу рванули к своей машине. Айола сказала, что она и Келли не поняли, что же произошло, но надеются, что их отвлекло что-то действительно серьезное!

— Можешь сказать ей, что так на самом деле и было, — заметил Джо, не вдаваясь в подробности.

Чет подошел ближе. Харди знали, что любопытство Чета так же необъятно, как и его аппетит.

— Конечно, друзья, — продолжил Чет, — если бы мне сообщили хотя бы несколько мелких деталей, то я уверен, что девушкам это было бы очень интересно. Итак, вы не смогли остаться на нашей вечеринке из-за того, что вам было необходимо отправиться в старое поместье умершего Пэрди…

Фрэнка и Джо рассмешили старания Чета получить от них хоть какие-то сведения. Они были уверены, что он, несмотря на все свои страхи, мечтал о том, чтобы они посвятили его в свои дела.

— Это правда? Расскажи нам еще, Чет, — как ни в чем не бывало попросил Фрэнк.

— Вы поехали в поместье Пэрди, потому… потому что… старик закопал там все свои деньги и вы их ищете! — Чет сам улыбнулся своей выдумке.

— Неплохо придумано, — засмеялся Джо.

— Ах, оставьте их в покое, — совершенно серьезным тоном сказал Джерри Гилрой. — Мы проснемся однажды утром и прочтем в газете обо всех их приключениях.

Однако Чет Мортон был настойчив.

— Послушайте, ребята, возьмите меня на расследование этого дела!

— Представляю, какой из тебя выйдет детектив, — качая головой, сказал Джо.

— Смотри! Может, именно им я и стану. А пока пора ужинать. Пошли.

Когда Чет и его друзья уехали, Фрэнк и Джо остались в лаборатории и, посовещавшись, решили еще раз посетить старую усадьбу.

— У нас пока нет ключей, посмотрим хотя бы, что там происходит ночью, — предложил Джо.

— Ладно, поехали, мы быстро обернемся, — согласился Фрэнк.

Братья дождались темноты и, взяв фонарики, быстро помчались по ярко освещенной луной дороге. Доехав до Уиллоу-Ривер-роуд, они поставили свою машину за кустами, а сами стали пробираться дальше, стараясь оставаться незамеченными.

Подойдя к воротам, Джо обернулся — он что-то почувствовал, хотя дорога была все такой же пустынной и все так же светила луна.

— Эй, Фрэнк, — прошептал он. — Кто-то только что перебежал от одного дерева к другому. За нами хвост!

— Пусть следят, мы сейчас спрячемся в кустах у дома и посмотрим, кто это, — ответил Фрэнк.

Братья быстро проскочили через ворота и вскоре уже были на том самом месте, откуда они в этот день уже наблюдали за Далримплом, Отсюда они могли видеть боковую и переднюю двери дома, черепичная крыша которого сияла в лунном свете.

Несколько минут стояла полная тишина, затем кто-то тяжело перебежал через открытую площадку перед домом и подошел к задней стене дома. Здесь окна были расположены ближе к земле, чем по фасаду. Когда незваный гость поднял голову, чтобы заглянуть внутрь, луна осветила его лицо. Братьям оно показалось удивительно знакомым.

— Чет Мортон! — прошептал пораженный Джо. — Надо его остановить, прежде чем…

— Тише! — зашипел Фрэнк. — Еще кто-то идет!

Из-за деревьев показался человек в белой рубашке. Он уверенно подошел к двери черного хода, как будто хорошо знал дорогу. В это время Чет стал осторожно пятиться от окна и наткнулся спиной прямо на незнакомца!

— Эй, помогите! — в страхе закричал Чет. От этого крика человек в белой рубашке повернулся и стремительно бросился к лесу.

— За ним, он бежит к реке! — закричал Фрэнк, выскакивая из укрытия. Он и Джо устремились по тропе, которую они недавно обнаружили. Но уже послышался шум заведенного лодочного мотора. К тому моменту, когда они выскочили на берег реки, маленькая зеленая лодка с человеком на борту вылетела на середину освещенной лунным светом реки. Сидевший в ней прижался к корме, боязливо поглядывая на берег. В лунном свете можно было различить черты его лица.

— Это же водитель черного лимузина! — воскликнул Джо.

ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ КАПИТАН

Братья глядели вслед удаляющейся в сторону залива моторной лодке, пока та не исчезла за поворотом.

— Ты уверен, что это был именно он? — спросил Фрэнк.

— Совершенно уверен. Я вижу его уже в третий раз. Это только подтверждает наши догадки, Фрэнк. Воры из гавани используют дом для своих целей. Интересно, это они пишут записки с угрозами и они кричали в прошлый раз?

За их спинами послышался шелест раздвигаемых веток.

— Фрэнк… Джо? — дрожащим голосом произнес Чет. — Это вы там разговариваете?

— Нет, не мы! Это два привидения, — засмеялся Фрэнк.

Включив свои фонарики, братья стали карабкаться по тропинке.

— Привет, детектив! — приветствовал Джо растерянного Чета Мортона. — Что это была за глупая идея? Ты спугнул того, кого мы искали.

— О! — простонал Чет. — Я его спугнул? Я просто там стоял, и эта белая призрачная фигура…

— Ты говоришь о мужчине, который был одет в белую рубашку; из-за тебя ему удалось от нас ускользнуть и сбежать на лодке! — Фрэнк был явно недоволен.

— Что тебе здесь понадобилось? Зачем ты за нами следил? — с раздражением спросил Джо.

— Когда вы сказали, что мне надо стать детективом, чтобы узнать о вашем деле, я последовал вашему совету. И вел слежку за вами от самого дома, — смиренно пояснил Чет.

— Хорошо, ты выиграл, Чет, — со вздохом согласился Фрэнк.

Все трое направились домой по Уиллоу-Ривер-роуд.

— Ты мог бы нам помочь, но дай нам один-два дня. К этому времени мы найдем для тебя задание, детектив Мортон. — Толстяк охотно согласился. — Мы будем держать тебя в курсе наших дел, — пообещал Фрэнк Нортону на прощанье.

На следующее утро, сразу после завтрака, ребята на машине поехали в офис пароходной компании «Бейпорт энд Истэрн».

— Капитан Стромен здесь, — ответила секретарь в приемной, — но боюсь, что он очень занят и не сможет вас принять.

— Скажите капитану, что мы пришли поговорить по поводу ожерелья из нефрита, — сказал Фрэнк.

Удивленно посмотрев на братьев, она зашла в кабинет и, быстро вернувшись, пригласила их зайти.

Высокий рыжий мужчина в черной форме сотрудника торгового флота, с золотыми звездами и галунами на рукаве, стоял за большим письменным столом из красного дерева. И прежде чем ребята успели открыть рот, капитан Стромен резко спросил:

— Так что вы, ребята, знаете о нефритовом ожерелье?

— Пока ничего, сэр, — ответил Фрэнк. — Мы надеялись, что вы расскажете нам об этой краже.

— Почему это я должен вам о ней рассказывать? И вообще, кто вы такие?

Фрэнк и Джо представились и продолжили:

— У нас в порту есть моторная лодка, она покрашена белой и голубой краской, ее название «Сыщик».

— Что? — Капитан уже смотрел на них с подозрением. — Бело-голубая лодка? Одну минуту!

С этими словами, пристально глядя на братьев, он взял телефонную трубку и попросил соединить его с полицейским управлением, с шефом Коллитом.

— Подождите! Вы нас не поняли! — попытался протестовать Джо, но Фрэнк его остановил:

— Так будет даже лучше.

— Шеф Коллиг? Говорит капитан Стромен. Сейчас у меня в кабинете находятся братья Харди. По их словам, они являются владельцами той самой лодки, которую заметила моя команда. Она крутилась вокруг нашего судна «Си Брайт» ночью накануне кражи. А сейчас они мне задают вопросы о пропавшем ожерелье. Я задержу их до вашего прибытия… Что? Что вы сказали?

По тому, как выражение лица капитана менялось — от подозрительности до крайнего удивления, — Фрэнк и Джо могли предположить, что шеф Коллиг изложил ему произошедшие накануне события.

— Хорошо, шеф, — произнес Стромен, повесил трубку и повернулся к ребятам — Когда у вас украдена редчайшая драгоценность, на поиски которой вы потратили половину жизни, поневоле начнете относиться с подозрением к незнакомым людям. Примите мои извинения.

— Мистер Коллиг нам рассказал, что вы уже обратились в страховую компанию. Это верно? — спросил Фрэнк.

— Да, — кивнул капитан, — они тотчас же предложили мне частного детектива, который будет расследовать эту кражу. Да, кстати, а при чем тут вы? Что, собственно, вас интересует?

— Дело в том, что у одного нашего знакомого как раз накануне была украдена целая коллекция из нефрита, — объяснил Джо. — Думаем, что ваше ожерелье было украдено тем же человеком. Вам удалось разглядеть его?

— К сожалению, не успел. Это была тяжелая ночь, и мне пришлось лично наблюдать за разгрузкой судна. На борту находилось несколько новых докеров, и я полагаю, что один из них незаметно проскользнул в мою каюту.

— А какое это имеет отношение к нашему «Сыщику»? — задал вопрос Фрэнк.

— Мой помощник видел вашу лодку и в ней двух мужчин, но он не разглядел их внешности, мы и подумать не могли, что они замешаны в краже.

Несколько разочарованные отсутствием новых сведений, Фрэнк и Джо обещали капитану сделать все от них зависящее, чтобы найти его бесценное нефритовое ожерелье. Покинув корабль, они обсудили, что же делать дальше, и Фрэнк предложил обойти ювелирные магазины и антикварные лавки Бейпорта, где располагался ряд мелких магазинчиков, специализировавшихся на продаже раритетов и импортных товаров. Они обходили одну лавку за другой, но никто из их владельцев за последние два месяца не покупал никаких изделий из нефрита.

— Давай посмотрим магазины в верхней части города, — предложил Джо.

Они побывали в двух больших магазинах в центре Бейпорта, которые тоже занимались продажей ценностей, но все было напрасно.

— Послушай, — сказал внезапно Джо, — если бы я украл ценную коллекцию, то ни за что бы не понес продавать ее в такие магазины.

— И куда бы ты пошел?

— Я бы отправился к мистеру Шварцу! — объявил Джо.

— Ну, конечно! — воскликнул Фрэнк. — Именно туда! Поехали!

Они сели в машину и поспешили через весь город в маленький антикварный магазинчик, расположенный вдали от торговых улиц, в котором братья уже не раз бывали в поисках украденных вещей.

Припарковав машину перед облезлым кирпичным зданием, братья поспешили вниз по ступенькам, ведущим в крошечную лавку, расположенную ниже уровня улицы. Через окно были видны целые груды всевозможного барахла рядом с настоящими ценными вещами.

Когда они вошли, то увидели седовласого человека в очках в металлической оправе за деревянным прилавком.

— Привет, ребята! — приветствовал он их.

— Доброе утро, мистер Шварц. Хотели бы узнать, не предлагал ли кто вам в последнее время что-нибудь из нефрита?

— Смешно, что вы об этом спрашиваете, — удивленно сказал хозяин лавки. — Сегодня утром, очень рано, приходил один парень и предлагал прекрасные шахматы и ожерелье.

— Вы купили их?

— Да что вы! — засмеялся мистер Шварц. — Он слишком много за них запросил. Сказал, что ему очень нужны деньги. Что, я должен ему переплачивать из благотворительности?

— Мистер Шварц, опишите его нам. Подумав немного, хозяин сказал:

— Высокий, крупный мужчина, средних лет, носит пенсне. На нем был легкий костюм и соломенная шляпа.

— Похож по описанию на мистера Далримпла! — воскликнул Фрэнк.

— О, вы его знаете? — удивился хозяин. — Это хорошо. Я вот сейчас еще вспомнил кое о чем… — С этими словами он полез в карман и вытащил небольшую цепочку с тремя ключами — Вот, верните ему ключи, ладно?

Взглянув на ключи, Джо быстро схватил их и спрятал в карман, пообещав, что он безусловно это сделает.

Поблагодарив Шварца, братья помчались к своей машине.

— Ну, как тебе это нравится? — воскликнул Джо. — Наверное, это был двойник мистера Далримпла! Подумать только, у него были нефритовые шахматы и ожерелье! Это только доказывает, что оба преступления совершила одна и та же банда!

— Дай мне посмотреть на ключи, — заводя машину, попросил Фрэнк. — Послушай, я узнаю один из них!

— Могу поспорить! Это ключ от старого замка нашей лодки! Скоро мы узнаем, к каким замкам подходят два других. Быстро поехали к нам в лабораторию!

— Слушаюсь, сэр! — смеясь, ответил Фрэнк.

Вскоре они уже ставили машину в гараж. Но прежде чем успели подняться в свою лабораторию, открылась дверь на кухню.

— А, наконец-то! Я знала еще тогда, когда ваши родители отправлялись в Мэн, что с вами непременно будут неприятности. Нечего там стоять и смотреть на меня. Немедленно принесите это сюда!

— Тетушка Гертруда, — взмолился Фрэнк, — что значит «это»?

— Бесполезно что-то скрывать. Только что у меня был частный детектив, который расследует вашу «деятельность», ребятки!

«МЕТЕОР СПЕШИАЛ»

Онемев от удивления, Фрэнк и Джо переглянулись. Между тем тетушка возбужденно продолжала:

— Нет, только представьте! Незнакомый человек является в наш дом и начинает задавать всевозможные вопросы, как будто вы какие-то преступники.

Братья с трудом заставили тетушку вернуться на кухню и усадили ее в кресло.

— Как ты думаешь, что это за «расследователь» такой? — с любопытством спросил Джо брата.

— Это мог быть агент из страховой компании. Возможно, что капитан Стромен заявил им о случае с нашей лодкой. Послушай, тетушка, ты могла бы рассказать нам поподробнее о том, что здесь произошло?

Мисс Харди собралась с мыслями.

— Ну, я вытирала пыль в гостиной, когда в дверь позвонили. Молодой человек представился мистером Смитом.

— Мистер Смит! — воскликнул Джо. — Настоящая фальшивка. Не мог придумать нечто более правдоподобное.

— Он сказал, — продолжала тетушка, — что он частный детектив. Потом он открыл бумажник и показал мне удостоверение.

— Тетушка, как выглядел этот «мистер Смит»? — спросил Фрэнк.

маленькие усики, похожие на зубную были фальшивыми? — спросил

— Ну, я бы сказала, ему около тридцати. Не высокий и не низкий. На нем был приличный костюм и серая фетровая шляпа. И… под

носом маленькие усики, похожие на зубную щетку!

— Они не были фальшивыми? — спросил Джо.

— Откуда мне знать? — возмутилась тетушка, вновь, как обычно, став энергичной. — Я же не рассматривала его через увеличительное стекло!

— А вот это как раз то, что нам сейчас нужно, — увеличительное стекло! Я думаю, что у нас есть ключи к разгадке этой истории! — Фрэнк многозначительно посмотрел на Джо.

— Довольно! Никаких расследований, пока вы нормально не поужинаете! — громко заявила тетушка.

Голодные ребята с радостью согласились. Двадцать минут спустя у них на тарелках не осталось уже ни крошки от ростбифа и яблочного пирога, которые мисс Харди готовила особенно вкусно.

— Потрясающе вкусно, тетя Гертруда! — сказал благодарно Фрэнк.

— Спасибо, что ты не позволила нам сразу Уйти, — добавил Джо.

Тетушка просто сияла. Извинившись, ребята помчались в свою лабораторию, и на стол легло сразу три ключа.

— Итак, первый ключ — это ключ от нашей лодки, — подтвердил Фрэнк, попробовав его на замке. — Второй — от обычных входных замков.

— А вот третий — от зажигания какой-то пока нам неизвестной машины, — прервал его Джо. — И скоро мы узнаем, от какой именно.

В лаборатории Фентона Харди, которая находилась рядом с лабораторией братьев, имелись фотографии ключей от всех моделей машин, выпускавшихся отечественными и заграничными фирмами. Поэтому ребята сразу обратились к этим фотографиям, чтобы сравнить ключ, забытый таинственным двойником Далримпла, с оригиналами.

— Начинай с американских моделей этого года, — предложил Фрэнк.

И как оказалось, его предложение было удачным: через каких-то пять минут ребята определили, что ключ от модели «метеор спешиал» этого года.

— «Метеор спешиал» — это та самая большая машина, черный лимузин! — воскликнул радостно Джо. — Та, что чуть нас не сбила!

— Не думаю, что их так уж много в нашем городе! — добавил Фрэнк. — Теперь мы должны установить, кому она принадлежит! В этом нам поможет полиция.

Посовещавшись, они решили, что Фрэнк поедет в полицейское управление, а Джо останется дома и проведет кое-какие лабораторные исследования. Мистер Далримпл оставил им две первые записки с угрозами, третью он взял у Фрэнка, собираясь определить идентичность почерка. Фрэнк отправился в полицейское управление, располагавшееся в красивом каменном здании. Его пропустили в кабинет шефа Коллига немедленно.

— У вас есть какие-нибудь новости? — спросил Фрэнк.

— Да, — ответил Коллиг. — Если ты помнишь, Джо заметил, как какой-то мужчина спускался с борта «Си Брайт» в моторку «Наполи» перед тем, как он погнался за ними. Я попросил капитана Стромена проверить, не пропало ли что-либо еще на корабле. Никто из команды никого не видел, из чего мы сделали вывод, что на этот раз воры ушли с пустыми руками.

— Это так?

— Нет, мы ошиблись. Они взяли бриллиантовое кольцо и несколько золотых вещиц, которые |купил в подарок один из членов команды.

— Почему же этого не заметили сразу?

— В тот день, когда было украдено нефритовое ожерелье, этот моряк внезапно заболел и находился на берегу. Он оставил шкафчик со своими вещами не запертым. Естественно, никто не заметил их исчезновения, пока он не вернулся на следующее утро на корабль.

Фрэнк задумался:

— Вполне возможно, что воры увидели открытый шкафчик в первый раз, когда брали ожерелье, но у них не было времени.

— Конечно, — подтвердил шеф. — Поэтому они вернулись. Они становятся все наглее и наглее! — нахмурился Коллиг. — Итак, Фрэнк, ты бы не пришел ко мне, если бы у тебя тоже не появились новости.

Кивнув, Фрэнк рассказал ему о том, что они узнали в антикварном магазине Шварца, о ключах, забытых двойником мистера Далримпла.

— Прекрасная работа! — воскликнул Коллиг. — Итак, этот парень пытался продать ожерелье Стромена и шахматы Эпплгейта! Из этого ясно, что обе кражи имеют между собой связь!

— А теперь смотрите внимательно, — сказал Фрэнк. — Вот это ключ зажигания от последней модели «метеор спешиал».

— От машины, которой, по всей вероятности, пользуются портовые воры! — сразу понял его Коллиг.

— Правильно. У вас есть список тех, кто владеет подобными машинами в нашем городе? Надо проверить, всех!

— Я сейчас позвоню в бюро по регистрации машин.

Шеф выглядел явно взволнованным.

— Все мои ребята заняты в порту, мне некому поручить это дело.

— Не волнуйтесь, мы с Джо возьмем его на себя, как только вы мне дадите список фамилий владельцев, — предложил Фрэнк.

Облегченно вздохнув, Коллиг усмехнулся:

— Итак, капитан Стромен заподозрил вначале, что воры это вы?

— И это еще не все. К нашей тетушке приходил так называемый «мистер Смит», — со смехом сказал Фрэнк.

— Ну, а как продвигается ваше второе дело?

— Какое второе дело? Что вы имеете в виду, шеф?

— Ваше вчерашнее свидание в доме Пэрди…

Его речь прервал звонок стоявшего на столе телефона. Взяв трубку, он минуту внимательно слушал, а потом протянул ее Фрэнку:

— Это тебя.

— Фрэнк, — прозвучал взволнованный голое Джо.

— Что случилось?

— Сейчас не могу ничего тебе объяснить. Быстро возвращайся домой.

Фрэнк помчался домой. Тетушка Гертруда и Джо ждали его в гостиной.

— Беда никогда не приходит одна, — пожаловалась тетушка, — сначала пришел этот частный детектив, а теперь эта ужасная записка! Хватит с меня! Не хочу, чтобы у меня в семье были — сыщики!

— Да что же случилось?!

Джо молча протянул Фрэнку листок бумаги.

— Это пришло только что по почте, адресовано тетушке Гертруде.

Фрэнк прочитал небрежно написанное предупреждение:

— «ЕСЛИ ВАМ ДОРОГА ЖИЗНЬ ВАШИХ

ПЛЕМЯННИКОВ, СКАЖИТЕ ИМ, ЧТОБЫ ОНИ НЕ ЛЕЗЛИ В ЧУЖИЕ ДЕЛА».

— Это смертельно опасно! Может, вы теперь перестанете гоняться за портовыми ворами? — потребовала тетушка.

— Не может быть! — воскликнул Джо. — Я проверил этот почерк — он тот же, что и в предыдущих записках, тех самых, в которых были угрозы мистеру Далримплу!

— Боже мой, какая разница? Это же смертельная угроза для вашей жизни! — заплакала тетушка.

— Большая разница. Хорошо, что ты передала мне эту записку. Я рад.

Не веря своим ушам, тетушка удивленно смотрела на Джо, но Фрэнк успокоил ее:

— Я с ним согласен. Нам казалось, что мы топчемся на месте в деле мистера Далримпла, но из этой записки ясно, что мы кого-то сильно задели!

— Вы заставили меня поволноваться! В опасности и мистер Далримпл, и вы оба!

В этот момент зазвонил телефон.

— Если опять будут угрожать, — запричитала тетушка, — то я не знаю…

Трубку снял Фрэнк. Послушав немного, он взял карандаш и стал что-то записывать на листке.

— Это был инспектор Коллиг, — заявил он, повесив трубку. — Бюро регистрации машин сообщило, что у них на учете восемь машин «метеор спешиал». Вот их список. Одна из них на имя мистера Генри Николса, который живет не так далеко от нас. Поехали, Джо!

ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ПОДСЛУШИВАЛ

Дом мистера Генри Николса, как оказалось, был расположен в одном из самых престижных районов Бейпорта.

— Фрэнк, смотри, — схватил брата за руку Джо, указывая на дверь гаража. Через открытые двери был виден стоящий там новенький «метеор спешиал».

— Добрый день, ребята! — приветствовал их сидящий в кресле-качалке перед домом старик. — Сегодня очень жарко, не правда ли?

— Да, сэр. Вы мистер Николе?

— Да, сэр.

Старик с виду казался слабым и немощным, но его ярко-голубые глаза светились умом и юмором.

— Я уже семьдесят девять лет Генри Николе, восемьдесят будет в следующем апреле. Когда был молодым, не верилось, что мне будет — «…десять» лет. Тогда мне хотелось стать известным…

— Генри! — позвали его из дома. — Хватит тебе болтать! — И с этими словами из дома вышла седоволосая и хрупкая женщина.

— Что вам нужно, мальчики? — спросила она.

— Мы опрашиваем владельцев «метеор спешиал», довольны ли они этим автомобилем.

— Я никогда сам не водил машину, — ответил мистер Николе. — Я прекрасно управлялся с лошадьми и даже участвовал в скачках.

— Мальчики, это я вожу машину, — с гордостью сказала миссис Николе.

— Вы довольны своим «метеор спешиал»? — спросил ее Джо.

— В ней приятно ездить. И она довольно скоростная. Я вообще люблю скоростные машины!

Эта пара забавляла братьев, но ни один из них не улыбнулся.

— Часто на ней ездите? — поинтересовался Фрэнк.

— Езжу за покупками в центр, в церковь.

— Когда мэм за рулем, я всегда говорю себе: «Генри, пристегни ремень», — засмеялся мистер Николе.

Фрэнк и Джо усмехнулись, но им уже было ясно, что это не та машина, которую они искали.

В списке оставалось еще семь фамилий.

Был уже поздний вечер, когда они вернулись домой. Поиски не дали результата. Ни один из владельцев «метеор спешиал» не походил на мистера Далримпла.

— На это есть только один разумный ответ, — сделал вывод Фрэнк. — Машина, ключ от которой у нас в руках, записана где-то в другом месте, а возможно, на ней украденные номера.

— Но тогда где же она? — задался вопросом Джо.

Молодым сыщикам пришлось отправиться спать, так и не найдя ответа на этот вопрос. На следующее утро сразу после завтрака к ним прибежал сияющий и готовый к новым приключениям Чет Мортон.

— Вы же сами сказали, чтобы я дал вам день-два на размышление, вот я и здесь! — объявил он.

— Ну как по расписанию! — хмыкнул Джо, и братья стали рассказывать приятелю о предпринятых ими поисках портовых воров, о таинственном деле мистера Далримпла и о пропавших нефритовых изделиях.

— Господи! Мне сразу трудно все запомнить. Лучше я буду искать «метеор спешиал», — предложил Чет.

— Хорошо, — согласился Джо. — Если ты ее найдешь, то немедленно сообщи нам!

— Можете на меня положиться! — подняв правую руку вверх, а левую положив на сердце, Чет произнес клятву — Никто никогда не сможет сказать, что Чет Мортон подвел своих друзей! Пусть будет плохо этим ворам! Чет Мортон бросает им вызов!

— Ладно, ладно! — засмеялся Фрэнк. — Чет Мортон готов работать?

— Ведите меня, я иду за вами! Но куда?

— Мы идем к мистеру Далримплу, — ответил Фрэнк, — пора ему узнать, что его домом пользуются портовые воры.

— И мы ему покажем предупреждение, которое получила наша тетушка Гертруда, — добавил Джо.

Скоро все трое уже ехали в машине из Бейпорта в Лейксайд. Здесь они остановились у банка, в котором мистер Далримпл работал управляющим.

Он принял их в своем офисе и внимательно выслушал.

— Преступники пользуются моим домом! — взорвался банкир. — Это просто ужасно! Но это же объясняет записки с угрозами в мой адрес. Эти воры пытаются меня напугать, да и вас, ребята, тоже!

— Да, — согласился Фрэнк, — но это все еще не объясняет, каким образом эти записки попадают в дом и как воры открывают замок с часовым механизмом.

— Да, вы правы. А что еще вам удалось выяснить?

Фрэнк рассказал о краже нефритового ожерелья у капитана Стромена, купленного им для своей жены.

— Вероятно, это сделал тот же вор, который украл всю коллекцию Хэрда Эпплгейта.

К удивлению ребят, мистер Далримпл совершенно с ними не согласился:

— Нет. Я уверен, что эти две кражи между собой не связаны! — резко заявил он. — Я убежден, что Эпплгейт страдает галлюцинациями. Вся эта история выглядит крайне неправдоподобно!

Уходя, братья пообещали держать банкира в курсе событий. К сожалению, банкир опять забыл сделать для них дубликат ключей от своего дома. По дороге в Бейпорт они обсудили его странный выпад против мистера Эпплгейта.

— Что ты думаешь по этому поводу, Фрэнк? — спросил Джо. — У мистера Эпплгейта действительно пропала какая-то коллекция?

— Я думаю, что мистер Далримпл все еще зол на него за то, что его приняли за настоящего вора, но нам не помешает еще раз поговорить с Эпплгейтом.

Неожиданно братья обратили внимание на то, что Чет замолк и внимательно рассматривает что-то впереди.

— Что там такого интересного? — спросил Джо.

— Прошу вас, не проезжайте мимо! — взмолился Чет. — Здесь недалеко молочный бар. Они подают прекрасное мороженое, сверху взбитые сливки, посыпанные вишней и молотыми орешками. Ну прошу вас, ребята, пойдем. Уже время ленча. Эту штуку они зовут «Бигло-Игло»!

— Хорошо, остановимся, — улыбаясь, согласился Фрэнк.

Вскоре ребята уже сидели за столиком.

— Четыре «Бигло-Игло», пожалуйста, — заказал Чет официантке.

— Но ведь вас только трое, сэр! — удивилась она.

— Я же сказал, принесите четыре порции, — повторил Чет с широким жестом. — Не беспокойтесь, мы все съедим!

Официантка пожала плечами и удалилась. В час ленча зал был полон, стоял несмолкаемый шум, без остановки играл музыкальный автомат. Внезапно сквозь шум Фрэнк услышал позади себя кем-то произнесенные слова: «…это случится, пока идут часы!»

Он вскочил и резко обернулся, чтобы посмотреть, кто это говорит. Нога у него подвернулась, и он сбил официантку, которая возвращалась с заказом.

Бах! Через секунду она уже была на полу. Чет с ужасом смотрел, как два огромных «Бигло-Игло» падали ему на голову, два других оказались на полу.

Стараясь перекричать ругань официантки и смех окружающих, Фрэнк гаркнул:

— Джо! Те двое, что только что вышли, — мы должны их поймать!

Братья расплатились с расстроенной официанткой и, расталкивая толпу, бросились к выходу. Но успели только увидеть, как в направлении Бейпорта отъехала черная машина, в которой сидели двое мужчин.

— За рулем тот самый, двойник мистера Далримпла! — закричал Фрэнк, подбегая к своей машине. За ним бежал Джо, а сзади пыхтел Чет, голова которого была вся в креме и мороженом. Они забрались в машину и дали газу.

К тому времени, как они выехали на дорогу, черная машина уже казалась далекой точкой впереди. Фрэнк до упора нажал на газ.

— Если это «метеор спешиал», то мы его никогда не догоним, — бормотал сзади Чет.

— Это был не «метеор», — ответил Фрэнк.

Дорога поднималась вверх, потом опускалась в долину, а затем круто поворачивала. Черная точка впереди то появлялась, то пропадала. А когда дорога вновь, наконец, стала прямой, она совсем исчезла из виду.

— Они повернули на Уиллоу-Ривер-роуд! — догадался Фрэнк.

Через секунду он уже мчался по знакомой дороге. Ворота дома Пэрди на сей раз были закрыты, и никакой машины нигде не было видно. Фрэнк поехал дальше. Он доехал до Шор-роуд, но никаких следов таинственной машины и там не было заметно.

— Мы их потеряли! — разочарованно пробормотал Фрэнк.

— Черт возьми! — воскликнул также расстроенный Джо. — Может, а таком случае нам навестить мистера Эпплгейта в его поместье. Это здесь недалеко, в «Тауэр мэншен».

Ребята поехали дальше, и минут через десять впереди на холме показалось огромное каменное строение, окна которого смотрели на залив. Великолепное здание напоминало по внешнему виду феодальный замок благодаря стоящим по бокам двум высоченным каменным башням. Фрэнка и Джо всегда поражали огромные размеры старого дома. Он содержался в образцовом порядке, и по всему периметру его окружала ограда. По широкой подъездной дороге ребята подъехали прямо к дому.

Старик Эпплгейт, открывший дверь, был рад видеть братьев и их друга, хотя и был чем-то опечален. Он пригласил всех в гостиную.

— Ребята, — сказал он, — вы помогли мне, когда у меня украли марки, и я бы просто пропал без вас вчера, когда случилось такое несчастье! Если вы когда-нибудь найдете и вернете мне мою коллекцию нефрита, я вас обязательно вознагражу.

— Вы хотите сказать, мистер Эпплгейт, что поручаете нам расследование вашего дела? — спросил Джо.

— Если кто-то и сможет найти мою коллекцию, то это будете вы! — уверенно сказал старик.

Внезапно все с удивлением посмотрели на Фрэнка, который вскочил со своего кресла и на цыпочках направился к боковому окну.

— Что? Что там такое? — удивился Чет.

— Кто-то в саду нас подслушивал! — прошептал Фрэнк и с этими словами выскочил через заднюю дверь.

ВНЕЗАПНОЕ НАПАДЕНИЕ

Выскочив через заднюю дверь, Фрэнк увидел человека, который, перемахнув через живую изгородь, бежал к дороге, полы его бежевого спортивного пиджака развевались на ветру. С ловкостью обезьяны преодолев металлическую ограду, он спрыгнул по другую сторону на дорогу. Он обернулся, и Фрэнк увидел, что у него была густая борода.

Через секунду юный сыщик преодолел ограду. За ним ее перепрыгнули догнавшие его Джо и Чет.

Посмотрев направо и налево, Фрэнк, к своему удивлению, не увидел бородача. На противоположной стороне дороги стоял молодой человек в голубом пиджаке в белую полоску, смотревший в сторону двух больших, только что построенных домов.

— Эй, послушайте, — обратился к нему к Фрэнк, — не видели вы тут человека с бородой?

— Видел, он побежал… в проход между теми домами, — указал молодой человек.

Фрэнк и остальные бросились в погоню по указанному направлению, но незнакомца и след простыл. Все их попытки отыскать его ни к чему не привели. Все было напрасно. Они его окончательно потеряли.

— Опять нам не везет, — огорчился Джо. Когда ребята вернулись, они увидели, что незнакомец в голубом пиджаке исчез.

— Думаешь, он сказал нам правду? — спросил Чет, но братья только пожали плечами.

Хэрд Эпплгейт ждал их в саду за домом.

— Нам не повезло, мистер Эпплгейт, но мы раскроем ваше дело. Мы найдем вашу коллекцию!

На следующее утро братья Харди направились в полицейское управление Бейпорта. Был жаркий солнечный день. Во всех магазинах над витринами уже были опущены жалюзи, спасавшие от палящего солнца.

— Посмотри, Фрэнк, — внезапно указал Джо на высокого человека в соломенной шляпе, который рассматривал витрину магазина на противоположной стороне улицы. — Это же мистер Далримпл! Интересно, что он здесь делает.

— Давай лучше его самого спросим. Может быть, он вопреки нашим советам едет к дому Пэрди.

Перейдя на углу на другую сторону улицы, братья подошли поближе и тронули за плечо своего клиента. Он резко повернулся, и тут Фрэнк и Джо с удивлением сделали шаг назад: это был не Далримпл!

— Что вам надо? — грубо спросил мужчина.

— Вы тот, кто украл коллекцию нефрита у Хэрда Эпплгейта! — бесстрашно набросился на него Джо.

— Какого нефрита? Я не знаю, о чем вы говорите! Поосторожнее, не то я подам на вас в суд за клевету!

Оттолкнув ребят, он быстро вскочил на переднее сиденье черной машины, стоявшей у края тротуара. В этот момент зажегся зеленый свет светофора, и его автомобиль затерялся в потоке проходящих машин.

— Почему мы дали ему уехать? — возмутился Джо.

— Мы могли ошибиться, — ответил Фрэнк, — но я запомнил номер его машины. Дадим его шефу Коллигу.

— Послушай, но ведь он ехал не на «метеоре». Может, мы вчера гнались за этой машиной!

Ребята поспешили в полицейское управление.

— Итак, вы думаете, что видели вора! — воскликнул Коллиг, услышав их рассказ. — Только что звонил ваш друг Далримпл. Он не верит, что его двойник существует на самом деле.

— Он действительно существует. Вот номер его машины, — ответил Фрэнк.

Полиция немедленно начала расследование, и вскоре машина была найдена. Она принадлежала Джеймсу Блэку из Бейпорта. Когда ему позвонили, он сказал, что сам собирался позвонить в полицию и заявить, что у него пропала машина!

— Лучше вам прийти к нам в полицию и обо всем рассказать, мистер Блэк, — посоветовал полицейский.

Через полчаса в комнату вошел хорошо одетый мужчина средних лет. Его сопровождал патрульный полицейский. Фрэнк и Джо спрятались в соседней комнате.

— Где вы держите свою машину, мистер Блэк? — начал шеф полиции свой допрос.

— Где?.. В моем гараже.

Братья обратили внимание, что, отвечая на вопросы, он не смотрел Коллигу в глаза.

— Видимо, это был очень ловкий вор, если он увел машину прямо из гаража, — заметил Коллиг.

— Кстати, в этот раз она стояла у тротуара перед моим домом.

— Когда? Прошлой ночью?

— Да, именно так — прошлой ночью.

— Итак, мистер Блэк, ваша машина была украдена прошлой ночью. Представляю, как это вас расстроило!

— Да. Я… я стал таким нервным с тех пор, как узнал, что она украдена. С тех пор, как я это обнаружил утром.

— Ну, конечно. В котором же часу вы встали?

— Около семи.

— И вы заметили, что машины на месте нет? А позвонили нам только в десять тридцать, мистер Блэк. А сами утверждаете, что были очень расстроены пропажей, в то же время вам понадобилось еще три часа, чтобы собраться нам позвонить!

Несколько секунд Блэк молча моргал, не произнося ни слова.

— Не надо меня сбивать! — огрызнулся он. — Я… я просто не сразу понял, что она украдена, вот и все! Вы как будто пытаетесь меня обвинить в преступлении!

— А вы, мистер Блэк, ведете себя так, как будто вам предъявлено обвинение в совершении преступления.

— Перестаньте! У вас ничего против меня нет! — внезапно закричал незнакомец. — За мной ничего не числится. Вы не имеете права меня задерживать без предъявления обвинения!

— Обвинения? — вежливо ответил Коллиг. — Мне казалось, что вы пришли сюда, чтобы заявить об угоне, мистер Блэк. Теперь, когда вы это сделали, вы можете идти.

Как только он ушел, Фрэнк и Джо вошли в кабинет.

— Возможно, он и не причастен, но я в этом не уверен, — сказал Джо.

— Мы за ним последим, — соглашаясь с ним, кивнул Коллиг. — Самый верный способ поймать жулика — это убедить его в том, что вы верите в его невиновность.

Когда братья приехали домой, тетушка разговаривала по телефону с Четом.

— Явились наконец, — сказала она. — Все, на сегодня достаточно слежки. Трава у нас перед домом выросла такая густая, что в ней может спрятаться стадо коров. И цветы заросли сорняками. Фрэнк и Джо никуда не пойдут, пока все не будет приведено в порядок. И никаких возражений, — сказала тетушка, передавая трубку Фрэнку.

По этой причине они освободились только с наступлением сумерек. Когда на улице загорелись фонари, перед домом Харди остановилась старая машина. Прихватив фонарики, ребята вышли встречать Чета Нортона.

— Куда отправимся? — спросил он.

— Сегодня нам надо проверить третий ключ, который нам дал мистер Шварц. Думаю, что он подойдет к передней двери дома Пэрди, — предположил Фрэнк.

Было уже совсем темно, когда друзья спрятали машину Чета недалеко от Уиллоу-Ривер-роуд и пешком направились к дому. Пройдя тихо вдоль стены, они вошли в незапертые ворота.

Старый дом темной громадиной возвышался на фоне звездного неба. Луна еще не взошла. Не говоря ни слова, Фрэнк поднялся по лестнице, подошел к входной двери и попытался вставить ключ.

— Не подходит, — прошептал он, вернувшись к Джо и Чету. — Хотелось бы, чтобы Далримпл наконец вспомнил о ключах.

Они направились к задней двери дома, но и к ней ключ не подошел. Тогда Джо предложил проверить дверь, ведущую в подвал. Фрэнк вставил ключ, повернул его, и дверь легко открылась.

— Видимо, ключ от передней двери этот парень держал отдельно, — заключил Фрэнк.

Молча он и Джо открыли тяжелую дверь. Фрэнк положил ключ в карман, и все трое осторожно стали спускаться вниз по еле видным в темноте ступенькам. Ребята побоялись пока включать фонарики, чтобы их свет через щели не был случайно кем-нибудь замечен сверху. Фрэнк и Джо шли впереди по сырому, пропахшему плесенью подвалу. Дрожащий от страха Чет старался держаться как можно ближе к братьям, но внезапно, издав крик ужаса, отпрыгнул в сторону.

Раздался сильный грохот.

А затем наступила тишина.

Повернувшись, братья зажгли фонарик и направили свет на Чета, который наполовину был завален деревянными ящиками.

— Ч-ч-что-то живое пробежало у меня по ноге, — стуча зубами, проговорил Чет.

Фрэнк направил свет в угол, и они увидели огромную крысу, которая тоже испугалась и тут же исчезла. Чет, все еще дрожа, поднялся, и все трое пошли дальше к лестнице.

— Стойте! — скомандовал Фрэнк. — Кто-то есть наверху!

Слышались шум шагов и приглушенные голоса.

— Это воры? — прошептал все еще не пришедший в себя Чет.

Джо начал подниматься.

— Быстро наверх! — сказал он решительно. Ребята поднялись по ступенькам, но дверь наверху оказалась закрытой.

— Ладно, — прошептал Фрэнк. — Если мы не можем войти внутрь, мы схватим их вне дома. Давайте будем как можно громче шуметь, чтобы они скорее выбирались наружу.

Ребята тотчас же стали колотить в дверь, в стены, кричать, бить ногами по ступеням. Уже через минуту они услышали громкие голоса, доносящиеся из дома:

— Эй! Что происходит! Это полиция, облава!

Все еще продолжая кричать, ребята пробежали весь подвал и выскочили через открытую ими раньше дверь. В это время из окна выскочили две темные фигуры и бросились в сторону реки.

— Давай вперед. Сейчас мы их поймаем! — закричал Джо.

Братья бросились вслед за ними в заросли. Чет с трудом поспевал. На темной поверхности реки они увидели стоявшую у самого берега большую пустую моторную лодку.

— Эти двое все еще где-то здесь, я… — Фрэнк так и не успел закончить фразу. Чьи-то сильные руки схватили братьев и бросили на землю. Через несколько секунд оба уже лежали на земле крепко связанные, с кляпами во рту. Было слышно, как кто-то недовольно ворчал. Потом их потащили и швырнули на дно лодки. Тут же заработал мотор, и лодка заскользила по воде. Справа братья увидели темный берег и поняли, что они направляются вверх по реке. Утешала только одна мысль, что Чета не поймали и он успеет сообщить в полицию.

Внезапно над ними склонился похититель. На фоне неба был виден силуэт его высокой фигуры. Второй, стоявший у руля, был поменьше ростом, крепкий и широкоплечий, с квадратными челюстями.

«Это он вел черный лимузин», — подумал Джо.

— Что мы будем с ними делать? — спросил высокий, опускаясь на сиденье.

Фрэнк и Джо замерли в ожидании ответа.

— Выбросим их за борт, — услышали они.

ИСЧЕЗНУВШАЯ МАШИНА

Фрэнку и Джо, лежавшим на дне лодки, казалось, что прошло уже несколько часов с тех пор, как их схватили. Руки и ноги у них затекли от врезавшихся в тело грубых веревок.

Высокий присел рядом с ними на среднем сиденье лодки. Время от времени он начинал спорить со вторым, который сидел за рулем.

— Будет сумасшествием, если мы их утопим, Сид, — пробормотал первый. — И так мы уже совершили достаточно тяжкое преступление, похитив ребят.

— Заткнись, Бенни! Ты трус, — ухмыльнулся второй. — Мы утопим щенков по пути, приготовь морской якорь, он будет держать их на дне.

У ребят захолодело все внутри. Голова Джо была зажата между бортом лодки и средним сиденьем. Он стал изо всех сил тереться кляпом о борт, стараясь вытолкнуть его изо рта.

— Говорю тебе, я не буду принимать в этом участия, — повторил Бенни.

— Ну и не надо. Я сделаю это сам!

С этими словами коротышка поднялся, чтобы пройти вперед. И тут Джо удалось вытолкнуть кляп и он закричал:

— На помощь! На помощь! Скорее!

И в ту минуту, как воры бросились к ребятам, громко завыла сирена, и лодка оказалась в лучах сильного прожектора. Мгновенно коротышка кинулся на корму, прибавил скорости, и лодка рванула в темноту.

— Это вас не спасет, — закричал Джо, испугавшись, что эти двое отчаявшихся сейчас выбросят их за борт, чтобы задержать своих преследователей. — У полиции есть посты по всему берегу реки. Вы будете пойманы!

В ответ коротышка начал крутить руль, пытаясь выскользнуть из света прожекторов, так что лодку бросало из стороны в сторону.

— Мы сейчас перевернемся! — закричал Бенни в ужасе.

— Да, перевернетесь, так же как вы перевернули в заливе «Наполи»! — закричал Джо, внезапно догадавшись, что это были те же двое. — Вы так же плохо знаете фарватер этой реки, как и залива, ведь сейчас ночь, а вы мчитесь без огней.

Здесь глубоко, и если вы разобьетесь, вам не уцелеть!

— Он прав, Сид, у нас нет ни одного шанса! Остановись! — кричал Бенни.

Послышались предупредительные выстрелы. Ругаясь, Сид выключил мотор. Они опять оказались в ярком луче прожектора. К ним приближался полицейский катер, и кто-то большой прыгнул в их лодку.

— Чет! — радостно воскликнул Джо.

— Ну, вы теперь спасены! — закричал Чет и быстро стал развязывать братьев, пока прыгнувшие в лодку полицейские надевали наручники на бандитов.

Лодка развернулась и понеслась к Бейпорту, а братья Харди сели, облокотившись о борт.

— Молодец, Чет! Отличная работа. Полиция и ты прибыли как раз вовремя! — воскликнул Фрэнк.

— Я же видел, как эти двое вас связали и двинулись вверх по реке. Я как сумасшедший бросился к машине и помчался в полицию. Они же радировали речной полиции. Когда прибыл полицейский катер, я сел к ним, и мы стали проверять все лодки и мелкие суденышки. Ну, а потом мы услышали твой крик, Джо.

— Нам повезло, друзья, — сказал Фрэнк благодарно, потирая все еще болевшие запястья.

— Ребята, мы вас сейчас высадим, — сказал капитан катера, — и встретимся уже в Бейпорте, в полиции. Мы привезем туда наших клиентов.

Выпив в порту по чашке горячего бульона, ребята сели в машину Чета и отправились в город.

В полицейском управлении их уже ждали шеф Коллиг и полицейские, раздраженные нежеланием пойманных жуликов ни в чем признаваться.

— Мы ничего не знаем о кражах, — твердили они. — У вас есть какие-нибудь доказательства? Вы не имеете права нас задерживать, если против нас нет улик!

— Тогда мы предъявляем обвинение в киднепинге! — выведенный из себя, закричал Коллиг. — Это неплохо для начала!

Высокий, тот, которого звали Бенни, чувствовал себя неуверенно, но второй продолжал гнусавить свое.

— Ну и что! Что это вам даст?

— Шеф, — вступил тут в разговор Фрэнк, — у меня предчувствие, что улики мы сможем обнаружить в доме Пэрди. Мы с Джо и Четом вам их привезем.

— Хорошо! Томлин, возьми патрульную машину и поезжай с ними.

Уже во второй раз за эту ночь друзья ехали к старому дому, но на этот раз, чтобы попасть внутрь, они воспользовались открытым окном, через которое грабители улизнули.

Вскоре во всех комнатах уже горел свет, и трое друзей вместе с полицейским переходили из комнаты в комнату в поисках улик.

— Посмотрите сюда, — закричал Чет, который открыл дверцу буфета в столовой. Внутри стояло множество коробок. Томлин и братья вынули их из буфета и открыли одну из них. Они увидели аккуратно завернутые изделия из серебра.

— Это часть украденных вещей, — сказал Томлин. — Но их не было здесь в прошлый раз, когда мы делали обыск.

Они начали открывать другие коробки, в которых нашли разнообразную посуду из тонкого фарфора, дорогие ювелирные украшения, бриллиантовое кольцо, предметы из золота, которые совпадали с описанием украденных у моряков ценностей.

— Я не вижу коллекции Эпплгейта и ожерелья, принадлежавшего капитану Стромену! — разочарованно сказал Джо.

Они снова стали обыскивать дом. Осмотрели третий этаж, чердак, подвал, но ничего больше не нашли.

— Здесь вполне достаточно улик, чтобы осудить этих жуликов, — сказал, наконец, Томлин. — Видимо, они все это привезли сюда уже после нашего обыска. Я все забираю и еду в управление.

— Хорошо, — согласился Фрэнк. — Мы поедем за вами попозже, только отыщем наши фонарики, которые должны лежать где-то на берегу.

Отыскав вскоре свои фонарики на тропинке, ведущей к реке, они вновь прошли мимо большого, сейчас уже темного и мрачного дома.

— От этого места у меня просто мурашки бегут по коже, — сказал Чет, когда Фрэнк запирал ворота усадьбы. — И не проходит странное ощущение, что кто-то остался внутри и наблюдает за всем, что здесь происходит.

Они сели в машину Чета, и пока тот искал ключи, какой-то автомобиль проехал с потушенными фарами мимо них и резко повернул в сторону ворот. Водитель выскочил, открыл ворота, опять вскочил в машину, и она помчалась по дороге к дому.

— За ним! — прокричал Джо.

Через секунду старый мотор машины Чета уже работал, и они, резко развернувшись, устремились через открытые ворота к дому.

Затем ребята быстро выскочили из машины. Перед ними был густой кустарник, которым заросла вся территория поместья. В свете передних фар машины были видны росшие стеной молодые деревца.

Фрэнк стал рассматривать землю.

— Следы протекторов ведут прямо в заросли, — удивился он.

Джо подошел к деревцам и с силой дернул за оплетавшую их виноградную лозу. Зеленый квадрат, как занавес в театре, поднялся вверх.

— Потайная дорога! — поразился Чет.

Он выключил фары машины, и все трое осторожно стали продвигаться по этой таинственной дороге.

В просветах между листьями им было видно звездное небо. Внезапно впереди возникло что-то огромное и черное. Прислушавшись и убедившись, что кругом тихо, Фрэнк включил свой фонарик. В его свете они увидели небольшой полуразвалившийся сарай с приоткрытыми воротами. Фрэнк наклонился и осмотрел землю: на ней ясно были видны следы шин, ведущие в это ветхое строение.

Джо включил свой фонарик, и все трое осторожно вошли внутрь. Передняя часть сарая была пуста, но в глубине было сложено старое сено. Балка, поддерживавшая сеновал, прогнулась, а свисавшее сено образовало как бы занавес почти до самого пола сарая.

— Господи, похоже, это сено лежит здесь с тех времен, когда еще был жив старик Пэрди!

— Почему же здесь стоят новые вилы? — спросил Джо.

— И все-таки где же машина? — удивился Фрэнк.

Вдруг его осенило. Он раздвинул плотную завесу старого сена. Его рука уперлась во что-то деревянное. Отодвинув сено в сторону, Фрэнк увидел перед собой широкий лист фанеры в виде двери. Он схватился за ручку, дверь легко открылась, и перед глазами удивленных ребят предстал потайной гараж, в дальнем конце которого стоял «метеор спешиал» последней модели.

Фрэнк уже успел подбежать к машине.

— Мотор еще теплый! — закричал он. — Ее, должно быть, только что сюда поставили! Чет и Джо подошли ближе.

— Я понял, в чем дело! — воскликнул Джо. — После того как машина заезжает внутрь, они вилами натаскивают побольше сена, чтобы замаскировать дверь. Вот для этого и нужны эти вилы.

— Ш-ш-ш! — Чет поднес палец ко рту. — Слышите? Кто-то стонет.

Фрэнк посветил фонариком вокруг. Никого! Потом он осветил заднее сиденье машины, и они увидели мужчину, связанного по рукам и ногам и с кляпом во рту.

ПРОПАВШИЙ КЛИЕНТ

— Его тоже поймали! — произнес Чет. Пока он и Джо держали фонарики, Фрэнк открыл дверь машины и перерезал веревки, связывавшие руки и ноги незнакомца. Медленно, с трудом тот выбрался наружу и стал поправлять свою смятую одежду.

— Послушайте! Мы вас уже где-то видели! — воскликнул удивленно Джо.

Молодой человек был одет в голубой пиджак в полоску, и они узнали в нем того мужчину, которого встретили вблизи поместья Эпплгейта. Вместо благодарности за избавление молодой человек посмотрел на них со злостью. Вытащив платок, он стал вытирать потный лоб, и в этот момент что-то выпало из его кармана на землю. Джо сразу понял: фальшивая борода!

— Значит, это все-таки вы подслушивали нас под окном у Эпплгейта? — набросился Фрэнк на незнакомца. — Хорошо. Теперь выкладывайте. К чему эта маскировка? Как вас зовут?

Братья схватили его за руки.

— Хорошо, хорошо! — уже спокойнее пробормотал он. — Да, это я подслушивал. Что из того? Это ничего мне не дало. Даже этот пиджак мне не помог, разве только однажды.

С этими словами он его распахнул, и ребята увидели, что внутри пиджак бежевого цвета.

— Когда вы за мной побежали, я его вывернул наизнанку — он ведь двусторонний — и снял приклеенную бороду.

— И послали нас в другую сторону, — сердито добавил Джо. — Продолжайте рассказывать!

— Я частный детектив. По крайней мере, до сих пор я так считал. После того что случилось, я брошу это дело.

— Частный детектив? — Фрэнка осенило. — Вы и есть «мистер Смит»? Это вы приходили к тетушке Гертруде?

Он утвердительно кивнул головой:

— Мое настоящее имя Сэм Амен. Мне поручили найти пропавшее ожерелье капитана Стромена. Мне известно, что вы к нему приходили, поэтому проверил и вас тоже. Я слышал, что у старика Эпплгейта тоже пропало что-то из нефрита. Этот большой мужчина в очках, его имя Артур Йенсен, он и украл ожерелье и коллекцию. Это я сумел расследовать.

— Артур Йенсен? — повторил Фрэнк, обменявшись с Джо взглядом. Братья в первый раз слышали это имя, но, видимо, двойник Далримпла и Йенсен — это одно и то же лицо.

— Да, это он. Я повсюду следил за ним, — продолжал Амен. — Наконец, мне удалось спрятаться под чехлом заднего сиденья его машины. Я надеялся, что он привезет меня к тому месту, где он спрятал ожерелье, но пока мы ехали, я внезапно чихнул, он меня обнаружил и ударил по голове. Я потерял сознание, а когда пришел в себя, то уже лежал связанный, с шишкой на голове и с кляпом во рту. Тоже мне, детектив!

— У всех есть недостатки, — засмеялся Фрэнк, поверив, что Сэм Амен говорит правду. — Давайте теперь объединим наши усилия и вместе обыщем все поместье. Нам надо найти Йенсена.

— Договорились! — согласился Амен.

Вскоре все трое вместе с детективом-неудачником вошли в дом через все еще открытое окно и начали очень тщательный обыск, однако все было напрасно.

— Может быть, он прячется где-то под землей? — заметил Фрэнк, когда они вышли. — Похоже, что сегодня нам его не найти. Надо обо всем сообщить в полицию.

Обратно они возвращались в город в машине Чета.

— Высадите меня у мотеля, на сегодня с работой покончено, — попросил Амен.

Попрощавшись с ним, все трое направились в полицию. Шеф полиции Коллиг и его полицейские на этот раз были более приветливы. Перед ними на неудобных стульях с прямыми спинками сидели Бенни и Сид. Один из полицейских записывал их показания.

— Эти пташки сразу запели после того, как я привез и показал награбленное ими, — рассказал полицейский Томлин шепотом. — Тот, крупный, — Сид Боулер, а худой — Бенни Вэнс.

Ребята сели и стали внимательно слушать.

— Да, несколько раз мы брали чьи-то моторные лодки, — говорил Боулер. — На них мы объезжали гавань, смотрели, чтобы никого вокруг не было, и потом крали с кораблей.

— Что вы крали? — задал вопрос Коллиг.

— Все, что попадалось.

— Включая, например, нефрит? — внезапно вставил Фрэнк.

— Нефрит тоже, — бросил на него злобный взгляд Боулер.

— Кто у вас главарь? — спросил Джо.

— У нас нет главаря, мы работаем вдвоем, я и Бенни.

— Вы хотите сказать, что вы вдвоем украли нефрита и других ценных вещей на тысячи долларов сами? Не смешите меня! Мы все знаем о вашем главаре, большом боссе Йенсене.

Оба преступника подскочили на стульях.

— Как вы узнали?.. — начал Бенни. Но Сид мгновенно повернулся к нему:

— Ах ты дурак! Заткнись!

Бенни буквально сполз со своего стула, а Фрэнк продолжал:

— Бесполезно это отрицать, Боулер. Расскажите теперь, где прячется Йенсен и где украденный нефрит?

— Вот сами и ищите, — сказал Боулер. — Если найдете, можете все это приписать Йенсену.

Шеф Коллиг и его коллеги с удивлением смотрели на братьев Харди. Шеф дал знак, что, если они хотят, то могут продолжать свой допрос.

— Так что вы делали на лодке в ту ночь, когда я гнался за вами? — спросил Джо у Бенни Вэнса.

— Мы… мы искали способ, как бы опять забраться на борт судна «Си Брайт», чтобы украсть часть из того, что мы не смогли взять в первый раз.

— В первый раз — это тогда, когда вы взяли нашу лодку «Сыщик»?

— Да. В тот вечер мы сделали двойную работу, — охотно начал рассказывать Бенни Вэнс, очевидно, решивший все рассказать начистоту. — Сначала мы украли у Стромена его нефритовое ожерелье, потом коллекцию старого Эпплгейта. Сид и я поработали на «Си Брайт», Йенсен и Блэк у Эпплгейта.

— Значит, Блэк тоже из вашей банды? — прервал его Джо.

— Конечно. Йенсен пришел к Эпплгейту посмотреть самые интересные образцы его коллекции. Потом он с ней исчез, понимаете? Старик побежал за ним и оставил дом открытым.

— Именно в этот момент в дело должен был вступить Блэк, — продолжил рассказ Сид Боулер. — Он должен был войти и забрать все, что осталось, но вдруг испугался, и работу пришлось доделывать Йенсену: он вернулся обратно и все забрал как раз перед тем, как вы приехали к Эпплгейту. Блэк должен был с нами встретиться в порту, но так и не появился. У нас была ваша бело-голубая моторка, на ней мы и собирались по реке доставить его в дом Пэрди.

— И там вы встретились с Йенсеном, — кивнул Джо, — у него был весь нефрит, а у вас вся остальная добыча.

— Именно так.

— Чья это была идея — использовать частные лодки? — спросил арестованных Коллиг.

— Йенсена. Как только полицейские начали патрулировать все подходы к порту, мы решили «занимать» на время чужие лодки, чтобы подозревали не нас, а хозяев этих лодок. — Вэнс покачал головой. — Но дела пошли со скрипом, как только вместе с полицией стали работать эти ребята Харди. Когда мы услышали сегодня в подвале их голоса, то были уверены, что это полиция устроила облаву.

После окончания допроса Коллиг приказал увести арестованных в камеру. Потом, повернувшись к ребятам, попросил их подробно рассказать, как они узнали о существовании Йенсена.

Шеф и его коллеги с удивлением слушали рассказанную братьями историю о тайном гараже и о частном детективе Сэме Амене. Напоследок Фрэнк показал им ключ зажигания от «метеора», который остался в гараже.

— Практически вы раскрыли это дело! — воскликнул Коллиг. Он приказал сразу же с утра отправиться обыскать сам дом и все вокруг. Обыск проводить самым тщательным образом и во что бы то ни стало найти Йенсена, Блэка и оставшиеся украденные вещи. Кроме того, он приказал привезти черный «метеор».

— В том случае, если этим двоим удалось исчезнуть из города, я попрошу объявить их розыск за пределами Бейпорта. — Шеф обратился к другому офицеру — Прошу связаться с полицией штата и нашего графства. Надо объявить их розыск по всем штатам страны.

Полицейские отправились выполнять его приказ, а Джо, Фрэнк и Чет остались.

— Ребята, вы проделали работу, которой будет гордиться сам Фентон Харди, — сказал шеф полиции. — Отправляйтесь домой и хорошенько выспитесь. К завтрашнему дню, я думаю, дело будет уже завершено, тогда и свяжетесь со мной.

Шеф предложил установить у дома Пэрди круглосуточный полицейский пост. Но братья решили, что этого делать не нужно. Это могло бы помешать им распутать дело Далримпла, поскольку воры побоятся вернуться в этот дом.

— Правильно, — согласился Коллиг, — будет лучше, если дом будет выглядеть необитаемым.

Когда ребята возвращались по тихим улицам спящего города домой, они продолжали обсуждать свои дела.

— Не знаю, — сказал с сомнением Фрэнк, — Йенсен и Блэк в бегах, а мы все еще не знаем, где нефритовая коллекция.

— Ты не забыл, — напомнил Джо, — что записки с угрозами в адрес Далримпла тоже не нашли объяснения. А тот ужасный крик, который мы слышали в доме в первую ночь?

— Да, у меня такое чувство, что дело еще очень далеко до раскрытия.

— Неплохо бы немного поспать, — сказал, зевая, Чет.

На следующее утро Фрэнк пораньше позвонил домой мистеру Далримплу в Лейксайд. Он хотел ему рассказать о событиях, происшедших предыдущей ночью в старом доме, а также о ключе от подвала, однако трубку никто не снял. Фрэнк перезвонил ему на работу в банк, но там сказали, что мистер Далримпл утром не пришел на работу и никто не знает, где он.

Все утро братья оставались дома и звонили в Лейксайд регулярно каждые полчаса. Сразу после полудня они отправились в полицейское управление, где нашли побледневшего и усталого от недосыпания мистера Коллига. Теперь он уже не был столь оптимистично настроен, как предыдущей ночью. Правда, была одна хорошая новость: в соседнем городе в мотеле был взят Блэк. Сейчас его везут в Бейпорт.

— Мы прочесали каждый дюйм в доме Пэрди, — пожаловался шеф. — Пригнали сюда «метеор», но не нашли ни Йенсена, ни его добычи. Думаю, у этой банды есть еще одно тайное место, где они все прячут. Что же касается Йенсена, можно только надеяться, что общий поиск даст результаты.

Уехав из полиции, Фрэнк остановил машину у автомата и еще раз набрал номер Далримпла, но опять никто в доме не снял трубку. Он вновь позвонил в банк, но там помощник управляющего ответил, что они все еще не имеют никаких: ведений.

— Все это мне не нравится. Надо поехать к нему домой, в Лейксайд, — сказал расстроенный Фрэнк.

Вскоре их желтая машина уже стояла у крыльца дома банкира, но никто не вышел на их стук, двери оказались запертыми.

— Надо вызвать полицию, — мрачно сказал Фрэнк, отъезжая. Через полчаса братья вернулись вместе с полицейскими.

— Мы подозреваем, что с мистером Далримплом что-то случилось, — заявил Фрэнк сержанту, ответственному за операцию. — Вам надо обыскать дом.

Два сильных полицейских быстро выбили дверь. Красивые комнаты дома оставались в образцовом порядке, но нигде не было и следа мистера Далримпла.

Пообещав держать ребят в курсе последних событий, сержант вместе с полицейскими уехал, расстроенные братья тоже покинули дом. В маши-

Фрэнк поделился с Джо своими самыми мрачными подозрениями:

— Боюсь, что он попал в западню в доме Пэрди и сейчас ему грозит опасность. Поедем лучше туда.

Начинался вечер, когда они выехали на дорогу, ведущую к старому дому. На западе собирались тяжелые тучи. Внезапно мотор машины чихнул и заглох. Братья вылезли и откатили машину на обочину. Они осмотрели мотор, но ничего не обнаружили.

— Ждать некогда, пойдем пешком, — сказал Фрэнк.

Уже стемнело, когда братья трусцой добежали до дома Пэрди. Он стоял, как всегда, темный и мрачный. Полиции не было и следа, никто их не остановил. Они сразу направились ко входу в подвал.

— Хорошо, что у нас остался ключ, — сказал Фрэнк.

В потемневшем небе раздались первые раскаты грома, когда он открыл дверь и с удивлением обнаружил, что дверь в кухню открыта. Братья в темноте двигались в сторону гостиной, когда внезапно кто-то огромный набросился на них и повалил на пол. Они попытались сопротивляться, но несколькими ударами были отброшены к стене. Терявшего сознание Фрэнка кто-то за ноги оттащил по полу к креслу и крепко к нему привязал. В рот ему затолкали большой кусок тряпки. Рядом боролся Джо; потом наступила тишина, нарушаемая лишь звуком «тик-так, тик-так».

Было что-то зловещее в равномерности и постоянстве этого звука. Фрэнк все еще не пришел в себя, но первая мысль была о брате: «Где Джо? Здесь, в комнате, или его утащили в другую часть дома?» Внезапно он услышал приближающиеся тяжелые шаги и чье-то дыхание, почувствовал, как от страха у него на макушке волосы встали дыбом. Кто это мог быть? Тот, кто напал на них? Сжавшись в кресле, Фрэнк ждал самого худшего — ведь он не мог защищаться.

ОПАСНОЕ ТИКАНЬЕ

Фрэнк весь напрягся, ожидая удара. Но из темноты лишь раздался злорадный голос:

— Итак, мы наконец поймали этих молодых сыщиков! Как хорошо, что мы подготовились к вашему приходу!

Внезапно загорелся неяркий свет, осветивший гостиную, на окнах которой были опущены тяжелые старые занавеси. В углу стояли огромные старинные часы. Рядом в старомодном кресле сидел связанный Джо. Перед ними стоял высокий грузный мужчина в очках.

Братья узнали его сразу: это был тот самый незнакомец, который так походил на банкира. Он представился, назвавшись Артуром Йенсеном, главой шайки воров.

«Должно быть, это он избил нас, когда мы вошли, — подумал Джо. — Подлец!»

Йенсен рассматривал братьев.

— Ну что, удивлены? Ха! Это научит вас не лезть в чужие дела!

Джо почувствовал прилив гнева: «Если бы удалось выйти из этой заварушки невредимым, я бы тебе показал!»

Между тем Йенсен продолжил свою речь торжествующим тоном:

— Да, мои дорогие сыщики, у меня для вас сегодня есть еще много сюрпризов. Ваш друг Далримпл тоже будет приятно удивлен. И должен вам признаться, сходство с ним мне очень пригодилось. — При этом он насмешливо посмотрел на братьев. — Вы, братишки, считали себя такими умными, хитрыми, но вы даже не подозревали, что каждый раз, когда вы и полиция приходили сюда, мы за вами наблюдали.

И хотя Фрэнк и Джо делали вид, что не боятся, им было ясно, что они находятся в руках опытного преступника, который не остановится ни перед чем. Но, несмотря на свое тяжелое положение, им было крайне интересно знать, кто же еще наблюдал за ними вместе с Йенсеном и из какой точки дома. В этот момент раздался странный звук, и Йенсен резко повернулся:

— О, Амос! Выходи. У нас гости!

Не веря своим глазам, ребята увидели, как огромные часы вместе со стеной начали отодвигаться в сторону. «Вот так-так, — поразился Фрэнк. — За часами-то, оказывается, была дверь».

Через несколько секунд в проеме возник старик с седой головой и добрыми голубыми глазами, чисто выбритый, аккуратно одетый.

— Мистер Йенсен, — сказал он, — эти молодые люди и есть наши гости? Но почему тогда они связаны?

При этих словах Фрэнк и Джо обменялись удивленными взглядами. Неужели этот приятный старик с мягкими манерами как-то связан с Йенсеном? Это было как-то странно.

— Вы поймете, когда придет время, Амос, — с усмешкой ответил главарь. И заметив удивленные взгляды братьев, сразу ответил с той же издевательской вежливостью:

— Извините меня, я вас не представил. Ребята, это мистер Амос Венди, изобретатель. Светлая голова! Амос, а эти молодые люди — братья Харди.

— Да, припоминаю, что видел их, — медленно кивнул мистер Венди. — Вы сказали, что они собираются разрушить наш проект, но мне они кажутся совсем безобидными парнями. Не думаю, что…

— Неважно, что вы думаете! — грубым тоном прервал его Йенсен. — Вы кончили вашу работу?

— Да, да. Она окончена. Нет нужды злиться. У Амоса Венди был крайне растерянный вид.

— Это кто злится?! — рявкнул Йенсен. — Принесите эту штуку сюда.

Мистер Венди опять прошел через открывшийся в стене проем, а Артур повернулся к братьям:

— Это еще один из сюрпризов, о которых я вам говорил. Даже вы не смогли догадаться, что здесь могло быть две секретных комнаты, не так ли? Или что я буду сидеть позади часов и наблюдать, как вы и полиция все здесь обыскиваете. Только сегодня утром я решил ждать вас здесь, пока половина полицейских Бейпорта обыскивала этот дом.

Фрэнк мысленно выругал себя. Как он мог не догадаться, что позади часов есть тайник! Особенно после всех этих письменных угроз банкиру. Джо тоже продолжал соображать: «Значит, это Артур писал угрожающие записки Далримплу? А что, старик работает вместе с ним?» Хотя Джо не мог себе представить, что пожилой изобретатель мог бы причинить кому-то вред.

В этот момент опять появился Амос, который осторожно нес в руках тяжелый черный ящик, на одной стороне которого находились терминалы.

— О, вот и хорошо! — потирая руки, сказал Йенсен, указывая при этом на черный ящик. — Знаете, что это такое?

Вот тут-то ребята и сообразили, что это была бомба с часовым механизмом. Страх охватил братьев.

— Я вижу, что вам известны такого рода изобретения. Наш старый мистер Амос тоже все знает о бомбах и взрывателях, не правда ли, Амос? — Йенсен был доволен произведенным эффектом.

— Да, я вам уже говорил об этом, мистер Йенсен, — услужливо ответил старик. — В процессе моей работы с устройствами, которые работают с помощью электроники, я, естественно, решил…

— Прекрати эту болтовню! — грубо оборвал его Артур. — Все, что меня интересует, — достаточно ли в бомбе начинки, чтобы стереть эту груду кирпичей с лица земли!

Братьям стало совсем не по себе.

Неужели Йенсен собирается нас тоже взорвать?" — спросил себя Джо и тут же увидел, что лицо Амоса Венди стало белым как мел. Казалось, что сейчас он потеряет сознание. Затем старик прижал к себе смертоносное устройство.

— Что вы сейчас сказали, мистер Йенсен? — спросил он. — Вы меня уверяли, что я должен создать эту бомбу для строительной фирмы. Я просто не понимаю…

— Скоро вы поймете, Амос, — ответил Йенсен зловещим тоном. — Положите ее на пол. Я ее сам возьму.

Однако старый изобретатель не подчинился приказу, отступив на несколько шагов назад.

— Нет, мистер Йенсен, — воспротивился он, — я очень боюсь, что вы можете ее использовать совсем для других целей. Для дьявольских целей. И больше того, вы… вы говорили мне неправду об этих юношах. Теперь они ваши пленники. На самом деле вы мне все время лгали и никогда не собирались помочь мне во внедрении моего изобретения, как обещали!

В этот момент Йенсен кинулся к Амосу и выхватил у него тяжелый ящик. А в следующее мгновение он ударил изобретателя кулаком, и старик оказался на полу. Оглушенный, он лежал неподвижно.

Отложив в сторону бомбу, Йенсен длинной веревкой крепко связал Амоса Венди по рукам и ногам.

— Да, Амос, эти ребята мои пленники, — усмехнулся он, — а теперь и ты, хотя все это время ты уже был моим пленником. Ты так был занят своими необыкновенными изобретениями, что и не подозревал об этом. Какая удача, что я тебя здесь нашел и продержал достаточно долго, чтобы ты собрал эту бомбу.

С этими словами Йенсен выпрямился, его глаза горели странным огнем:

— Теперь вы все трое будете иметь удовольствие наблюдать за успешной работой этого изобретения, конечно, в положенное время.

— Ты просто сумасшедший, Йенсен, — прошептал старик. — Тебе не уйти от ответа за это преступление.

— Не уйти? Посмотрим. Но тебе лучше заткнуться, пока я не начал работать.

С этими словами Йенсен выскочил из комнаты, но скоро вернулся с куском ткани, которым он заткнул рот мистеру Венди.

— Ну, а теперь продолжим нашу операцию. — Он глубоко вздохнул. — Жаль, что мои напарники пойманы, они бы мне хорошо помогли!

В тишине три пленника наблюдали со все возрастающим ужасом, как он вынул из кармана несколько кусков проволоки, присел на корточки и стал быстро соединять их с терминалами бомбы. Потом, подвинув бомбу ближе к часам, соединил ее с ними.

— Видишь, Амос, — он насмешливо взглянул через плечо на старика, — я сам все сделал не хуже тебя.

Поднявшись, Йенсен театральным жестом показал пленникам на циферблат часов:

— Заметьте время! Я поставил часовой механизм на три часа. Как только стрелки сойдутся, раздастся взрыв.

Братья посмотрели на часы — шел уже второй час ночи. Второй раз за последний час ребят охватил ужас. Оба вспомнили последнюю записку с угрозой:

СМЕРТЬ, ПОКА ИДУТ ЧАСЫ!

Однако они помнили наставления отца: в критические минуты надо держать себя в руках.

Фрэнк и Джо еще раз попытались незаметно освободиться от связывающих их веревок. А тем временем Йенсен продолжал говорить, распаляясь с каждой минутой:

— Помните, парни, что вам удалось услышать в молочном баре? — напомнил он. — Конечно, я не мог ждать, когда вы придете ко мне в гости или найдете мои ключи. Но вы сами напросились и теперь уже никогда не сможете мне больше мешать, и этот надоедливый Далримпл тоже.

"Далримпл! — пронеслось в мозгу у братьев. — Что же могло случиться с банкиром? Он тоже лежит связанным пленником где-то в глубине этого мрачного дома?"

И все это время Джо, Фрэнк и Венди ни на секунду не забывали о неумолимом движении маятника, отсчитывающего последние минуты их жизни. Братья еще раз попытались ослабить веревки, но от их усилий те еще сильнее врезались им в тело.

"Если бы только кто-то обратил внимание на наше необъяснимо долгое отсутствие и догадался, где мы находимся. Тетушка Гертруда, должно быть, безумно беспокоится", — с надеждой подумал Джо.

А в это время, разглядывая своих пленников, Йенсен продолжал разглагольствовать:

— Полагаю, вам будет интересно узнать, как я нашел эту секретную комнату позади часов и как она, благодаря Амосу, послужила исполнению моих планов.

И гангстер начал им рассказывать о том, как он решил хранить награбленное в заброшенном доме Пэрди, а затем нашел мистера Венди.

— Амос рассказал мне, что Джейсон Пэрди — его двоюродный брат; в детстве они вместе играли, и им стало известно об обеих секретных комнатах. Все эти годы он хранил ключ от них. После ухода от дел он продолжал заниматься изобретениями, а после смерти Пэрди он вернулся в дом, надеясь, что здесь его никто не будет беспокоить.

Мы встретились здесь случайно, и я решил, что его талант будет нам полезен. Поэтому я пообещал ему помогать в его работе и продавать его изобретения, если он кое-что выполнит и для нас.

С этими словами Йенсен презрительно посмотрел на мистера Венди, голубые глаза которого горели яростью.

— Итак, — продолжал Артур, — я устроил лабораторию в этой комнате и использовал ее под склад похищенного. Все шло гладко, пока не появился этот пугало Далримпл и не купил этот дом. Он стал нас ужасно раздражать, совал везде свой нос. Вот почему мне пришлось оставлять те записки с угрозами в секретной комнате наверху. Ну, а потом он привел сюда вас.

После небольшой паузы, хитро ухмыльнувшись, он продолжал:

— Клянусь, что вам было бы любопытно узнать, как я туда доставлял свои записки! Но вот этого вы никогда не узнаете!

"По крайней мере, — подумал Джо с горечью, — Йенсену не удалось уйти со всей добычей. Наверное, это нефритовое ожерелье он держит за часами".

— Не сомневаюсь, что вам хотелось бы узнать и о том, кто кричал тогда однажды ночью. Я неплохой актер, не правда ли? Уверен, что этот старый дурак, который пришел сюда за мной, чуть не умер от страха! Так ему и надо!

"Он имеет в виду старого Хэрда Эпплгейта, — подумал Фрэнк, с грустью отметив, что он и Джо в данной ситуации не в силах помочь ни себе, ни Эпплгейту или Далримплу. — Интересно, как бы отец выбрался из этого ужасного положения?" И тут Йенсен прервал свои излияния и взглянул на часы: они показывали уже четверть третьего.

— Итак, время бежит незаметно. Мне надо отсюда поскорее убираться, — сказал Йенсен и поспешил в потайную комнату, расположенную за часами. Братья могли слышать приглушенный шум передвигаемых коробок. Наконец Йенсен опять появился — с тяжелым мешком через плечо и множеством небольших коробок в руках.

В этот момент они увидели яркие вспышки молний, за которыми последовали оглушительные раскаты грома, и послышался шум проливного дождя.

— Шторм начался, — заявил Йенсен и многозначительно добавил — Но это ничто по сравнению с тем, что вы услышите в три часа.

Заметив, что братья обратили внимание на вынесенные им мешок и коробки, Йенсен с улыбкой победителя посмотрел на них:

— Да, не думаете же вы, что я оставлю здесь все эти бесценные сокровища из нефрита! После всего того, что я пережил, я ничего не брошу. Оставшийся мусор может забрать полиция!

Йенсен обвел глазами комнату и остановил свой взгляд на трех связанных пленниках с кляпами во рту.

— Я получил удовольствие от вашего визита, — засмеялся он вновь. — Оставляю свет включенным, чтобы вы могли наблюдать за стрелками. Прощайте!

С этими словами он вышел из комнаты, и вскоре они услышали, как захлопнулась дверь. Почти одновременно все трое посмотрели на старинные часы: было без четверти три!

Во рту у Джо все пересохло, а на лбу выступили бусинки пота.

Им всем оставалось только ждать и слушать смертельное тиканье часов:

— Тик-так, тик-так, тик-так!

СКОЛЬЗКАЯ КРЫША

"Злодей! — в ужасе подумал Фрэнк. — Йенсен действительно хочет, чтобы мы взлетели на воздух!"

Изо всех сил он напряг руки и ноги, стараясь ослабить врезающиеся в тело веревки, но все было напрасно. Тогда он попытался упасть вперед, чтобы перевернуться вместе с креслом и доползти потом до бомбы. Но и из этого ничего не вышло.

Джо крутился и вертелся, стараясь достать из кармана перочинный нож, но его пальцы доставали только до края кармана.

Старый Амос Венди лежал, не двигаясь, покорившись судьбе. Часы продолжали неумолимо идти. Братья с содроганием взглянули на часы.

БЕЗ ПЯТИ МИНУТ ТРИ!

Ребята устали от бесполезных усилий. Теперь их могло спасти только чудо!

Ужасный раскат грома потряс весь дом. Когда он стих, Джо показалось, что одна половинка окна продолжала дрожать. Занавески слегка распахнулись. Может быть, это разыгралось его воображение или действительно он увидел чье-то прижатое к стеклу лицо?!

С трудом веря себе, Джо, напряженно вглядываясь, узнал знакомое лицо. В этот момент и Фрэнк его увидел.

Чет Мортон! Братья посмотрели на часы. Оставалось менее двух минут!

"Пожалуйста, Чет! — мысленно взывал к нему Фрэнк. — Скорее сюда!"

В этот момент толстяк выдавил плечом стекло и ввалился в комнату, а через секунду он своим острым ножом уже перерезал веревки на руках и ногах Фрэнка. Не говоря ни слова, Фрэнк нырнул вниз, вырвал провода, соединявшие бомбу с часами. И прежде чем Джо и Чет успели произнести хоть слово, раздались удары часов: "Бом! Бом! Бом!"

— Три часа! — прошептал Фрэнк с облегчением. — Чет, как же вовремя ты явился и спас нас всех!

Чет, который в этот момент помогал избавиться от пут Джо, даже не осознал, какое несчастье он предотвратил.

Фрэнк вытащил свой нож и освободил Амоса. Со стоном старик сел, все еще не придя в себя от пережитого.

— Благодарение Богу! — произнес Амос. — Ваш друг действительно спас нам жизнь!

— Чет, — поднялся наконец со стула Джо, вынимая кляп изо рта и хлопая своего друга по спине. — Даже если мы поблагодарим тебя миллион раз, этого будет недостаточно! Это бесподобно! Как ты вообще узнал, что мы здесь, приятель?

— Ну, когда вы мне не позвонили и после двенадцати часов, я поехал к вам на ужин. Тетушка Гертруда была очень взволнована и сказала, что вы не появлялись и ничего не ели. Потом она позвонила в полицию. Но я чувствовал странную уверенность, что вы здесь и вам грозит опасность, и решил, что будет лучше, если я немедленно отправлюсь посмотреть, что же происходит. Так я и сделал!

— Это просто замечательно, что ты решился так поступить! — сказал Фрэнк. — Видишь этот черный ящик? Это бомба с часовым механизмом. Если бы ты пришел минутой позже, мы все бы уже взлетели на воздух.

Чет просто побелел, глядя на бомбу круглыми глазами.

— Ой-ой! — вскрикнул он, отшатываясь со страхом от ящика. — Пошли отсюда! Быстро! И как можно дальше!

— Я с ним согласен, — прохрипел Амос. — Но прежде я должен забрать свое изобретение. Фрэнк поспешил помочь ему.

— Мистер Венди, с вами все в порядке? Ведь Йенсен вас так сильно ударил?

— Не беспокойтесь обо мне, молодой человек. Я так рад, что вы не… что вы оба в безопасности. — Старик выглядел очень смущенным. — Подумать только, это моя вина. Я создал эту ужасную бомбу.

— Но вы просто не осознавали, для чего вы ее делали и что ею воспользуются эти жулики, которые готовы уничтожить всякого, кто встанет у них на пути, разрушить этот дом, убить всех свидетелей их деяний, — поддержал его Джо.

— Эй, детективы, по-моему, пора рассказать мне, что произошло сегодня в этом сумасшедшем доме, — попросил Чет.

— Сейчас мы тебе все расскажем, но прежде нам лучше спрятаться. Клянусь, Йенсен вернется, когда узнает, что бомба не взорвалась. Помните, что полиция забрала его машину и он может передвигаться только пешком.

Джо согласился с Фрэнком.

— Этот мерзавец совсем спятил.

— Он может вернуться вооруженным.

— Где же нам спрятаться? — с тревогой посмотрел по сторонам Чет.

Фрэнк молча указал в сторону секретной комнаты за часами. Чет, впервые увидев отодвинутую часть стены, с удивлением присвистнул:

— Кто бы мог подумать?

Амос Венди выключил верхний свет, в то время как братья включили свои фонарики. Затем старик повел их в секретную комнату. Джо шел последним. Он выключил остававшийся в гостиной свет и задвинул стену, оставив лишь маленькую щель.

В секретной комнате ребята огляделись. Она была достаточно большой по размеру, хорошо вентилировалась через вытяжку. В комнате было совсем немного мебели: несколько стульев, стол, маленький холодильник и плита.

— Все как дома, — заметил Джо.

— Это была совсем неплохая лаборатория, — вспомнил с тоской в голосе Венди.

Все уселись, и братья вкратце рассказали Чету обо всем, что с ними произошло в эту ночь.

Чет присвистнул от удивления:

— Надеюсь, мистер Далримпл оценит все ваши усилия.

Джо и Фрэнк вновь вспомнили о банкире. Но сейчас они не могли отправиться на поиски. Все четверо притихли в своем убежище.

Между тем гроза постепенно стихала. В темноте был слышен только знакомый звук идущих часов: тик-так, тик-так. Но теперь это тиканье не представляло для них смертельной опасности.

Внезапно все четверо прислушались: раздался скрип открываемой входной двери и послышались чьи-то шаги в гостиной. Загорелся свет. Джо прильнул к щели.

— Это Йенсен, — прошептал он. Все остальные тоже припали к щели. Йенсен остановился посередине комнаты и в недоумении уставился на обезвреженную бомбу, потом на два пустых кресла и перерезанные веревки.

— Может быть, схватим его? — прошептал Джо.

— Подожди, — покачал головой Фрэнк.

Внезапно Йенсен впал в бешенство. Лицо его исказилось от гнева, он схватил одно из кресел и разбил его об стену.

— Сбежали! — крикнул он. — Как они сумели…

В ярости Йенсен вытащил из кармана пистолет и разрядил всю обойму в потолок. Оглянувшись, как затравленный зверь, бросил пистолет на пол. Потом внезапно громко рассмеялся.

— Но кое-что они не смогут доказать, если я сейчас уничтожу это изобретение. Амос Венди! Сейчас я разобью на кусочки его драгоценное творение! — С этими словами он повернулся и выбежал из комнаты.

— Нет! Только не это! Я должен его остановить, — бросился вперед мистер Венди.

— Мы вам поможем. Вперед! — И по сигналу Фрэнка все четверо, раздвинув панель, бросились из комнаты в холл. Издали был слышен громкий голос Йенсена:

— Ах эти ищейки! Они все испортили. Я покажу им! Со мной не так просто справиться!

Все четверо поднялись по темной лестнице. Несмотря на преклонный возраст, Венди обогнал всех.

— Мистер Венди, осторожно! — предупреждал сзади Джо.

— Я должен остановить этого подлеца, прежде чем он добежит до крыши.

Добежав до третьего этажа, он остановился, чтобы перевести дух. Здесь его догнали остальные. Впереди был еще один пролет лестницы, ведущей на чердак. Свет фонарика Фрэнка уперся в спину стоявшего наверху Артура Йенсена.

— О'кей, Йенсен! Нас теперь много, спускайся сюда! — закричал Фрэнк.

Тот мгновенно повернулся и уставился на них, не веря своим глазам.

— Давай, Йенсен! С тобой покончено! — кричал Джо.

Неожиданно Йенсен помчался вниз по ступеням прямо на них с такой скоростью, что под тяжестью его крупного тела они все повалились на пол, а сверху оказался Артур, который тут же вскочил, держась за перила, и понесся дальше.

— Он не должен от нас уйти! — крикнул Фрэнк. — Чет и я бежим за ним. Ты, Джо, помоги мистеру Венди. Он собирается лезть на крышу, это опасно для него, он совсем обессилел!

Разделившись, ребята устремились по двум направлениям.

Когда Джо добежал до чердака, там уже никого не было, через открытое окно пробивался легкий ветерок. Выглянув, он увидел, что дождь все еще льет, вдали сверкали молнии и стало прохладнее, но мистера Венди он не увидел.

"Бедный старик, наверное, уже забрался на крышу, — подумал Джо. — Там скользко, он может свалиться".

Из частично открытого окна был виден конек крутой черепичной крыши. При слабом свете можно было различить кирпичную трубу.

— Мистер Венди! — удивленно воскликнул Джо.

Схватившись одной рукой за трубу, на холодном ветру стоял мистер Венди, пытаясь свободной рукой до чего-то дотянуться.

"Он сейчас упадет! — подумал Джо. — Надо его спасти!"

Ни секунды не колеблясь, он вылез на мокрую крышу и, осторожно балансируя, стал пробираться к Венди.

— Мистер Венди, — закричал он. — Подождите меня! Не двигайтесь.

Наконец он добрался до Амоса Венди.

— Спокойно, держитесь за меня! Сейчас мы медленно вернемся обратно.

Но как только они отошли от каменной трубы, как неожиданно сильный порыв ветра ударил по крыше, старик не удержался, потерял равновесие и упал, потянув за собой Джо. Оба, кувыркаясь, покатились по мокрой крыше!

ЧУДЕСНОЕ ИЗБАВЛЕНИЕ

А в это время Чет и Фрэнк шли по следам Йенсена. Они выбежали из дома и стали светить во все стороны своими фонариками, однако темнота уже поглотила беглеца.

— Похоже, он успел от нас скрыться, — разочарованно заявил Чет.

— Боюсь, что так. Он, как бульдозер, отбросил нас в сторону, и это дало ему значительное преимущество.

Но все-таки ребята обошли, светя перед собой, всю территорию, заглядывали под деревья и залезали в кусты. Все было тихо, и только монотонно продолжал лить дождь.

Внезапно появилась несущаяся на полной скорости машина, затем послышался скрип тормозов, и ее передние фары осветили фасад дома.

— Полиция! — закричал Чет, видя, как из машины выскочили шесть полицейских.

Впереди бежал шеф полиции Бейпорта Коллиг.

— Рад, что вы живы и здоровы, — воскликнул он, увидев ребят. — Мы выехали сразу, как только я сумел собрать своих людей. Тетушка Гертруда…

Фрэнк остановил его:

— Я знаю от Чета, что тетушка беспокоилась из-за того, что мы… слегка задержались.

С этими словами он коротко изложил удивленному Коллигу все, что случилось за эту ночь.

— Я уверен, — заключил Фрэнк, — что Йенсен все еще прячется где-то рядом. Мы все проверили с помощью наших фонариков. А если он увидит вас, то не решится сейчас бежать.

Коллиг немедленно приказал своим людям приступить к поискам гангстера:

— Обыщите все вокруг дома, просто чтобы быть уверенными, что он там не спрятался. А вы, Каллахан, включите в доме все лампы и обыщите его от подвала до чердака.

— Ищите Далримпла, — попросил Фрэнк, опасаясь за судьбу банкира.

— За него можете не волноваться, — успокоил Фрэнка Коллиг. — Он звонил нам как раз перед тем, как мы выезжали. Его просто не было в городе весь день. Он звонил и вам домой, говорил с вашей тетушкой, и та ему сказала, что вы пропали. Думаю, он скоро здесь появится.

К этому времени весь дом был уже освещен. Коллиг присоединился к остальным полицейским. Внезапно, Фрэнк заметил выражение ужаса на лице Чета, который безмолвно указывал пальцем на дом. Повернувшись, Фрэнк замер: две фигуры, словно обнявшись, медленно сползали к краю скользкой от дождя крыши.

— Это Джо! И мистер Венди, — закричал Фрэнк. Он увидел, что одной рукой Джо обнимает мистера Венди, а другой пытается за что-нибудь ухватиться.

Через секунду Фрэнк был уже в доме и, перепрыгивая через две ступеньки, мчался на крышу. Чет бежал следом.

— Господи, только бы они продержались! — молил Фрэнк.

Наконец они достигли чердачного окна.

— Сейчас я начну спускаться, а ты сядешь верхом на конек и будешь держать меня за лодыжки.

Они вылезли наружу. Фрэнк стал осторожно пробираться вдоль конька скользкой от дождя крыши к тому месту, которое располагалось прямо над Джо и прильнувшим к нему Венди. Чет сидел прямо за ним, свесив ноги по обе стороны крыши и прижимаясь к ней пятками и ногами.

— Вот здесь! — наконец произнес Фрэнк и начал опускаться головой вперед. Чет ухватил его за обе лодыжки, и Фрэнк стал скользить вниз по склону крыши.

— Джо! — закричал он, — я иду тебе на помощь! Держись!

Но ему не хватало нескольких дюймов, чтобы дотянуться рукой до брата.

— Чет! Я не могу до них добраться!

Крепыш переменил позицию с тем, чтобы дать возможность Фрэнку наклониться еще ниже вперед и дотянуться до протянутой руки брата, что ему и удалось.

— Джо! — закричал он, — держись за меня крепче! Можешь ли ты помочь Венди?

Пальцы Джо крепко схватили запястье Фрэнка. Другой рукой Джо поддерживал за локоть старого джентльмена и подтягивал его кверху. Медленно, с большим трудом удалось подтянуть мистера Венди к коньку крыши. За ним последовал и сам Джо. Сильная рука Чета не дрогнула ни разу! Несколько минут все четверо сидели неподвижно, переводя дыхание.

Затем начался не менее трудный подъем. Все четверо образовали как бы живую цепочку. Каждый держал и помогал следующему: Джо держал руку Фрэнка, а мистер Венди держался за лодыжку Джо. У каждого одна рука и нога оставались свободными, чтобы уменьшить падавшее на Чета напряжение.

Еще дюйм, потом еще один. Шесть дюймов— это уже целый фут. Наконец Фрэнк был уже рядом с Четом на коньке крыши, а еще через мгновение там же оказался и Джо. Все трое затем помогли забраться мистеру Венди.

Ужасно устав, они безмолвно сидели в течение нескольких минут, глубоко вдыхая влажный воздух. Наконец Джо произнес:

— Господи, это был настоящий цирковой номер. Мы были не хуже акробатов на трапеции.

— Я принес вам одни неприятности, — промолвил Венди. — Мне не нужно было вообще здесь появляться.

— Никому из нас не надо было тут появляться, — прокомментировал Чет.

— Надо быть благодарными, что мы вообще все целы, — заметил трезво Фрэнк. — А теперь давайте двигаться дальше! Коллиг и его люди там внизу осматривают все закоулки в поисках Йенсе-на. Он ушел от меня с Четом.

Ветер, к счастью, стих, так что их путешествие обратно к чердачному окну было не столь опасным. С огромным облегчением забрались они внутрь чердака.

— У меня просто нет слов, чтобы поблагодарить всех вас за то, что вы для меня сделали, рискуя своей жизнью, — обратился мистер Венди к ребятам.

— Я вам тоже очень благодарен, вы так рисковали, — вторил ему Джо, обращаясь к Фрэнку и Чету. — Я был уверен, что мы с мистером Венди вот-вот грохнемся на землю — и конец!

Фрэнк улыбнулся Чету:

— Не забудь мне напомнить тебе, чтобы ты ел и дальше только филейные отбивные. Наверное, благодаря им у тебя такие стальные мускулы.

— Вот и угости меня завтра таким стейком, — засмеялся Чет. — Тем более если нам придется вновь искать этого Йенсена.

Пока все спускались, Джо заметил, что мистер Венди оглядывается, и тут он сообразил, что старик так и не нашел своего изобретения. И ребята совсем забыли о нем.

"Он не хочет больше нас беспокоить", — подумал Джо и пожалел старика.

Не говоря ни слова, Джо бросился обратно на чердак, через секунду он был уже на крыше, перелез через конек и стал пробираться к каминной трубе, за которую держался мистер Венди. Он обошел вокруг нее и стал все ощупывать вокруг, пока его пальцы не коснулись связки проводов, на конце которых висела какая-то штуковина. Молодой сыщик быстро опустил находку в карман и тут же стал карабкаться обратно к окну. Все наблюдали за ним, от удивления не произнося ни слова.

— Сколько раз можно лазить по крыше в одну ночь? — спросил его Чет.

— Мистер Венди… — Джо полез в карман, но в этот момент, к ужасу ребят, изобретатель упал на пол, потеряв сознание.

— Лучше его немедленно спустить вниз, — воскликнул Джо. — Он слишком перенервничал!

Подняв старика, Джо и Фрэнк перенесли его на первый этаж в гостиную и осторожно положили на диван. В этот момент в комнату вошел инспектор Коллиг в сопровождении мистера Далримпла. Банкир выглядел уставшим и постаревшим.

— Слава Богу, что с вами все в порядке, ребята! — обрадовался он, увидев братьев. — Я бы никогда не простил себе, если бы…

— С нами все в порядке, — прервал его Джо, — а вот мистеру Венди нужна помощь — он потерял сознание.

Коллиг тут же позвал одного из полицейских, который оказал старику первую помощь. Ребята в нескольких словах рассказали о том, что произошло на крыше.

— Я нашел изобретение мистера Венди, — сказал Джо, похлопав себя по карману. — Отдам ему, когда придет в себя.

Шеф Коллиг, в свою очередь, сообщил, что они так и не нашли Артура Йенсена.

— Мы все перерыли, но должен признать, что он такой ловкий парень, что смог ускользнуть.

— Шеф рассказал мне обо всем, что здесь случилось. Подумать только, человек, подозреваемый в убийстве, пользовался моей собственностью. Да еще эта бомба! Просто ужасно!

Убедившись, что с мистером Венди все нормально, Фрэнк обратился к Коллигу:

— А что, если мы еще раз поищем Йенсена? Хочу с ним поквитаться.

— Я тоже, — присоединился к брату Джо.

— Хорошо, мои ребята будут наготове, если потребуется помощь, — охотно согласился Коллиг.

Фрэнк, Джо и Чет вышли на свежий воздух. Они спустились к кустам, окаймлявшим площадку перед домом. Освещенные окна показались им странными бледно-желтыми квадратами в ночном тумане.

— Ты думаешь, что Йенсену удалось уйти от полиции, спрятавшись в том сарае, где банда прятала машину? — спросил Джо брата.

— Думаю, что так и есть. Но в любом случае стоит посмотреть.

— Немного света нам не помешает, — сказал Чет, включая фонарик.

— Нам-то может и нет, — прошептал Фрэнк, — но привлечет внимание Йенсена. Если мы хотим застать его врасплох, то лучше фонарик выключить.

Осторожно продвигаясь по дороге, все трое подошли к стене в том месте, где дорога обрывалась. Это была искусственная стена, обвитая виноградными лозами/Джо оттолкнул в сторону "занавес" из винограда, и они осторожно вошли внутрь, прислушиваясь к малейшему звуку.

Уже занимался ранний рассвет, и они побаивались, что Йенсен может увидеть их раньше времени.

Ребята подошли к темной громаде полуразвалившегося сарая и прислушались. Не раздавалось ни звука, только стрекотали кузнечики. По сигналу Фрэнка они вошли и зажгли фонарики, направив лучи света в глубь темного сарая. Большая часть камуфляжного сена, прикрывавшего вход в гараж, была сброшена, фанерная дверь открыта нараспашку, и ребята проникли в угол, где воры прятали машину. Внезапно за спиной они услышали странный шум и, обернувшись, увидели в свете фонариков промокшего, измятого Йенсена. Его лицо было искажено от ярости и ненависти. В руках он сжимал вилы. Видимо, шум раздался в тот самый момент, когда он их снимал с крюка. Он шел им навстречу, угрожающе держа наперевес трезубец.

— Вы мне за все заплатите! — воскликнул Йенсен.

СПРЯТАННАЯ ДОБЫЧА

Быстро сориентировавшись, Чет направил луч света прямо в глаза Йенсену. Ослепнув от внезапного яркого света, он остановился.

— Надо разделиться, — прошептал Фрэнк. — Он не сможет броситься на всех троих сразу!

Побросав свои фонарики, братья бросились в противоположные стороны сарая, а затем, повернувшись, ринулись к нему. Схватив какой-то попавшийся под руку тяжелый предмет, Джо ударил им Йенсена по ногам, тот оступился, а подбежавший Фрэнк выхватил вилы у него из рук и отбросил в сторону. Чет не выпускал из рук фонарик, направляя свет на Йенсена. Однако и он не выдержал и бросился на него.

В наступившей темноте началась ожесточенная схватка. Йенсен обладал незаурядной силой, отбиваясь кулаками и нанося удары во все стороны. В результате ему удалось вырваться.

— Не упустите его! — крикнул Фрэнк.

Бросившись в сторону, Джо схватил лежавший фонарик и неожиданно направил его сильный свет на противника, пытавшегося по лестнице подняться на сеновал. Ребята вновь бросились на него.

— Это последний шанс! — воскликнул Фрэнк, вытаскивая из брюк ремень. То же самое сделал и Джо. И пока Чет держал Йенсена, братья заломили ему за спину руки и связали их ремнями. Пленник осыпал их ругательствами и угрозами.

— Замолчи, или я заткну тебе рот кляпом! — пригрозил Фрэнк.

Толкая упиравшегося Йенсена перед собой, ребята повели его к дому, который, несмотря на наступивший уже рассвет, продолжал сиять всеми окнами. На площадке прибавилось полицейских машин. Шеф Коллиг стоял на ступеньках перед входом в дом, руководя поисками скрывшегося главаря банды.

— Неплохие новости, шеф, — крикнул ему Фрэнк, указывая на Йенсена.

Не веря своим глазам, Коллиг позвал Томлина, приказав собрать остальных полицейских. Йенсена окружили полицейские, кто-то из них надел на него наручники. Тот стоял молча, и только на лице его можно было прочесть переполнявшую его ненависть.

На замерзших мальчиков набросили теплые куртки, и все направились в гостиную, где их На диване мирно уже ждал мистер Далримпл. спал утомленный Амос Венди.

— Думаю, я узнал мистера Венди, — сказал обращаясь к братьям, Далримпл. — Много лет назад он считался блестящим изобретателем. Однажды он пришел ко мне и попросил денег на одно из своих изобретений в области электричества. Я рад был дать ему необходимую сумму, считая, что это изобретение будет полезным для людей. Подумать только, что его заставили работать на этого злодея! — Он с презрением посмотрел на Йенсена.

— Но теперь я смогу помочь Амосу деньгами и предоставлю возможность работать в этом доме столько, сколько он этого захочет, и никто ему не будет мешать.

Братья были рады это услышать. А Джо добавил:

— Мы посчитали, что с вами что-то случилось вчера, ведь именно поэтому мы и оказались в этом доме.

Банкир объяснил, что рано утром ему позвонили, и ему пришлось уехать из города по срочному делу, никого не успев предупредить.

— Я вернулся только после полуночи. Когда же узнал об обыске в моем доме в Лейксайде, я сразу же связался с тетушкой Гертрудой и шефом полиции. Как же вам удалось проникнуть ко мне в дом? — спросил он Йенсена.

— Очень просто! — усмехнулся Йенсен. — Мы сделали слепки с ваших ключей и изготовили дубликаты.

— Но как вам удавалось оставлять угрожающие записки у меня в секретной комнате?

— Как я уже сказал этим молодым ищейкам, это уж сообразите сами!

У Джо внезапно мелькнула идея. Он вынул из кармана клубок проволоки с какой-то штуковиной на конце и внимательно осмотрел ее. Остальные собрались вокруг.

— Итак, это изобретение мистера Венди, которое он держал на крыше, — сказал Фрэнк, — только не пойму зачем.

Устройство состояло из двух соединенных вместе на маленькой дощечке, длиной около трех дюймов, водонепроницаемых батареек. У дощечки в виде платформы на колесиках с одной стороны было зажимное устройство.

— Если я прав, — заметил Джо, — зажим открывается при вращении колесиков

Джо повернул переключатель, и металлические колесики начали вращаться, через несколько секунд зажим открылся, а колесики остановились. Когда же зажим закрылся, то колесики опять стали двигаться, но уже в обратном направлении.

— Хитрое устройство, — сказал Далримпл.

— Очень хитрое, оно-то и доставляло те записки с угрозами в вашу секретную комнату.

— Что? Не может быть! — воскликнул банкир. Все стали внимательно слушать излагавшего свою догадку Джо.

— Записку клали в зажим. Затем вся система спускалась на проволоке вниз по каминной трубе. Это устройство так мало по размеру, что могло проходить через прутья каминной решетки. Как только оно достигало дна камина, платформа вкатывалась в комнату и доставляла записку точно на ее середину! Затем она возвращалась в камин, и по трубе за проволоку Йенсен поднимал ее обратно на крышу.

Глаза Раймонда Далримпла широко раскрылись от удивления.

— Ничего удивительного, что мы не могли этого даже представить. Ведь никто, кроме меня, не входил в мою секретную комнату!

Фрэнк повернулся к Йенсену.

— Вы убедили мистера Венди, что поможете ему внедрить его изобретение, хотя он, конечно, не знал, для каких целей.

Задержанный продолжал упорно молчать, но Амос Венди, который уже проснулся, услышав слова Фрэнка, подтвердил его догадку:

— Господи, каким глупцом я был!

— А вот это уж точно, — насмешливо прохрипел Йенсен.

— Замолчите! — прогремел Коллиг. — У вас будет достаточно времени для шуток там, куда вы отправляетесь.

С этими словами он сделал знак двум полицейским, которые подошли к Йенсену и повели его из комнаты.

— Одну минутку, — закричал Фрэнк. — А где же нефритовая коллекция? Когда Йенсен от нас убегал, она была при нем.

Коллиг повернулся к вору:

— Говори, где ты спрятал нефрит?

Но на все вопросы тот не произнес ни слова. Наконец, раздраженный Коллиг приказал отправить его в полицейский участок.

— Похоже, опять придется производить обыск, — проговорил инспектор Каллахан. — Можно начинать?

— Начинайте. И получше проверьте эту бомбу.

Немедленно все отошли от опасного черного ящика, и двое полицейских вынесли ее из комнаты. Фрэнк, Чет и Джо вышли вместе с ними, решив начать снова поиски нефрита, хотя и ужасно устали за такую тяжелую ночь.

— С чего начнем? — спросил Чет.

Харди вначале стали осматривать еще мокрую от дождя землю. Солнце уже просвечивало сквозь утренний туман. Фрэнк показал на заросли кустов примерно в пятистах ярдах от дома.

— Вот здесь Йенсен мог спрятаться и наблюдать, как мы взлетаем на воздух, — сказал Фрэнк.

По мокрой траве все трое стали подниматься по откосу. Здесь они тоже прочесали кусты и все закоулки, но ни ящиков, ни мешка с вещами они так и не нашли. Взгляд Джо остановился на огромном клене, ветки которого низко наклонились над землей.

— Надо бы туда забраться, — тихо сказал он.

Джо ухватился за нижний сук, подтянулся и затем встал на него. Отсюда был хорошо виден дом. Забравшись на следующий сук, он провел рукой по стволу дерева и тут же на что-то наткнулся. Он чуть не подпрыгнул от радости, когда его пальцы коснулись мешка!

— Нашел! Нашел! — закричал он.

Фрэнк и Чет подбежали к дереву и с нетерпением ждали внизу. Джо тем временем вскарабкался по стволу клена. Здесь, в разветвлении были спрятаны мешок и небольшие коробки. Джо издал радостный вопль. Он быстро спустил вниз в руки брата и Чета коробки и мешок, потом сам спрыгнул на землю. Радостные, они побежали докладывать шефу Коллигу о своем успехе.

— Поздравляю! — обрадовался Коллиг.

— Спасибо, шеф, — скромно потупился Фрэнк. — Мы не любим разочаровывать наших клиентов.

Найденные сокровища были доставлены в полицию. Коллекция нефрита Хэрда Эпплгейта и ожерелье капитана Стромена оказались в полном порядке.

— А теперь, парни, вам неплохо бы поспать! — посоветовал шеф Коллиг.

— Потрясающая мысль, — зевая, откликнулся сразу Чет. — Пошли, детективы. Моя развалина еще на ходу!

Было уже семь часов утра, когда братья наконец добрались домой. Тетушка Гертруда встретила их с распростертыми объятиями. Ее уже предупредили по телефону, что с ребятами все в порядке.

— Больше ни слова, — скомандовала тетушка. — Быстро в постель! Когда вы проснетесь, я приготовлю вам что-нибудь вкусное.

Фрэнк и Джо не стали возражать. Через пять минут они уже крепко спали.

Проснулись ребята от телефонного звонка. Им казалось, что они спали совсем недолго. Телефон продолжал звонить.

— Господи! Подойдет кто-нибудь к телефону! — сказал еще не проснувшийся Фрэнк, но звонки продолжались. Наконец, Фрэнк протянул руку и снял трубку с рычага стоявшего на столике у кровати телефона.

— ЭТО СЛУЧИТСЯ, ПОКА ИДУТ ЧАСЫ, — услышал он чей-то низкий, угрожающий голос. — СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ РОВНО В ШЕСТЬ. В ДОМЕ СТАРОГО ПЭРДЧ.

От этих слов Фрэнк мгновенно проснулся.

— Что? Кто говорит? Алло? Алло! — Но звонивший уже повесил трубку.

— Джо, — закричал Фрэнк и стал трясти за плечо брата. — Похоже, опять неприятности!

И рассказал о злополучном звонке. Ребята посмотрели на часы.

— Господи! — воскликнул Фрэнк. — Уже пятнадцать минут шестого!

Оба поспешно оделись и побежали вниз по лестнице. Тетушки нигде не было. Они бросились в гараж к машине.

Вскоре они уже мчались по Уиллоу-Ривер-роуд. На часах было 5ез нескольких минут шесть. Резко повернув в открытые ворота, Фрэнк прибавил скорость. Старый дом встретил их, как всегда, молчаливо. К их удивлению, входная дверь оказалась открытой!

Осторожно, на цыпочках они прошли через пустой холл к закрытой двери в гостиную. Фрэнк и Джо остановились.

Тик-так! Тик-так! Тик-так! — услышали они, как шли часы.

— Готов?

— Готов!

Бросившись на дверь, они с разбегу открыли ее. Бом! Бом! Бом! Б" м! Бом! Бом! — пробило ровно шесть.

— Ура братьям Харди! — раздался хор приветственных голосов. — Трижды "ура" в честь Фрэнка и Джо!

И знакомые улыбающиеся лица окружили молодых сыщиков.

— Тетушка Гертруда! — воскликнул Фрэнк, увидев вышедшую вперед мисс Харди.

— Да, мы все здесь! Я же обещала вас вкусно накормить!

Она провела их в столовую, где их ждал длинный, сервированный фарфором, серебром и хрустальными бокалами стол. На обоих концах стола стояли два огромных овальных блюда с зажаренными индейками.

Во главе стола сидел мистер Далримпл, по правую руку от него счастливый Амос Венди. Здесь же присутствовали шеф полиции Коллиг и улыбающийся Чет Мортон, выглядывающий из-за огромной индейки, Хэрд Эпплгейт, капитан Стромен и все молодые друзья братьев, среди которых были Биф Хупер, Тони Прито, Фил Коэн и Джерри Гилрой. Симпатичные Айола Мортон и Келли Шоу приветливо улыбались им.

Потеряв дар речи от неожиданности, братья сели к столу рядом со своими девушками, затем тетушка заняла свое место.

— Я могу только сказать, — торжественно заявил Джо, — что это самый лучший конец у нашей таинственной истории, которого только можно было пожелать.

— Но есть еще одна тайна, — сказал Фрэнк. — Кто же нам сегодня звонил?

Оба многозначительно посмотрели на Чета, и его внезапно покрасневшее лицо было им ответом. При этом все весело рассмеялись.

— Ты не только многообещающий детектив, но и неплохой актер, Чет! — засмеялся вместе со всеми Фрэнк.

В этот момент, став вдруг серьезным, поднялся мистер Далримпл. Вначале он прочел приветственную телеграмму от мистера и миссис Харди. Потом произнес торжественную речь:

— Мне хотелось бы выразить свою глубокую благодарность и благодарность от всех нас братьям, которые избавили не только меня лично, но и всех нас от портовых воров. Благодарю также их помощника Чета Нортона. И все это было сделано несмотря на то, что я все время забывал сделать им дубликаты ключей от моего дома. Единственный ключ, который им удалось раздобыть, принадлежал ворам.

Капитан Стромен и Хэрд Эпплгейт зааплодировали.

— А теперь, — продолжал Далримпл, — мне бы хотелось представить вам нового обитателя моего дома — мистера Амоса Венди.

С этими словами он повернулся к изобретателю, который просто сиял от удовольствия. Наконец, дрожащим от волнения голосом мистер Венди сказал:

— Я просто не могу поверить, что мне так повезло. И все это благодаря моим молодым друзьям, которые пришли мне на помощь.

Из разговора братья вскоре узнали, что банкир хочет построить ему новую лабораторию. Шеф полиции, в свою очередь, рассказал, что Йенсен полностью во всем признался.

— Это тот, кто прислал мне предупреждение? — спросила тетушка.

— Да, мисс Харди, но он еще долго-долго никому не сможет больше посылать угроз.

— Ну вот уж с этой вечеринки они не смогут сбежать, — смеясь, заявила Айола Нортон.

— Не смогут, потому что им больше нечего расследовать, — добавила Келли.

Ребята рассмеялись и посмотрели на старинные часы, загадав, когда им судьба подбросит еще одну запутанную историю.

— Пришло время действовать, — внезапно сказал мистер Далримпл. — Вы знаете, что бывает, пока идут часы?

— Все едят! — закричал Чет. Гости и виновники торжества дружно засмеялись.

— Ну, а теперь, — сказал Далримпл, — мы с мистером Эпплгейтом готовы вручить братьям наше вознаграждение: мы дарим им возможность совершить прекрасное путешествие туда, куда им захочется поехать!

Все зааплодировали, Фрэнк и Джо выступили вперед, чтобы получить выписанный на их имя чек в Бейпортское туристическое агентство.