Частный детектив Сэм Купер случайно встретил девушку, ехавшую на свою помолвку с богатым стариком, и сразу понял, что не может расстаться с нею. Не раздумывая, он сказал чужой невесте: «Ты будешь моей женой!»

Элда Мингер

Пленница в золотой клетке

Глава первая

Приближались праздники, и, может, поэтому Сэм Купер не слишком расстраивался. Хотя причин для расстройства у него было предостаточно. Его партнер исчез, прихватив с собой все деньги со счета детективного агентства, которым они вместе владели, и оставив Сэма без гроша.

Сэм только что напал на его след, что и привело его в окрестности Беверли-Хиллз, к отелю «Уилшир».

Он направил машину, черную «миату» с открывающимся верхом, на стоянку отеля, величественное здание которого было украшено причудливыми гирляндами мерцающих лампочек. Это море огней в праздничном Лос-Анджелесе создавало ощущение сказки и на какое-то время приободрило Сэма. Не так уж все мрачно в жизни.

А кроме того, Сэм верил в свою удачу и счастливый случай. Это уверенность очень помогала ему в работе и способствовала его феноменальному успеху.

Пока его не предал этот подлец Эван.

Подъехав к стоянке, Сэм обнаружил, что свободных мест нет и целая вереница машин ожидает своей очереди. Значит, придется запастись терпением.

Так даже лучше. Сэм уж очень горел желанием встретиться с Эваном, потребовать от него объяснений и, самое главное, своих денег. А ожидание даст возможность успокоиться, чтобы не сразу же съездить негодяю по физиономии.

Его мысли были прерваны пронзительными гудками сотового телефона.

— Купер слушает.

Взволнованный голос на другом конце линии принадлежал престарелой женщине, его единственной на сегодня клиентке. Пять дней назад у миссис Босвел пропал французский пудель. В прежние времена Сэм не стал бы возиться с таким делом, но теперь выбирать не приходилось.

Подлость Эвана нанесла репутации агентства серьезный ущерб. Многие клиенты отвернулись от Сэма. Ведь тень пала и на него. Как можно довериться людям, нечистым на руку? Сэм не винил их. Детектив должен быть безупречен.

Сэм надеялся вернуть доверие к агентству. Интуиция подсказывала, что он отыщет пуделя.

— Сожалею, но пока никаких известий о Фифи у меня нет.

Миссис Босвел огорчилась, но плохую весть приняла смиренно. Сэму не хотелось, чтобы она положила трубку в таком настроении.

— Не переживайте, — ободряющим тоном посоветовал он. — Я уверен, что ее приютил добрый человек и хорошо о ней заботится.

— Только и надеюсь на это! — вздохнула миссис Босвел. Сэм представил, как эта грузная матрона с жидкими седыми кудряшками, в уютном халате розового цвета, уныло сидит перед пылающим камином на старинном французском диване в своей богатой гостиной. — Вы такой милый молодой человек…

Последовала пауза.

— Вот я и подумываю, не увеличить ли мне грудь…

Что?! Сэм едва не подпрыгнул.

— Боюсь, бедняжка погибла…. — донеслась замирающая фраза, и тут же низкий женский голос решительно заявил:

— Ни в коем случае!

Сэм с отвращением отвел от уха трубку. Независимо от качества и цены сотового телефона такие сбои не редкость, можно было запросто слышать чужие разговоры. Интересно, кого же он невольно подслушал? Долго гадать не пришлось. Впереди в бежевом «мерседесе» по сотовому телефону разговаривала привлекательная блондинка.

Сэм засмотрелся на нее. Какая красавица!

* * *

Аманда Хейли была в мрачном настроении. Настолько мрачном, что подумывала, не плюнуть ли ей на прием в отеле «Уилшир», на который она все равно уже опоздала.

Все знакомые матери соберутся сегодня там, чтобы отпраздновать помолвку единственной дочери Либби Хейли. И никому из них нет дела, что невеста не хочет выходить замуж.

Пока Аманда стояла в очереди на парковку, она решила позвонить Синди и отвести душу.

— Не знаю, в чем дело, — сказала она, обсудив с Синди все причины своего плохого настроения. Кроме одной, очевидной. Даже своей лучшей подруге Аманда не смогла признаться, что с приближением дня свадьбы, назначенной на канун Рождества, она все больше впадает в уныние. — Может быть, дело во мне? Может, мне нужны какие-то перемены? Марвин намекал, что предпочитает полных женщин. Вот я и подумываю, не увеличить ли мне грудь.

— Ни в коем случае! Покрась волосы. На худой конец сделай татуировку, но не вздумай оперировать грудь. Там же лимфатические железы!

Синди была помешана на здоровом образе жизни.

Аманда осторожно продвинула свой «мерседес» вперед. До стоянки осталось четыре машины. На прием она опоздает, и мать будет недовольна.

— А тебе не приходило в голову, что причиной всех твоих проблем и дурного настроения может быть предстоящее замужество с Марвином?

— О, Синди, давай не будем это обсуждать!

— Нет, будем! Я не устану повторять, что ты совершаешь ужасную ошибку. Не твоей матери придется до конца дней жить с Марвином Бергесом, а тебе!

— Синди…

— Тебе не кажется странным, что твоя мать не пригласила меня на помолвку? Думаешь, она о твоем счастье печется? Как бы не так! Либби озабочена лишь тем, как бы устроить из этого эффектное шоу.

Аманда не знала, что и сказать. В глубине души она, к своему ужасу, чувствовала, что Синди права. Ее мать считала свадьбу дочери верхом своих достижений на поприще «консультанта по стилю жизни». Однако Аманда сама согласилась выйти замуж за Марвина. Это было единственной возможностью избавиться от властной опеки матери.

— Синди, я знаю свою мать. Она, наверное, опасается, что ты заговоришь о пользе чеснока или очистке кишечника.

— Ну прямо! Я хочу только, чтобы она перестала распоряжаться твоей жизнью!

— Марвин…

— Годится тебе в отцы!

— Но мы с ним договорились…

— О, Аманда! Ты решилась на этот шаг, потому что никогда не была влюблена!

— Синди, пожалуйста, не начинай снова…

— Нет, буду говорить об этом до самого Сочельника. Я не прощу себе, если ничего не добьюсь.

— Синди, неужели ты еще веришь в любовь с первого взгляда? Только увидела человека — и уже знаешь, что влюблена? Ты правда думаешь, что она существует?

— Ты говоришь словами матери.

Аманда в нерешительности умолкла.

— А как бы я… узнала? — тихо спросила она.

— Узнала бы. И не мучилась бы сейчас сомнениями. Была бы счастлива.

— Да ты просто насмотрелась старых фильмов.

— Может быть. Но я уверена, душа у тебя не поет, когда ты смотришь на Марвина. И в сердце ты ничего не чувствуешь.

Все, что говорила Синди, было очень похоже на правду, которую Аманда упорно отказывалась признавать. Если поддаться чувствам, ей не выдержать сегодняшний вечер.

— Ну все, я уже подъехала к стоянке. Позвоню после приема. — Аманда отключила телефон.

* * *

Удивительно, думал Сэм, сколько информации благодаря современной технике можно поймать прямо на лету.

Итак, эту богиню зовут Аманда. У нее есть близкая подруга по имени Синди. И еще мать, Либби, которая хочет выдать ее замуж за престарелого Марвина, который по возрасту годится ей в отцы и желает, чтобы у Аманды была побольше грудь. Но Синди не хочет, чтобы Аманда повредила свои лимфатические железы…

Факты таковы. Свадьба назначена на Сочельник. Меньше чем через месяц. Но у Аманды есть серьезные сомнения относительно замужества. Она и так удручена размышлениями, стоит ли ей ради Марвина калечить свое тело.

Но самое главное, Аманда, как утверждает ее подруга, никогда никого не любила и не понимает, чего себя лишает. Более того, она не верит в любовь, особенно любовь с первого взгляда, которая сродни вспышке молнии, озарению.

Никогда еще ни одна женщина не вызывала у Сэма такого интереса. Ему захотелось разузнать об Аманде побольше, выяснить, кто этот Марвин и что вообще происходит.

Сэм в любовь верил. Иначе и быть не могло. Он вырос в семье, где отца и мать связывала большая любовь. У них было уже шестеро детей, а отец по-прежнему дарил жене розы, водил ее на танцы. Он обожал ее, заботился о ней и был во всем надежной опорой. В их доме царила необыкновенно веселая атмосфера. Сэм помнил, что в его семье часто смеялись.

Столь исключительные отношения между отцом и матерью оставили в душе Сэма глубокий след. Он не сомневался, что такое же счастье будет и у него.

В отличие от Аманды он сразу бы узнал любовь.

Вот почему в свои тридцать пять лет он был еще не женат. Все ждал той самой вспышки молнии. У него было немало женщин. Раз или два он даже подумывал о женитьбе. Но ни одна из них не захватывала его настолько, как эта незнакомка.

Аманда, выйдя из своего «мерседеса», приковала все его внимание.

Длинные ноги. Каскад пепельных волос. Роскошное тело. Марвин, видно, просто идиот!

Красотка отбросила с лица прядь волос и, само воплощение элегантности и грациозности, скрылась за массивными дверями пятизвездочного отеля.

* * *

Оставив в гардеробе пальто, Аманда в белом облегающем платье, расшитом сверкающими стразами, прошла в зал. Огляделась в поисках знакомых. Здесь были все наиболее известные в Беверли-Хиллз личности.

Мать Аманды, как всегда суетливая и озабоченная тем, что подумают люди, с тревогой в глазах двинулась ей навстречу.

Аманда могла бы описать свою мать одним словом изысканная. Все в Либби Хейли было безукоризненно, от искусно постриженных белокурых волос до изящной обуви на ногах. Скромного покроя, безумно дорогое платье от Армани просто кричало о ее прекрасном вкусе.

— Мы уже беспокоились, Аманда. Ты опоздала.

— Пробки на дороге. — Так в Лос-Анджелесе можно оправдать любые прегрешения.

— Выглядишь прекрасно, дорогая. Хотя мне бы хотелось, чтобы ты убирала волосы наверх. Марвин возле бара. Надо позаботиться, чтобы вас сфотографировали танцующими.

Это означало: «Я хочу, чтобы в светской хронике газеты появилась ваша фотография. Я люблю внимание, лесть. Люблю быть важной персоной».

Аманда порой удивлялась, как ее мать угораздило обзавестись такой не похожей на нее дочерью. Они были полными противоположностями. Отношения между ними, всегда и так непростые, становились все сложнее.

Либби умела внушать чувство вины. Она ни на минуту не давала дочери забыть, на какие жертвы пошла, решившись родить ребенка без мужа. И теперь, как только Аманда начинала сомневаться, стоит ли ей выходить замуж, ее тут же охватывало чувство вины.

Брак по расчету казался в нынешнее время таким анахронизмом! Но, как любила говорить Либби, «у богатых свои правила». И если бы Аманда влюбилась в какого-нибудь рассыльного пиццерии либо в нищего музыканта или актера, которых в Лос-Анджелесе в избытке, у матери несомненно случился бы инфаркт.

Она без конца напоминала Аманде, что Марвин — «из нашего круга и прекрасная партия».

Аманду утешало лишь одно: они с Марвином договорились, что их союз не будет настоящим браком в истинном значении этого слова. Просто удобное для обоих соглашение. Марвин обзаводится молодой женой, а Аманда освобождается от власти матери.

Но если все так, то почему ее одолевают такие противоречивые чувства?

* * *

Сэм переоделся в костюм, который держал в багажнике машины, и без труда проник в зал. Взяв бокал шампанского, он оглядел толпу гостей и отыскал взглядом Аманду.

Женщина, стоявшая с ней рядом, только пониже ростом, с такими же светлыми волосами, была, несомненно, ее мать. В отличие от Аманды у нее была короткая стрижка.

Но цвет волос и телосложение — это все, чем ограничивалось сходство. Без особого труда Сэм сразу же понял, что это за личность. Ему даже не нужно было разговаривать с Либби.

Ее внешность полностью соответствовала внутренней сути. Она была ловким манипулятором. Женщиной, которая всю жизнь боролась за место в золотой клетке. И теперь, кажется, дочь открывала ей путь туда. Аманда была ослепительна. Настолько, что даже такой кретин, как Марвин, хотел иметь ее рядом.

Сэм взял второй бокал шампанского и угостился еще одним листиком цикорного салата с горкой крохотных креветок, сдобренных укропом. Потом направился туда, где стояли Аманда, ее мать и жених. Ибо престарелый джентльмен, так собственнически державший Аманду за талию, мог быть только Марвином. Его облик тоже был точным отражением его натуры.

Сэм определил это мгновенно. Ему приходилось уже иметь дело с такими людьми. Как правило, они предпочитали, чтобы работа была выполнена без лишнего шума. Легкую жизнь им обеспечивали деньги.

Сэм уже почти приблизился к ним, как вдруг внутреннее чутье ему подсказало, что момент неподходящий. Он присоединился к дамам, обсуждавшим, какое удобрение наилучшее для роз, и, конечно же, сколь ужасна в нынешнее время прислуга.

Поскольку мать Сэма увлекалась садоводством, а все пятеро сестер были той самой «прислугой», то ему не составило труда поддерживать светскую беседу.

Тем временем музыканты заиграли медленный вальс. Сэм наблюдал, как Марвин под аплодисменты присутствующих церемонно пригласил Аманду на танец. Внутри у него что-то неприятно кольнуло.

Но что он, Сэм Купер, может предложить ей? Сказать: «Послушай, Аманда, брось своего Марвина! На что он годен? То ли дело я, молодой горячий парень! У меня есть обанкротившееся детективное агентство, кожаный диван, на котором я сплю в своей единственной комнате над ночным клубом».

Сэм, сощурившись, смотрел на танцующую пару. Вот к ним приблизился еще один дородный господин, настоящий кот. И Марвин, снисходительно улыбнувшись, передал ему свою невесту. Сэм некоторое время наблюдал, как они танцуют. Потом залпом допил шампанское и двинулся в их сторону.

Итак, вперед! Он готов бросить вызов судьбе!

* * *

Аманда озабоченно нахмурилась. Ее партнер, Арчибальд Крейн, начал покрываться испариной. На его покрасневшей лысине выступили капельки пота. Аманда предложила бы ему сбавить темп, однако по опыту общения с друзьями Марвина знала, что Арчи счел бы это оскорблением своему мужскому достоинству. Вернее, тому, что от него осталось в его шестьдесят восемь лет.

Спасение пришло неожиданно. Высокий темноволосый мужчина, неизвестно откуда взявшийся, похлопал Арчи по плечу и улыбнулся.

— Разрешите?

Арчи удивленно вытаращил на него глаза. Не успел он ничего ответить, как Аманду подхватили сильные молодые руки, и она обнаружила, что танцует уже с незнакомцем.

Весьма самоуверенным незнакомцем. Красивым и мускулистым, но не культуристского типа. Всем тело Аманда ощущала его близость. Она будто оказалась во власти необыкновенно умных, холодных и очень красивых глаз. И хотя он танцевал очень легко, она чувствовала его напряженность и не могла отвести от него взгляд. Женское чутье подсказывало ей, что она в опасности.

Он смотрел на нее так внимательно, будто пытался что-то в ней отыскать. На мгновение ей показалось, что в его взгляде промелькнуло острое желание. У нее перехватило дыхание, и она невольно отшатнулась, пытаясь выскользнуть из его рук.

Но он твердо удержал ее в своих объятиях, а лицо с мужественными чертами вновь приняло изучающее выражение. Сердце Аманды учащенно забилось.

— Я что-то не припомню, чтобы видела вас раньше, — сказала она, стараясь говорить невозмутимым тоном. — Простите, мы с вами знакомы?

— До сих пор не были. Меня зовут Сэм Купер.

— Откуда вы знаете мою мать?

В своей работе Сэм был мастер приврать, но солгать этой женщине не смог.

— Кто же не видел ее по телевизору?

Передача называлась «Мир Либби», в которой она в роли хозяйки поместья давала советы женщинам, как разнообразить свой досуг. Например, засушивать цветы из собственного сада, чтобы потом составлять из них красивые букеты. Выращивать тыквы, чтобы детишки учились делать из них маски на праздник Хэллоуина, прорезая отверстия для глаз, носа и рта.

Либби стала символом домашнего очага. Женщины по всей Америке буквально ее боготворили.

А какие она предлагала рецепты! Мясные блюда, пловы и супы, печенье и торты с фруктами. Все из свежайших продуктов с собственного огорода, который они обихаживали в свободное время.

Обо всем этом Сэм узнавал от сестер, когда приезжал домой на День благодарения.

К сожалению, специальностью Либби являлись еще и свадьбы, что будет препятствием посложнее. Тем более рассчитывать, что сама Аманда воспротивится замужеству, не приходилось. Сэм понимал, что Либби Хейли сделала дочь своей Галатеей.

Но к данному моменту все это не имело отношения. Сейчас он обнимал Аманду. Чувствовал ее тело, ощущал нежный аромат ее духов.

Происходило что-то удивительное, между ними словно возникла таинственная связь. Конечно, сама Аманда в этом бы не призналась, испугалась бы. Ведь она не верила в любовь с первого взгляда.

Но тогда почему она на него так смотрит? Чуть ли не дрожит в его руках! И почему он знает, что она — именно та женщина, которую Сэм ждал всю жизнь?

А что теперь?

Никогда нельзя забывать о воздействии шока, мелькнуло у него в голове. И он шепнул ей:

— Во-первых, вам надо круто изменить свою жизнь. Бросьте вы этого Марвина!

— Что?!

Ну вот, вниманием ее он завладел. Сэм улыбнулся. Даже в замешательстве у нее были самые красивые глаза, какие он когда-либо видел. В такие глаза он хотел бы смотреть до конца своих дней. Хотел бы, чтобы они искрились радостью, закрывались бы от страсти.

— Во-вторых, — продолжал он, — не увеличивайте грудь. Синди права. Я считаю, что у вас все прекрасно, как есть.

— Кто вы?

Сэм крепче обхватил ее, чтобы она не вздумала убежать, и, почти касаясь губами ее уха, горячо прошептал, сам удивившись неожиданности своих слов:

— Человек, за которого вы выйдете замуж.

Глава вторая

Аманда не верила своим ушам.

Не мог же он говорить серьезно!

Кто осмелился бы сделать женщине предложение на приеме в честь ее помолвки? Никто, кроме Сэма Купера.

Он просто лишил ее дара речи. Теперь она только молча смотрела на него, кружась в танце. Нормальный он или нет, но танцевал он превосходно.

— Аманда, вы должны выйти замуж за меня. Я бы встал на колени, но здесь слишком много зрителей.

— Вы просто безумны! — прошептала она, подняв на него взгляд. Откуда взялся этот загадочный высокий темноволосый незнакомец? Да еще, подобно матери, вообразил, что имеет право распоряжаться ее жизнью. Вот уж чему не бывать!

— Безумно влюблен.

— Откуда вам известно о…

— Об операции на груди? Считайте меня ясновидящим. А что касается вашего будущего, могу сказать: если выйдете замуж за Марвина, счастливы вы не будете!

— Вы так уверены?

— Абсолютно.

Он пробудил в ней такие чувства, над которыми она была не властна. Страх. Желание. Любопытство. И стремление быть свободной, бежать, следуя зову сердца.

Но позволить себе этого она не могла.

— Все. Танец окончен. — Аманда высвободилась из его рук и пошла прочь.

Сэм смотрел вслед грациозно удалявшейся Аманде. Ну что ж, думал он, в его жизни бывали моменты и похуже, но такого безумия не было.

Однако надо сохранять трезвую голову.

Помолвлена — еще не значит замужем, рассуждал он. Свадьба назначена на Сочельник. Через три недели. Он узнал это от дам, с которыми обсуждал вид удобрений для роз. И самым опасным противником будет мать Аманды.

Сэм знал, когда в трудной ситуации следует отступить. Чтобы оценить свои силы, прежде чем снова ринуться в бой. Сейчас ему необходимо собрать побольше информации.

* * *

Возвращение на побережье было малоприятным. Жители Лос-Анджелеса, избалованные солнечной погодой, не умели ездить в густом тумане. Сэм вел машину очень осторожно, не отвечая даже на сигналы сотового телефона.

Все его мысли были сосредоточены на Аманде. Интересно, какой бы она была, если бы позволила себе расслабиться? Не контролируй мать каждый ее шаг, жизнь у нее сложилась бы по-иному. Как же ему убедить Аманду не выходить замуж за Марвина?

В молодости Сэм был изрядным ловеласом. Его мать уже отчаялась, что он когда-нибудь женится и подарит ей внуков. А последний раз, когда он в День благодарения навещал родных, она сказала: «Погоди, вот встретишь свою суженую, любовь загорится — не потушишь».

Да, ты права, мамочка, думал теперь Сэм. Ведь Аманда и есть та женщина, о которой я мечтал.

Через полчаса он остановил «миату» на просторной стоянке ночного клуба «Ночь у Ника». На вывеске клуба вокруг покачивающегося бокала мартини мерцали неоновые буквы, озаряя яркими голубыми вспышками серую пелену тумана.

Клуб существовал давно. Нику Манжони, близкому другу Сэма, он достался от отца, джазового музыканта, который его основал. Благодаря отличной итальянской кухне, зажигательной музыке и своему местоположению — на берегу океана — клуб пользовался огромным успехом. И хотя он находился в Малибу, сюда, чтобы провести ночь на берегу Тихого океана, приезжали любители джаза со всего Лос-Анджелеса.

Сэм в клуб не пошел. Он не хотел отвлекаться от своих мыслей, предпочитая посидеть у себя в комнате и подумать, как ему действовать дальше.

Главной целью Сэма до сегодняшнего вечера было найти своего партнера Эвана и заставить его вернуть деньги агентства. Теперь же у него была другая задача, потому что его поразил тот самый разряд молнии.

Сэм направился к деревянной лестнице в конце здания. Торопливо шагая через ступеньку, он поднялся на второй этаж, прошел вдоль широкого балкона и отпер дверь своего жилища. На него пахнуло приятным теплом. Он щелкнул выключателем, и мягкий свет залил большую комнату, которую он называл своим домом.

Здесь было все его имущество: несколько полок, забитых книгами и видеокассетами, шкаф с папками, телевизор, старенький письменный стол с компьютером и длинный черный кожаный диван, на котором он спал.

Вид комнаты подействовал на Сэма удручающе. Что он мог предложить Аманде? Она, наверное, живет в Беверли-Хиллз, в особняке. А у него…

И надо же ему было влюбиться в неровню! Что может он в своем отчаянном положении дать подобной женщине?

И тут Сэм вновь вспомнил свою мать. Она была убежденным романтиком и, конечно, сказала бы: «Ты мог бы дать ей любовь, Сэм. Огромную любовь».

И это было бы правдой.

Пуховой спальный мешок на диване зашевелился. Из-под него высунулась морщинистая собачья мордочка.

— Привет, дружище! — тихо сказал Сэм. Бедняга Геракл, французский бульдог, тяжело пережил их переезд. Его грустные недоумевающие глазки говорили, что он не понимает, что происходит.

Сэм подобрал его два года назад. Пес сидел, беспомощно привалившись к стене. Что-то в этом животном, его покорность судьбе, тронуло детектива до глубины души.

Он завернул его в свою куртку и повез к ветеринару, выложив за прием кругленькую сумму, которую вряд ли мог себе позволить. Так первоначальный план — отдать пса в хорошие руки — кончился тем, что Геракл остался жить у него.

Он был Сэму хорошей компанией. В отличие от большинства бульдогов редко храпел, любил многое из того, что любил и Сэм, — хорошую еду, телевизор и прогулки по берегу океана.

— На улице холодно, дружище, но пойдем гулять.

Геракл бросил на хозяина страдальческий взгляд, соскочил с дивана и пошел к двери. Сэм пристегнул поводок и вывел его наружу.

Минут двадцать спустя Геракл уютно устроился в большом кресле перед телевизором. А Сэм сел за стол и включил компьютер.

Каждое дело он начинал со сбора информации. И хотя случай с Амандой собственно «делом» не был, Сэму хотелось узнать побольше об этой женщине, прежде чем что-то предпринимать. Поэтому он решил собрать досье и на нее.

Узнать о жизни Аманды Хейли и ее матери Либби было нетрудно. Особенно о Либби. Сэму показалось, она неравнодушна к славе. Значит, наверняка есть публикации о ней и ее передачах. Есть и люди, работающие с ней.

Нелишне было бы разузнать и о близкой подруге Аманды, Синди.

Сэм подъехал на своем рабочем кресле к холодильнику и достал бутылку пива. Впереди долгий вечер, но время, вне всяких сомнений, будет потрачено не зря.

* * *

— Дорогая, ты была сегодня обворожительна в этом платье!

— Спасибо. — На какой-то миг Аманде отчаянно захотелось принять комплимент за чистую монету. Как было бы чудесно, если бы мать искренне считала дочь красивой! Но Либби заботит лишь мнение других. И Maрвина. И как это отзовется на ней самой.

Аманда понимала, что ее мать эгоистична. Ей были неведомы ни сострадание, ни самопожертвование, свойственные большинству матерей. Много лет Аманда не хотела признавать эту истину, но в конце концов смирилась с ней. Мать познакомила ее с Марвином, а полтора месяца спустя он сделал предложение. Аманда его приняла, движимая одним желанием — покинуть дом матери и начать самостоятельную жизнь.

Наверное, очень многим казалось полной нелепостью, что красивая двадцатичетырехлетняя девушка, у которой вся жизнь впереди, выходит замуж за старика.

Но Аманда была так неопытна! Либби не давала ей ступить ни шагу самостоятельно. Аманде никогда ни о чем не приходилось думать. Из года в год она ходила к стилисту матери, стригла волосы так, как нравилось Либби. Мать выбирала для нее не только одежду, но и друзей.

У Аманды, как сочли бы иные, было счастливое детство. Частная школа, поездки в Европу. Тщательно планируемые вечеринки, на которые приглашались только «подходящие» люди. Достаток, хотя Либби крепко держала денежки в руках.

Аманда не считала себя глупой и прекрасно понимала, что не знает жизни. Она не имела представления о том огромном мире, что лежал за высокой оградой материнского особняка. Кроме тех его сторон, которые мать считала возможным ей показать. В результате, как она обнаружила, у нее совершенно отсутствовало чувство уверенности в себе. Она была абсолютно беспомощной. И охотно согласилась выйти замуж за Марвина. Это был путь к свободе.

Ей казалось, что Марвин не станет контролировать каждый ее шаг. Скорее всего, как типичный для Беверли-Хиллз богатый мужчина, он не будет докучать жене, стремясь иметь больше свободного времени для себя. Для бесконечных партий в гольф, путешествий, тайных интрижек, ну и финансовых дел, которые, впрочем, шли сами по себе. Он получил состояние, которого ему хватит до конца дней. И Марвин намеревался прожить остаток жизни в свое удовольствие.

Все, что от нее потребуется, это иногда появляться с Марвином на людях. А остальное время она может посвятить тому, чтобы разобраться в себе и самостоятельно исследовать мир, находящийся за воротами особняка. Мир, который одновременно привлекал и страшил ее.

Подъехав к дому, Аманда пультом открыла высокие ворота из кованого железа и по длинной подъездной аллее повела машину к гаражу. Ей не терпелось поскорее укрыться в своей комнате, побыть одной, чтобы собраться с мыслями.

* * *

Сэм решил распечатать ту информацию, которую ему удалось раздобыть. Правда, большинство сведений, которые он нашел в Интернете, касалось Либби. Об Аманде было на удивление мало материала.

Наверное, Либби не хочет, чтобы зрители знали, сколько лет ее дочери, усмехнулся Сэм, потягивая пиво. Ведь это выдаст ее истинный возраст. О, тщеславие, имя твое Либби.

Лазерный принтер ожил и начал выбрасывать отпечатанные страницы.

Составленное досье отвлекло Сэма от мыслей об Эване. Ему очень хотелось найти своего партнера, с которым они проработали семь лет и который так вероломно опустошил их банковский счет. Хотя в душе Сэм надеялся, что все образуется.

Закончив работу, Сэм направился к уютному креслу перед телевизором. Поднял Геракла, который протестующе взвизгнул, и положил его себе на колени.

* * *

Аманда не могла уснуть. Покрутившись в постели часа два, встала и вышла на балкон.

Мысли то и дело возвращались к Сэму. Она вынуждена была признать, что испытала глубокое волнение, оказавшись во время танца в объятиях Сэма. У нее было такое ощущение, что ее тело опередило сознание и первым откликнулось на его прикосновение.

Не тело, а сердце, мелькнула мысль.

Аманда сосредоточенно сдвинула брови, вглядываясь в темноту сада. Откуда взялась эта мысль? У нее было мало опыта в сердечных делах. Практически и свиданий-то не было. В свои двадцать четыре года она все еще оставалась девственницей.

Аманда глубоко вздохнула. Она уже давно похоронила мечту встретить своего принца. Может, поэтому с такой легкостью и согласилась выйти за Марвина. Ну а любовь… существует ли она? Верить в нее — так непрактично.

Однако у Аманды не было ни единого практического навыка. Она бегло говорила на нескольких иностранных языках, знала, какая вилка для чего предназначена, какие вина подаются к тому или иному блюду. Какие цвета в моде. Как с профессиональной ловкостью супермодели накладывать макияж. Умела непринужденно поболтать и, конечно, улыбаться.

Но не имела представления, как устраиваться на работу, снимать квартиру или даже сделать покупки в обычном супермаркете.

Право водить машину она отстояла со скандалом. Мать узнала об этом, когда Аманда уже освоила основные навыки вождения. Аманде нравилось управлять автомобилем, хотя «мерседес», на котором она ездила, был зарегистрирован на имя матери.

Правда, жизненного опыта ей это не прибавило. Конечно, она могла бы постигать жизнь, советуясь с Синди, но ее удерживал страх. Тихий внутренний голос нашептывал, что у нее ничего не получится, что она не имеет права на собственную жизнь, что она обязана заплатить матери за жертвы, которые та принесла, чтобы вырастить дочь.

Мать прочно внедрила этот голос в ее сознание. И чувство вины, злобную сестрицу страха. Аманда денно и нощно жила с чувством вины. И мирилась с ним, постоянно помня, что она в большом долгу перед матерью.

По крайней мере до сегодняшнего вечера, пока Сэм Купер не обнял ее, пробудив глубоко запрятанные чувства.

Аманда закрыла глаза, пытаясь восстановить в памяти, что она чувствовала, танцуя с Сэмом.

Но вспомнило ее тело. Аманда вспыхнула с головы до ног, глаза ее удивленно расширились, дыхание перехватило. Ее рациональный ум куда-то исчез, место его заняло острое желание, давшее толчок мыслям, которые она старалась гнать от себя.

А что бы она почувствовала, поцеловав его?

Аманда не желала знать, но мысли против воли текли в этом направлении. Сэм Купер был из тех мужчин, которые могли в любой женщине пробудить сексуальный интерес. Он, видимо, страстный любовник, способный удовлетворить любимую женщину.

Аманда поняла это своим женским чутьем, пока танцевала с ним. Все признаки были налицо: волнующие прикосновения, пылкий взгляд. Большинство мужчин не вызывали у нее мыслей о поцелуях, а вот с Сэмом хотелось бы представить нечто подобное.

Похоже, ночь ей предстояло провести без сна. Мысли о дерзком незнакомце взбудоражили ее, наполнили непонятным томлением. Сэм Купер пробудил в ней чувства, которые она не хотела испытывать и не могла себе позволить.

* * *

Сэм откинулся на спинку кресла и взглянул на отпечатанные страницы. Хотя собрать информацию об Аманде Хейли было труднее, чем о ее знаменитой матери, ему все же удалось составить вполне приличное досье.

Ее жизнь читалась как легкое чтиво в изысканном переплете. Частная школа в Швейцарии. Хорошо организованные каникулы. Дорогие одежда, обувь, машины. В этой тщательно спланированной, искусно управляемой жизни места для таких мужчин, как он, не было.

— Но я почувствовал, что между нами что-то возникло. Понимаешь? — сказал Сэм преданно смотревшему на него Гераклу. Пес заскулил и прикрыл мордашку передними лапами. — Ну, ты еще больший романтик, чем я. — Сэм часто разговаривал с Гераклом и считал это нормальным. Пес для него был своего рода психотерапевтом. И обходился к тому же дешевле. — Проблема в том, как убедить ее, что ей следует выйти замуж за меня, и не напугать. Вчера вечером, мне кажется, она решила, что у меня не все дома. Ладно, пошли проветрим мозги. Гулять!

При слове «гулять» Геракл пулей бросился к двери, возбужденно лая.

Пляж ранним утром был великолепен — чистый, нетронутый. Вокруг ни души, и Сэм спустил собаку с поводка. Геракл с громким лаем погнался за волной. Сэм тоже решил пробежаться, дать поработать мышцам. Сейчас ему надо было освежить голову и продумать дальнейшие действия.

Он не пробежал и десяти метров, как его осенило.

Синди! Лучшая подруга. С трудными клиентами прямой подход не срабатывал никогда. Вот и к Аманде разумнее подойти по-другому. Кроме того, Синди, судя по всему, уже на его стороне. Не в прямом, конечно, смысле, но определенно не на стороне Maрвина. А это ему на руку.

Синди Уолперт. Самая близкая подруга Аманды еще со школы. Фамилию он узнал из газетной фотографии, на которой девушки были сняты вместе.

Синди была с Амандой в Европе. Жила в том же шикарном районе, что и она, с разведенным отцом, преуспевающим директором одной из крупных киностудий. Возможно, поэтому Либби Хейли даже одобряла дружбу дочери с Синди.

Но Синди, несмотря на схожее воспитание, удалось, как показалось Сэму из телефонного разговора, сохранить здравый смысл. Вряд ли ее соблазнила бы возможность выйти замуж за такого человека, как Марвин. Она и Аманду отговаривала от этого шага.

Да, хорошо было бы связаться с Синди… — подумал Сэм.

— Геракл! — крикнул он, и черный бульдог, возбужденно дыша, подбежал к нему. В зубах у него торчал рваный детский башмак. Геракл обожал ботинки. В шкафу у Сэма лежало несколько покалеченных им пар.

— Брось!

Ответом было негромкое рычание.

В конце концов Сэму удалось отнять башмак, и они повернули к дому.

Там Сэм дал Гераклу галету и стал собирать свои бумаги. Положил их в кейс, сунул туда же несколько бестселлеров, кассет и бутылку воды. Наблюдение — дело тягостное, надо было к нему подготовиться.

Теперь, узнав, конечно, адрес, он отправится к дому отца Синди.

Сэм припарковал машину на противоположной стороне улицы у особняка, где жила Синди, и стал ждать.

Ждать пришлось долго.

Наконец электронные ворота особняка Уолпертов распахнулись. Сэм насторожился. Из ворот выехал старомодный черный «мустанг». В элегантной темноволосой женщине за рулем он узнал Синди Уолперт, благоразумную подругу Аманды Хейли.

Сэм включил зажигание и вслед за ней двинулся по обсаженной пальмами фешенебельной улице в сторону бульвара Сансет.

Глава третья

Он проследил, как женщина вошла в модное бистро.

Ленч. Может быть, и с Амандой. Но если у нее свидание с мужчиной, решил Сэм, он не будет мешать ее личной жизни. А уж если это обычный ленч с подругами, то попытается поговорить с ней.

Войдя в ресторанчик, он подошел к официантке. Та широко улыбнулась ему.

— Я ищу брюнетку с короткой стрижкой в оранжевом сарафане.

— Я только что посадила ее за столик.

— Она одна?

— С другой женщиной, блондинкой.

— Не могли бы вы посадить меня рядом с ними?

Во взгляде официантки мелькнуло беспокойство.

— А вы случайно не ревнивый муж?

— Даю вам честное слово, никакого скандала не учиню. — Сэм понизил голос. — Я вам буду очень признателен, — сказал он, подвинув к ней двадцатидолларовую бумажку.

Деньги сделали свое дело.

— Проходите сюда, сэр.

* * *

Аманда оторвала взгляд от меню. В залитом солнцем зеленом внутреннем дворике за соседний столик сел мужчина, из-за которого она провела бессонную ночь, дав волю сексуальным фантазиям. Сэм был совсем близко.

Если бы он только знал… Вспыхнув, она уткнулась в меню, которое уже знала назубок.

— В чем дело? — шепнула Синди, и Аманда в который уже раз пожалела, что у нее столь проницательная подруга.

— Это он, — пробормотала Аманда, прикрывшись меню.

— Кто?

— Мужчина со вчерашнего приема.

— О, Господи! — Синди бросила на Сэма быстрый взгляд. — Хорош!

— Знаю.

— Очень хорош, Аманда.

— Замолчи!

Без всяких сомнений, Синди поняла, что задела ее за живое. Надо немедленно уйти отсюда. Одно дело фантазировать о Сэме и совсем другое — увидеть его собственной персоной.

— Леди? — Подошел официант, стройный, загорелый, с аккуратно подстриженными темными волосами. Безработный актер, сразу определила Аманда. — Мы уже решили, что заказываем? — Он улыбнулся, сверкнув ровными белыми зубами.

— Да мы, кажется… — начала Аманда.

— Аманда? Вы?

Она закрыла глаза. Этот голос, глубокий, хрипловатый, полный чувственности… Он все-таки узнал ее.

Сэм видел, что Аманда не в восторге от встречи. Надо было действовать быстро. Он встал и подошел к ней.

— Какая неожиданность — встретить вас здесь! А это, наверное…

— Синди Уолперт. — Брюнетка протянула руку.

— Сэм Купер. Раз познакомиться. Решили позавтракать?

— Принести еще стул? — весело спросил официант.

— Нет, — ответила Аманда.

— Да, — сказал Сэм.

— Почему бы и нет? — поддержала его Синди.

Официант отошел и тут же вернулся с еще одним стаканом воды, в которой плавал ломтик лимона.

— Вы уже решили, что будете заказывать?

— Мне — кукурузный салат, — сказала Синди. — Только без бекона.

— Неплохая идея, — подхватил Сэм. — Я возьму то же. — Ему было все равно, что есть. Его внимание целиком было поглощено Амандой. Она выглядела как испуганная лань.

— А вам? — обратился официант к Аманде.

— Мне… Я…

— Ты же любишь вермишель с базиликом и свежими помидорами, — пришла ей на помощь Синди, видя, что подруга смущена, и с любопытством за ней наблюдая.

— Да, хорошо.

Официант ушел. Сэм отпил большой глоток воды.

— Приятное место, — сказал он. — Вы часто здесь бываете?

— Это один из наших любимых ресторанчиков, — ответила Синди. — А вы?

Сэм никогда здесь не бывал, но не признался.

— Несколько раз заглядывал. А вермишель действительно очень вкусная, правда?

Аманда хранила молчание. Попытка вовлечь ее в разговор не удалась.

* * *

После ухода Сэма Аманда просто онемела. Ни один мужчина в жизни не производил на нее такого впечатления.

Стоило Сэму оказаться рядом, и его присутствие прямо ее парализовало. Она даже не подозревала, что такое бывает. С момента, как она его увидела, ее тело как бы перестало ей принадлежать. Это было уже тело другой женщины, еще менее уверенной в себе, чем она.

— Обворожительный парень! — воскликнула Синди.

Аманда хотела что-то возразить, но не смогла. В нем и впрямь было что-то завораживающее.

Она нерешительно протянула руку и взяла бледно-серую карточку с крупными черными буквами: «Агентство Блэкторн. Сэм Купер. Частный детектив».

* * *

Вернувшись домой, Сэм вывел Геракла на прогулку. Что делать дальше, он не решил, но по опыту работы знал, что частному детективу иногда полезно затаиться и подождать.

Визитную карточку он Аманде оставил. Пусть теперь следующий шаг сделает она, решил Сэм, хотя ему очень хотелось следовать за ней по пятам, быть с нею рядом.

* * *

— Что, вермишель невкусная? — спросила Синди.

— Нет. Просто аппетит пропал.

— Почему?

— Он… смутил меня.

— Ну и чудесно! Значит, мистер Купер начинает тебе нравиться, раз он тебя волнует. И теперь вопрос в том, возьмешь ли ты его визитку и позволишь ли стать твоим другом.

— Синди, он хочет большего.

— Естественно. Ну так как?

— Если позвоню… — Аманда замялась, — то за Марвина я не выйду.

— Значит, надо позвонить. Только не говори, что ты многим обязана своей матери. Слышать не могу.

— Синди, я…

— Возьми карточку и вечером, когда твоя мамочка будет рассказывать о новом кулинарном рецепте для приема гостей, позвони этому парню.

Но Аманда знала, что не сможет. Сэм Купер был из тех мужчин, кто способен перевернуть женщине жизнь. И хотя она думала о нем постоянно, решиться на подобный шаг не могла.

Подавив эмоции, Аманда хладнокровно разорвала визитку и бросила в пепельницу. Синди озадаченно смотрела на нее.

— Не оставляешь ему никакой надежды?

Аманда взглянула на разорванную карточку. Она и представить не могла, что почувствует себя такой одинокой и несчастной. Но поступить по-другому было невозможно. Неразумно.

— Нет.

Синди почувствовала по тону Аманды, что решение ее окончательно. Она взяла вилку и принялась спокойно доедать свой салат.

* * *

— Подожди немного, Аманда. Хочу оставить официанту чаевые.

Когда Синди вернулась, в ее сумочке лежали половинки разорванной визитной карточки Сэма.

Иногда, думала она, любви требуется помощь. Вот она и возьмет на себя эту миссию.

* * *

Сэм принялся за вторую порцию мороженого, когда зазвонил телефон. Он был не в духе, вставать ему не хотелось, и он предоставил сработать автоответчику.

«Агентство Блэкторн. Мы рады помочь вам, но сейчас никого нет на месте. Если вы сообщите свое имя и номер телефона, мы непременно свяжемся с вами в течение суток…» Гудок.

— Сэм, это Синди. Мы познакомились сегодня на ленче. Я знаю, ты дома! Сэм, черт возьми…

Сэм бросил мороженое и через диван, едва не раздавив Геракла, рванулся к телефону.

— Синди! Рад слышать тебя! — Это была удача, о какой он и не мечтал. Аманда, наверное, пока не хочет с ним говорить, но ее подруга позвонила. Отлично!

— Послушай, я хочу помочь. Аманда разорвала твою карточку.

Сэм закрыл глаза. Он так и думал.

— Но не падай духом. Она сказала, что не может тебе звонить, потому что, если позвонит, то за Марвина уж точно замуж не выйдет, а это невозможно, потому что она в долгу перед своей мамочкой.

— У тебя, я смотрю, здорово поставлено дыхание. Такую тираду выдала!

— Если хочешь в жизни чего-то добиться, следует научиться быстро говорить и действовать. Ну, так ты понял?

— Аманда выкинула мою визитку. Позвонить мне не может. Если позвонит, прощай, Марвин, а тогда — дорогая мамочка взбеленится.

— А ты понятливый. Люблю сообразительных мужчин.

Сэм, засмеявшись, по-деловому сказал:

— Я хотел кое-что спросить у тебя.

— Давай.

— Что от этого имеет Либби Хейли? — Он улыбнулся, услышав, что Синди расхохоталась.

— Ну, ты попал в точку. Мадам ничего не делает просто так. Я тоже задаю себе этот вопрос. Знаю только одно: у Марвина куча денег.

— И что? Часть их перекочует к Либби?

— Хочешь сказать, она продает свою дочь? Господи, вот ужас-то!

— Правда часто бывает некрасивой.

— Да, от Либби можно ждать чего угодно. Но, Сэм, у меня есть вопрос к тебе. Правда, он может показаться странным…

— Слушаю.

— Ты любишь ее? Я хочу сказать, любишь ли ты ее так, как Кэри Грант любил Грейс Келли в…

Сэм улыбнулся. Эта женщина говорила на одном с ним языке.

— В фильме «Поймать вора», — закончил он фразу.

— Да. Потому что, если это у тебя несерьезно, лучше оставь ее в покое.

— Да, я ее люблю. — Сэм услышал, как Синди облегченно вздохнула. — Она — женщина моей мечты.

— Слава Богу! Сегодня, когда я тебя увидела, то подумала, что и ты — тот мужчина, о котором она мечтала. Я хотела убедиться, прежде чем продолжать разговор. Знаешь, приходи к нам сегодня обедать.

— С удовольствием. — Сэм не знал, что Синди задумала, но чувствовал, что она может ему помочь.

— Вот и прекрасно. Мы обедаем в шесть. — Синди назвала уже знакомый ему адрес. — А потом я тебе кое-что покажу.

— Обязательно приеду. — Сэм положил трубку и вернулся к своему мороженому. Глазам его предстал вылизанный до блеска пустой стаканчик. Геракл виновато выглядывал из спального мешка. Сэм не стал наказывать пса. Слишком хорошее у него было настроение.

* * *

В назначенное время Сэм подъехал к особняку Уолпертов. Дверь открыла Синди. На ней был все тот же оранжевый сарафан. Только сверху она надела светло-желтую кофточку.

Обед прошел оживленно. На нем присутствовали два брата Синди, а также мачеха Синди и ее сыновья-двойняшки.

После обеда Синди повела Сэма в библиотеку, где стоял большой телевизор. Усадив Сэма в уютное кресло, Синди предложила ему чашечку отличного кофе, а сама стала рыться в коллекции видеокассет.

Сэм не спрашивал, что она ищет. Всему свое время, решил он.

— Нашла! — воскликнула Синди и, подойдя к телевизору, вставила видеокассету. — Сначала посмотри, а потом я тебе все объясню.

Сэм не сразу понял, что смотрит рекламные ролики.

Сначала очаровательная белокурая малышка бежала по пляжу. Ее мать, роль которой исполняла потрясающе красивая модель, подхватив девочку на руки, прижимала ее к себе, пока шла реклама дорогих духов. Потом та же девчушка, улыбаясь, ела овсяную кашу. Затем та же девочка, но уже постарше, сидела под рождественской елкой, прижимая к себе куклу.

Сэм смотрел одну рекламу за другой.

— Аманда? — догадался Сэм.

— Да. К десяти годам она заработала тысячи. А своего счета у нее до сих пор нет.

Сэм выругался про себя.

— Вот что значат для ее матери деньги. Ей все мало. Прямо болезнь какая-то.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказал Сэм, все еще под впечатлением от увиденного. С какой радостью эта белокурая малышка обвивала ручонками шею актрисы, изображавшей любящую мать! Девочке явно не хватало ласки и любви. Как только Сэм увидел Либби, он сразу понял, что это очень холодная женщина.

— Выходит, она уже давно торгует дочерью! — воскликнул Сэм, чувствуя, как в нем закипает злость. Как бы ни складывались его отношения с Амандой, он не допустит, чтобы она вышла замуж за этого старика.

— Сэм, — сказала Синди, опускаясь в кресло напротив, — я познакомилась с Амандой, когда ей было двенадцать лет. Мы учились в одной школе. Она была болезненно застенчива. Другие девочки не любили ее, считая, что она зазнается, потому что снимается на телевидении. И всячески над ней издевались.

— Но ты так не считала?

— Нет. У меня были одни братья, и я всегда мечтала иметь сестру. В школе никто, кроме меня, не захотел жить с Амандой в одной комнате. Она не разговаривала со мной месяца полтора, но я в конце концов преодолела эту стену молчания. Мы очень подружились. Она прекраснейший человек и заслуживает лучшего будущего. Сэм, мы должны спасти ее.

— А она никогда не пыталась воспротивиться матери?

— Нет, Аманда всегда была послушной девочкой.

Сэм все понял. Аманда не представляла себе другой жизни.

— Сэм, я всячески пытаюсь отговорить Аманду от свадьбы.

— Я знаю. — Сэм вкратце рассказал о телефонном разговоре, который он невольно подслушал.

— Это судьба! — горячо воскликнула Синди. — Одна бы я не справилась. Но, увидев тебя, поняла: вместе мы сможем предотвратить этот брак.

— Почему ты так думаешь? — поинтересовался Сэм, хотя опыт работы научил его доверять женской интуиции.

— У Аманды был такой вид, будто ее поразила молния.

— Лестное замечание!

— К тому же она сказала: «Если позвоню, то за Марвина я не выйду». Видишь, женщины чувствуют такие вещи.

Сэм кивнул.

— Как, по-твоему, нам следует действовать?

— Мне кажется, ты сможешь сломить ее сопротивление, постоянно попадаясь ей на глаза. Куда бы она ни пошла — в кино, магазин, в загородный клуб, — ты непременно должен быть там же. Я не говорю, что тебе надо напяливать женское платье. Хотя если придется…

— Я готов и на это.

— Вот и отлично! Сэм вскочил.

— Возьми мой номер сотового телефона. Как только ты сообщишь, где и когда ее можно увидеть, я тут же примчусь.

— Надеюсь, у нас все получится.

Сэм похлопал ее по руке, тронутый искренней поддержкой. Образ белокурой малышки, которая тянулась к воображаемой матери, веря, что та ее любит, болью отозвался в его сердце.

— Обязательно получится.

Глава четвертая

Сэму снился захватывающий сон. Он и Аманда, их обнаженные тела… И вдруг звонок. «Агентство Блэктрон. Мы рады помочь…» Сработал автоответчик.

— Это Синди. Мы с Амандой сегодня идем в кинотеатр Торгового центра на сеанс семь тридцать…

Сэм вскочил с дивана, где они с Гераклом задремали. Он проработал почти до шести утра. Все пытался обнаружить своего партнера. Если бы он нашел его, возможно, удалось бы спасти репутацию агентства. И тогда, может быть, у него появились бы дела посерьезнее, чем розыск пропавшего пуделя.

— Алло!

— Сэм! Слава Богу, ты дома. Будь в кассе в семь, чтобы купить билет на тот же фильм.

— Отлично придумано! Приеду обязательно.

* * *

Массивное многоэтажное здание Торгового центра сверкало сквозь туман неоновыми огнями. Сэм где-то читал, что оно было построено по модели подобного центра в Париже. Под одной крышей объединились многочисленные модные магазинчики, огромный продовольственный сектор и кинотеатр с несколькими залами.

Сэм оставил «миату» на гигантской стоянке и поднялся по эскалатору на верхний этаж, где располагался кинотеатр.

Весь комплекс празднично сиял, разукрашенный к Рождеству. В главном зале стояла огромная сверкающая елка. Магазины искрились гирляндами лампочек и миниатюрными елочками, предлагали широкий выбор подарков — одежду, игрушки, книги, кассеты, косметику…

Сэм сразу увидел светлую головку Аманды, стоявшей вместе с Синди в очереди перед кассой. Укрывшись в небольшом кафе, Сэм дождался, когда женщины купили билеты, и встал в очередь.

До кассы оставалось два человека, когда он услышал голос Синди:

— Сэм! Что ты здесь делаешь? Он обернулся.

— Привет! Пришел в кино.

— И на какой фильм? Мы с Амандой только что купили билеты на «Les Deux Enfants».

— Какое совпадение! — Сэм заметил, что у стоящей поодаль Аманды был озабоченный и не очень довольный вид.

— Тогда пошли вместе. Мы тебя подождем.

Взяв билет и купив большой пакет воздушной кукурузы и бутылку кока-колы, Сэм вслед за Амандой и Синди прошел в зал.

— Может, сядем здесь? — предложила Синди. Аманда держалась совершенно безучастно.

— Отлично. — Он был согласен на все, лишь бы быть поближе к Аманде.

Аманда села первой. За ней Сэм. Синди заняла место с краю от прохода.

Через несколько минут свет погас, и начался анонс предстоящих фильмов.

Сэм почувствовал, какое напряжение исходит от Аманды, и решил отказаться от своего первоначального намерения — обнять ее за плечи. Нельзя было торопить события, иначе он мог ее отпугнуть.

Но почему она так нервничает, когда он оказывается рядом?

Швейцарская школа, очевидно, не способствовала раскрепощению личности. В учебном заведении для девочек Аманда не могла приобрести того опыта, который получают учащиеся американской школы. У нее, видимо, было слабое представление о противоположном поле. Наверное, и свиданий никогда не было. Она не обладала еще уверенностью женщины, встречавшейся с мужчинами.

Синди, правда, тоже училась в той же школе, но у нее большая шумная семья, состоящая в основном из мужчин, которая могла ей дать представление о сильной половине человечества. Да и отец Синди, наверное, заботился о дочери лучше, чем мать Аманды.

На экране мелькали кадры будущих фильмов. Несмотря на оглушительный звук, Сэма клонило в сон. Прикрыв рот рукой, он попытался подавить зевоту.

Звонок Синди разбудил его, когда он только что лег вздремнуть. За прошедшие сутки Сэму удалось поспать не более часа, и теперь высидеть два с половиной часа французской киноэпопеи будет для него настоящей пыткой.

Ему так хотелось предстать перед Амандой учтивым и культурным! А вместо этого он мог еще до начала фильма уснуть и, не дай Бог, захрапеть.

Сэм поморгал слипающимися глазами и, сосредоточившись, решительно уставился на экран. Может, ему повезет, и сюжет будет драматическим, тогда он выдержит. Неплохо, если в фильме будет и любовная история. Французы умеют делать такие фильмы. И Аманду это может настроить на нужный лад.

На экране два французских школьника ехали на велосипедах по дороге среди пасторального пейзажа, и голос актера за кадром, рассказывающего о начале сюжета, не сулил ничего хорошего. Подавив вздох разочарования, Сэм отхлебнул кока-колы. Оставалось надеяться только на кофеин, который содержался в этой бутылке.

* * *

Аманда ощущала близость Сэма всем телом. Она совершенно забыла про пакетик с трюфелями, которые купила в кондитерской. Ей было не до шоколада. Она уже ни о чем не думала, кроме как о сидевшем рядом мужчине. Сердце ее так колотилось, что внутри все дрожало.

Аманда не верила ни в судьбу, ни в любовь. И давно перестала надеяться, что у нее может быть другая жизнь.

Тогда зачем судьба столкнула ее с этим человеком? И почему он появляется везде, куда бы она ни пришла? Сначала в отеле «Уилшир» на приеме в честь ее помолвки. Потом на ленче. И теперь вот в кино.

Мелькнувшее было подозрение, что ко всему этому причастна ее подруга, она отмела сразу. Синди даже не была знакома с Сэмом, так что никак не могла сообщить ему ни о приеме, ни о ленче. Да и зачем бы ей это делать? Хотя она не одобряет ее намерения выйти замуж за Марвина, расстроить свадьбу она не может. А вот Сэм Купер частный детектив — вполне мог ее выследить. Однако обвинить его в том, что он ее преследует, она почему-то не могла. Очень уж он был… приятным.

Хотя слово «приятный» не подходило к тем чувствам, которые Сэм в ней вызывал. Приятно выпить чаю, погладить персидского котенка или посидеть после лыжной прогулки перед пылающим камином. Но по отношению к Сэму Куперу «приятный» — совершенно неподходящее слово.

А ее фантазии о нем скорее можно назвать эротическими. Сэм разбудил в ней такие чувства, которые она не хотела испытывать и предпочитала, чтобы они так и остались спящими.

Аманда не могла сосредоточиться на событиях, происходящих на экране, хотя очень хотела посмотреть этот фильм. Они с Синди свободно говорили по-французски и обожали иностранные фильмы.

Она бросила украдкой взгляд на Сэма. Он сидел, часто моргая, уставившись на экран, где полноватая круглолицая француженка старательно сооружала яблочный пирог, разговаривая с маленьким мальчиком, который беспрестанно смеялся.

Аманда не понимала, что означает эта сцена, но еще больше она не понимала, что от нее надо этому мужчине. Однако остро чувствовала: если не принять немедленных мер, он может перевернуть всю ее тщательно спланированную жизнь.

* * *

Публика в зале с восторженным вниманием следила за сюжетными перипетиями фильма.

Сэм боролся со сном. Глаза слипались. Непонятная французская речь назойливо жужжала в ушах. Мышцы шеи вдруг обмякли, и тяжелая голова откинулась назад, на спинку плюшевого кресла. Он стал погружаться в сон…

И вдруг почувствовал резкий толчок в бок.

— Сэм! — зашептала Синди. — Мне нужно выйти.

Он даже не удивился, зачем она его предупреждает, а лишь поблагодарил, что разбудила. Он поморгал, отпил большой глоток кока-колы и уставился на экран.

Ничего себе, хорошенький способ произвести на Аманду впечатление! — мелькнуло у него в голове. Заснуть на середине фильма, доказав, что у него не больше интеллекта, чем у…

Он взглянул на экран. Двое мальчиков катили на великах через поле. За кадром продолжал бубнить голос. Черная с белыми пятнами корова подняла голову и взглянула на детей.

…чем у коровы, нашел наконец сравнение Сэм.

Вернулась Синди, неся в руках чашку ароматного кофе.

— Сэм, твой двойной кофе, который ты просил.

Он взял кофе, мысленно благословляя Синди. Находчивая женщина! Крепкий горячий кофе вывел его из дремотного состояния.

Теперь он выдержит… выдержит… не уснет, внушал себе Сэм.

* * *

В Беверли-Хиллз они возвращались в молчании. Аманда ждала, пока заговорит Синди. Но та упорно смотрела на дорогу.

Наконец черный «мустанг» остановился перед особняком Либби. Синди набрала код, и величественные ворота медленно распахнулись. Машина въехала на подъездную дорогу, поднимавшуюся к стоявшему на пригорке дому.

— Аманда, ты завтра занята? — спросила Синди.

Аманда ждала совсем другого вопроса.

— Нет. А что?

— Я еще не купила подарки для братьев. Хочу съездить в магазин электроники на побережье. А одной ехать не хочется. Я понимаю, у тебя, наверное, мало времени…

Аманда положила руку ей на плечо, остановив поток слов.

— Для тебя у меня всегда есть время. А потом, я ничем и не занята. Все делает мама.

— Прекрасно! Заеду за тобой в девять.

* * *

По дороге домой Синди набрала номер Сэма.

— Сэм, привет! Будь завтра в десять в магазине электроники на Манхэттен-Бич. Найдешь нас в отделе персональных компьютеров. И я буду тебе очень благодарна, если ты поможешь мне выбрать подарки для братьев.

* * *

Она увидела Сэма сразу, как только они вошли в магазин.

Он был одет в выцветшие джинсы и гавайскую рубашку в бирюзовых тонах. Спортивные ботинки и бейсбольная кепка довершали его наряд. Он оживленно беседовал с одним из продавцов.

— Сэм? — окликнула его, подойдя, Синди.

Аманда последовала за подругой, удивляясь, что на этот раз не испытывает раздражения.

— Привет! Что вы здесь делаете?

— Собираюсь купить подарки для моих братьев. Аманда согласилась помочь.

— Так вы, значит, разбираетесь в компьютерах? — спросил Сэм, обращаясь к Аманде.

— Я абсолютно ничего не понимаю в компьютерах. И поехала с Синди просто за компанию. — Девушка сделала паузу и добавила:

— А вы, наверное, хорошо в них разбираетесь?

— Да.

— Вот и чудесно! — воскликнула Синди. — Тогда поможете нам?

— С удовольствием.

Для одного брата Синди выбрала факс, для другого — портативный компьютер. Сумма счета произвела на Сэма впечатление. Но Синди, не моргнув, достала кредитную карточку и тут же расплатилась.

— Наша семья на Рождество тратит уйму денег, — заметила она. — Но это так весело — иметь большую семью.

— А как у вас? — спросил Сэм Аманду.

Она ответила не сразу. Ей не хотелось признаваться, что чаще всего она проводит рождественские праздники в доме Синди. Ее принимали там как родную, и под елкой ее тоже ждали подарки.

Дома же они с матерью открывали свои подарки в библиотеке перед горящим камином. Небольшие, практичные, тщательно обдуманные. Обычно ювелирные украшения или что-либо из одежды, купленной в модном бутике. Безликие подарки, которые можно преподнести кому угодно.

Синди и экономка Мария были единственными людьми, для которых Аманда делала рождественские покупки с любовью, стараясь угадать их желания. И получала огромную радость, наблюдая их счастливые лица, когда они разворачивали ее подарки.

— У нас дома бывает спокойнее. — Это было все, что позволила себе сказать Аманда.

* * *

Спокойнее…

Сэм не сомневался, что так оно и было. Спокойно и, конечно же, совсем невесело. Для своих деловых партнеров Либби, наверное, устраивала роскошные празднества. Для тех, кто мог бы посодействовать ее успеху в жизни. А для дочери устраивать праздники ни к чему.

Когда они вышли из магазина, Сэм предложил поехать в ресторанчик на берегу океана, который славился отличными рыбными блюдами. Там они долго сидели, болтали, смеялись. А когда собрались уезжать, Синди вдруг сделала неожиданный ход:

— Аманда, мне нужно купить последний подарок в бутике возле озера. Это очень далеко. Я понимаю, что ты не можешь потратить на меня столько времени. Поэтому, Сэм, не сочти за труд, отвези Аманду домой.

Сэм не успел ответить. Аманда опередила его, лишив обоих дара речи:

— Я знаю, что вы задумали.

Сэм молчал, замерев. Неужели она догадалась, что Синди снабжает его информацией?

— Синди, ты хочешь оставить меня с Сэмом. А ты, Сэм, как видно, хочешь того же.

Сэм закашлялся.

— Да, — сознался он.

Аманда повернулась к нему и, глядя прямо в глаза, сказала:

— Ну что ж, так и быть, я согласна. — И помахав подруге рукой, уселась в «миату» Сэма.

Теперь, когда исполнилось его заветное желание, Сэм растерялся.

— Какие у тебя планы на сегодня? — спросил он. Аманда сидела рядом с ним так, будто это было привычное для нее место. Сэм наслаждался ощущением ее близости.

— Собиралась ответить на письма маминых поклонников, но ничего, отвечу позже.

Сэму польстило, что она изменила из-за него свои планы.

— Ты не возражаешь, если мы ненадолго заедем ко мне? Надо погулять с собакой, — осмелился спросить он.

— А какой породы? — спросила Аманда.

— Свирепый бульдог!

Сэм повернул голову и заметил на ее щеках нежный румянец. Будь здесь другая женщина, он бы взял ее за руку. Но с Амандой он не мог позволить себе это. Слава Богу, что она не побоялась остаться с ним наедине.

— Хорошо, поехали, — согласилась она и уселась поудобнее.

Сэм никогда не испытывал большего смущения, чем когда вел Аманду к своему жилищу. Ночной клуб выглядел уныло. Стоянка была почти пуста, неоновая вывеска не горела, бокал мартини на ней застыл в неподвижности. Тишину нарушали лишь плеск волн и шум машин на прибрежной трассе.

Но волновался Сэм зря, Геракл оказался воплощением гостеприимства, заставив хозяина навсегда уверовать в его способность снимать напряжение даже у самых застенчивых людей.

Отпирая дверь своей комнаты, Сэм вдруг засуетился, стал не в меру болтлив, чего с ним раньше никогда не случалось.

— Я, конечно, не собираюсь жить здесь вечно, — бормотал он, пропуская Аманду вперед. — Вот только разыщу Эвана и стану снова на ноги…

Аманда обвела взглядом большую комнату, в которой помещалось все его имущество. Сэм наблюдал за ней. Гостью, казалось, нисколько не удивил вид убогого жилища.

Внимание Аманды привлекло какое-то движение на кожаном диване. Спальный мешок зашевелился, и из него высунулась страшноватая черная мордашка с блестящими глазками.

— А ты, оказывается, любитель приврать!

Черный бульдожка совершенно ее покорил.

— Ну да, это Геракл. Пошли гулять, дружище… — Пес соскочил с дивана, но бросился не к хозяину, а к Аманде. — У, предатель! — пробурчал Сэм.

Аманда опустилась на колени и потрепала Геракла за ухом. Он ей явно нравился. Пес привстал на задние лапы и лизнул ей руку, трясясь от возбуждения. Видимо, как ни любил он гулять, гости ему нравились еще больше.

— Поводок! — скомандовал Сэм, но бульдог даже не взглянул в его сторону, и Сэм впервые испытал какую-то нелепую ревность к собственной собаке.

Они пошли по берегу океана. Геракл в восторге лаял и носился кругами. Аманде очень нравилось такое беззаботное собачье веселье.

Как ни стыдно было признаться, у нее никогда не было свиданий. Впрочем, при том воспитании, которое она получила, удивляться было нечему. Несколько раз она просила мать разрешить ей провести каникулы с Синди, но Либби всегда мягко отклоняла ее просьбы.

Правда, бывали поездки в загородный клуб. Но они всегда проходили под бдительным присмотром державшейся поодаль Либби. Однажды летом — Аманде в ту пору было шестнадцать лет — она увлеклась своим инструктором по теннису. Каждый раз, как он взглядывал на нее, девушка испытывала легкое волнение. Но он вскоре перешел работать в другой клуб.

Однако то чувство не шло ни в какое сравнение с тем, что она испытывала к Сэму.

Сейчас, наедине с ним и вдали от всевидящего ока матери, она шла, стараясь справиться с охватившим ее смятением. Со стороны они выглядели как любая другая пара, вышедшая погулять со своей собакой. Но для Аманды это явилось небывалым событием.

Пес семенил сбоку, преданно поглядывая на Аманду. Сэм не приставал к ней с разговорами. Он молчал, безуспешно пытаясь угадать, что происходит в голове Аманды. Девушку окружал ореол загадочности, и это привлекало его к ней еще больше. А также беззащитность, которая наполняла сердце острой жалостью. Его до глубины души растрогало выражение ее лица, когда она присела погладить Геракла. Пес вертелся, пытаясь вскарабкаться к ней на колени. Аманда засмеялась, обнимая дрожавшее тельце собачонки. С нее будто бы спала маска. Она беззаботно радовалась, отбросив неуверенность и скованность. Ее прекрасные голубые глаза заразительно улыбались, а на щеках заиграл румянец.

* * *

Геракл вдоволь набегался, и они вернулись назад.

— Выпьешь что-нибудь? Сок или пиво?

Аманда, кажется, была в нерешительности. Сэм надеялся, что она не потребует сразу отвезти ее домой. Ему хотелось побыть с нею вдвоем, без Синди, ее матери или друзей. Даже без Геракла, который теперь сидел в своем любимом кресле, глядя на Аманду так, будто она была одной из его резиновых игрушек.

— А какой сок? — спросила она наконец.

— Апельсиновый. Но в баре клуба есть черничный и грейпфрутовый. Я принесу, если хочешь.

— Нет, не надо. Меня вполне устроит апельсиновый.

Определенно, она из тех людей, подумал Сэм, кто не любит причинять людям беспокойство. Ему почему-то стало грустно.

— Ну так как? Это же минутное дело — спуститься в бар.

Аманда в замешательстве молчала.

— Смелей! Черничный, да?

Она подняла на него удивленный взгляд.

— Откуда ты знаешь?

— Просто мне так кажется.

Аманда утвердительно кивнула.

* * *

Спустившись вниз, он застал в кухне Ника.

— Сэм, — сказал тот, помешивая в большой чугунной сковороде лук и чеснок, — хорошо, что ты дома. Я собирался зайти к тебе поговорить об Эване.

— Не сейчас, — ответил Сэм, извлекая из огромного холодильника бутылку черничного сока.

— Что, много работы?

— Пожалуй, да. — Вид Ника, стоявшего у плиты, вызвал у Сэма невольную улыбку. Тот был скорее похож на тренера по серфингу или телохранителя. Босой, загорелый, с выцветшими на солнце волосами, в ярко-голубой майке, под которой бугрились мускулы, и вылинявших джинсах.

— Попробуй соус, — предложил он, поднимая крышку кастрюли. В воздухе поплыл аромат помидоров, базилика и орегано.

— Не могу. — Сэм обвел взглядом кухню. — Чем можно перекусить? Что-нибудь легкое, мы недавно ели.

— Мы? — Ник снял с огня сковороду. — У тебя девушка?

Сэм почувствовал себя нашкодившим мальчишкой, хотя и знал, что Ник его не осуждает.

— Да. Я спешу.

— Беги, беги! Что-нибудь легкое, говоришь? У тебя это серьезно?

— Хотелось бы надеяться.

— А мне увидеть ее можно?

— Ладно уж, загляни на пару минут, не больше. Я не знаю, сколько она пробудет.

— Ага, она тебе нравится, а ты ей?.. Сэму не хотелось, чтобы Ник совал нос в его сердечные дела.

— Полегче, приятель!

— Так и быть, выручу тебя, дружище. Утром я испек потрясающий шоколадный торт.

* * *

Аманда могла бы поклясться, что Сэм нервничал. Это было странно. Ведь как частный детектив он, наверное, бывал во всяких переделках. Так почему же его взволновал обычный визит среди бела дня?

Она услышала собачье поскуливание. У ее ног стоял Геракл с пультом в зубах.

— Включить телевизор? — с изумлением спросила она.

Пес вскочил ей на колени, а потом и улегся сбоку.

Шел футбольный матч. Аманда перевела взгляд на Геракла. Он уткнул морду в лапы и вздохнул.

— Не то? — Она включила другой канал. Передавали новости. — Ну, это чересчур скучно, — догадалась она и щелкнула кнопкой.

«Мир Либби». Ее мать, приторно улыбаясь, сооружала цветочную композицию для праздничного обеда.

— Только не она! — Аманда подавила в себе чувство вины при мысли о том, что бы сказала ее мать, если бы знала, где она и с кем. Они всего лишь погуляли с собакой. Сэм просто знакомый. Однако чувство томления, наполнившее душу, сказало ей, что это самообман.

Аманда продолжала нажимать кнопки пульта. На экране возникла Кэтрин Хепберн, такая трепетная и красивая…

Геракл гавкнул и, привалившись, лизнул ей руку.

— Ты требуешь внимания! — сказала она и, отложив пульт, уселась поудобнее.

* * *

Вернувшись, Сэм обнаружил, что Аманда с Гераклом на руках сидит перед телевизором и с увлечением смотрит старый фильм.

Сэм налил два бокала соку, поставил их на поднос, прихватил галету для Геракла и понес все это к телевизору. Опустив поднос на столик, протянул галету Гераклу. Но тот даже не повернулся.

— Можно, я дам ему галету?

— Конечно, — сквозь зубы процедил Сэм.

Обычно Геракл выхватывал угощение у него из рук самым неучтивым образом. Наподобие того, как вырывал ботинок. Сейчас же, когда галету ему протянула богиня, он деликатно взял ее и сгрыз, даже не очень накрошив на кресло.

— Ах ты прелесть!

В дверь постучали.

— Это Ник. — Сэм пошел к двери. — Я подумал, что тебе захочется отведать его тирамиссу.

Вошел Ник с подносом, на котором стояли две тарелки с необыкновенно аппетитным тортом, украшенным взбитыми сливками и тертым шоколадом, и небольшой кофейник, источавший божественный аромат.

Опустив поднос на столик перед телевизором, Ник бросил на Аманду быстрый оценивающий взгляд. Сэма резануло чувство ревности. Проявление мужского собственнического инстинкта удивило его самого. Ник, наверное, был его самым близким другом, но как он посмотрел на Аманду, Сэму не понравилось.

— Аманда, — тихо сказал Сэм, — мой друг Ник Манжони. Ник, Аманда Хейли.

— Рад познакомиться. — Ник с интересом разглядывал девушку.

Сэм болезненно поморщился. Он, видно, совсем свихнулся. Сначала приревновал к собаке, а теперь вот к лучшему другу. Для него было неожиданным открытием, что он способен испытывать собственнические чувства к женщине, которая, возможно, к нему равнодушна.

Ник ушел. Аманда взяла кусочек торта, и на ее лице возникла блаженная улыбка.

— Необыкновенно вкусно!

— Да, тирамисса у Ника получается знатная!

Раздался телефонный звонок.

— Купер слушает.

— Сэм, дорогой, я получила вчера ваше сообщение. — В голосе миссис Босвел слышался страх.

— Не отчаивайтесь, — сказал детектив. — Я разместил объявления во всех газетах. Нужно время, чтобы человек, нашедший Фифи, узнал, что ее ищет хозяин.

— Хочется надеяться, что это так… Но время идет, и я все чаще думаю… о самом плохом. — Голос ее прервался.

— Миссис Босвел? — Сэм ненавидел такие минуты в своей работе, когда ничего отрадного он не мог сообщить клиентам. Хотя это случалось нечасто, и вины его в том не было. Он терпеть не мог причинять людям боль. Но так уж устроена жизнь. И с хорошими людьми случается беда.

— Да? — Миссис Босвел высморкалась. — О, Сэм, я так скучаю без моей девочки.

— Понимаю. — Сэм представил, как одиноко этой пожилой женщине. Она очень богата, но Фифи была единственным членом ее семьи, верным и преданным другом.

— Миссис Босвел, — сказал Сэм, — не кладите трубку, я только взгляну на электронную почту. Может, кто-то откликнулся.

— О, я вам так благодарна, дорогой…

— Я могу чем-нибудь помочь? — обеспокоенно спросила Аманда, подойдя к нему.

— Поговори с ней, пока я просматриваю сообщения. Она очень переживает. Две недели тому назад у нее пропал пудель.

Аманда кивнула.

— Алло! Это Аманда, подруга Сэма.

Сэм забегал пальцами по клавиатуре компьютера, краем уха прислушиваясь к разговору. Аманда говорила тихим успокаивающим тоном, какого раньше он у нее не замечал. Видно было, как она всем сердцем сопереживает старой леди, забыв о своей стеснительности.

Сэм пробежал глазами сообщения. Ничего. Миссис Босвел ждут неутешительные вести. Передав еще одно объявление в Интернет, Сэм выключил компьютер и повернулся к Аманде.

Но она уже сидела на диване, прихватив с собой аппарат. На коленях у нее лежал Геракл.

— Да, да. Я понимаю. Ну конечно, вы скучаете! Нет ничего хуже неизвестности.

Сэм улыбнулся. К некоторым проблемам нужен женский подход.

— О, я знаю этот район. Правда? И дом, кажется, знаю. Розовый, похожий на замок?

Удивительно, как быстро удалось Аманде установить с миссис Босвел контакт.

— Да, одиночество — ужасная вещь. Да, да, я тоже не люблю обедать одна. Я вас понимаю.

Сэм почесал затылок. Он не мог понять, как после десятиминутного разговора Аманда уже столько знала о жизни миссис Босвел, ее бедах, мыслях и страхах.

— Сегодня? Право… не знаю… Надо спросить Сэма.

Аманда прикрыла трубку ладонью.

— Сэм, — шепотом сказала она, — ей и правда очень плохо. Она приглашает нас на обед. Что будем делать?

Провести с Амандой полдня да еще и вечер! На такую удачу Сэм не рассчитывал. Надо будет поблагодарить миссис Босвел. После того, как найдется Фифи.

— Значит, идем на обед, — ответил Сэм.

* * *

Любое время, проведенное с Амандой, было на руку Сэму. Оно давало ей возможность привыкнуть к нему, понять, что он тот мужчина, с которым она могла бы провести оставшуюся жизнь.

А после обеда ему, может быть, удастся уговорить ее совершить романтическую прогулку по дороге, с которой открывается панорама Лос-Анджелеса.

Переодевшись в более подходящий костюм, Сэм вышел из ванной и увидел, что Аманда пристегивает Гераклу поводок.

Пес весь дрожал от нетерпения.

— Правильно, надо погулять с ним перед уходом.

— Нет, давай прихватим его с собой, — взволнованно сказала Аманда.

— С собой?

Аманда взяла Геракла на руки.

— Миссис Босвел очень порадует собачка. Ей, конечно, нужна Фифи, но ее пока нет. Вот Геракл и заменит ее.

Сэм вынужден был признать, что рассуждения Аманды не лишены смысла.

— А с миссис Босвел ты об этом договорилась?

— Конечно. Она даже обещала попотчевать Геракла чем-то вкусненьким.

«Вот так», — всем видом, казалось, говорил песик, глядя на Сэма темными глазками.

— Ну что ж, поехали, — вынужден был согласиться Сэм.

* * *

Подъездная дорога к особняку миссис Босвел была обсажена цветочным бордюром.

— А дом почти как «Пикфэр», — заметила Аманда.

Сэм понял, что она имела в виду дом, некогда принадлежавший знаменитейшим актерам Мэри Пикфорд и Дугласу Фэрбенксу. И в самом деле, особняк миссис Босвел очень походил на эту достопримечательность Лос-Анджелеса.

Сэм открыл дверцу машины, и Геракл выскочил пулей, торопясь понюхать цветы, а может, и с другими намерениями.

— Геракл! — Сэм придержал поводок. — Мы приглашены на обед и должны вести себя прилично.

— Геракл, на тебя возложена миссия милосердия. Постарайся доставить миссис Босвел радость. — Аманда взяла из рук Сэма поводок.

Бульдог поднял голову на ее голос; казалось, он понял свое предназначение и проникся чувством ответственности.

— Вот и умничек. Я хочу, чтобы сегодня ты был неотразим.

* * *

Интуиция Аманду не обманула. Вид Геракла подействовал на исстрадавшееся сердце миссис Босвел, как бальзам. Старушка сразу оживилась и за десертом уже с увлечением рассказывала, чем собирается заниматься после того, как найдется Фифи.

Геракл суетливо вертелся вокруг стола, выпрашивая у миссис Босвел шоколадный мусс, но та не позволила себе растрогаться.

— Шоколад очень вреден для собак. Вы знаете, Сэм? Сколько семей лишились своих любимцев, попустительствуя им! — Миссис Босвел повернулась к Аманде, сверкнув бриллиантами. — Дорогая, отведите этого плутишку на кухню, пусть повар угостит его самым лучшим печеньем Фифи.

— Да, сейчас. — Аманда взяла на руки сопротивлявшегося Геракла и отправилась разыскивать кухню.

— Сэм, — сказала миссис Босвел, как только Аманда ушла, — я эту девушку узнала. Только не сразу вспомнила, где ее видела. Она дочь Либби Хейли?

Сэм кивнул.

— Обручена с Марвином Бергесом?

Сэм насторожился. А ведь он даже не предполагал, что может здесь получить полезную информацию.

— Да.

— Боже мой! — Миссис Босвел всплеснула руками. — Вы не должны этого допустить.

Сэм придвинул стул поближе.

— Расскажите мне о нем, миссис Босвел. Старушка покачала головой. Ее лицо, покрытое сеточкой морщинок, выражало отвращение.

— Называйте меня Люсиль. О чем только Либби Хейли думает! Выдавать свою очаровательную дочь за такого человека, как Map-вин!

— Как вы думаете, зачем она затеяла это замужество? — спросил Сэм, чувствуя, что Люсиль Босвел может знать правду. Пожилая леди, кажется, хорошо разбиралась в человеческой натуре.

— Деньги, мой друг. Деньги. Как назывался тот фильм, где герой любил повторять: «Ищите деньги»?

— «Вся президентская рать». Рэдфорд и Хофман.

— Да, точно. — Она наклонилась к нему и прошептала, так как оба уже слышали приближающийся возбужденный лай Геракла:

— «Ищите деньги, Сэм, и тогда узнаете, что движет Либби Хейли».

Миссис Босвел вышла проводить их к машине.

— Приезжайте еще, — радушно приглашала она. — Если погода позволит, посидим на террасе. Как насчет ленча в воскресенье?

— С удовольствием, — сказала Аманда.

— И я тоже, — согласился Сэм. Старая леди с умилением смотрела на Геракла, которого она нарядила в пальтишко Фифи, заявив, что в такую отвратительную погоду маленькой собачке холодно без верхней одежды. Сэм подумал, что в зеленом с ярко-красными вишнями одеянии пес выглядит нелепо, но ничего не сказал, не желая оскорблять чувства своей клиентки.

Он помог устроиться на переднем сиденье Аманде и Гераклу и, захлопнув дверцу, повернулся к миссис Босвел.

— Позвоните мне, — тихо, чтобы не услышала Аманда, сказала она. — Я расскажу вам о Марвине.

— Обязательно, — пообещал Сэм.

* * *

Вечер окончился, и пришла пора расставаться. С другими женщинами, бывало, наступало время, когда Сэму хотелось поскорее попрощаться и избавиться от их компании. Но не с Амандой.

Аманда попросила высадить ее почти за квартал от дома. Сэм настоял, чтобы проводить ее до ворот.

— Спасибо, Сэм, — тихо сказала Аманда, когда они остановились перед воротами. — Я прекрасно провела день.

— И я тоже. — Ему столько надо было сказать ей, но он не знал, с чего начать. Он закашлялся, хотел было взять ее за руку, но лишь взглянул на нее, надеясь, что глаза отразят его чувства.

— Мы никогда больше с тобой не увидимся, — сказала вдруг Аманда.

Геракл заскулил и привалился к ноге Сэма.

— Что?!

— Я не смогу с тобой видеться.

— Аманда, подожди минутку…

— Пожалуйста, Сэм, не проси.

В трудные моменты просто необходимы отчаянные поступки. Сэм не дал ей уйти. Он схватил ее и поцеловал, ожидая, что она залепит ему пощечину.

Но Аманда не сопротивлялась. На мгновение изумленно напряглась, но потом с такой страстью ответила на поцелуй, что Сэм был потрясен. Хотя чему удивляться: она так долго сдерживала свои эмоции, что теперь они бурно вырвались наружу.

Некоторое время они стояли, неловко прильнув друг к другу, а Геракл, радостно повизгивая, бегал вокруг, обматывая их ноги поводком.

Молодец пес, подумал Сэм, снова прижимаясь к ее губам.

Аманда наконец отпрянула, тяжело дыша, ошеломленная реакцией своего тела. Но Сэм-то знал, что тело не умеет лгать. Ее сердце колотилось так, словно собиралось выскочить наружу. Он не сомневался, что и Аманда почувствовала его возбуждение.

Он отпустил ее, понимая, что ей требуется время, чтобы разобраться в себе. Способ увидеться с ней найдется. И очень скоро. Глядя сквозь решетку, он наблюдал, как Аманда почти бежала по дороге. Ее белокурые волосы светились в вечерних сумерках. Вскоре она исчезла за поворотом.

Еще никогда в жизни Сэм не ощущал такого одиночества. В довершение ко всему, словно по заказу, начал накрапывать мелкий дождь, пока они с Гераклом возвращались к машине. Сэм посадил собаку и поднял верх. Поглаживая Геракла, он задумался. Что же дальше? Пес заскулил и лизнул ему руку.

Сэм смотрел сквозь запотевшее стекло. Улица, фонари и деревья тонули в тумане. Внезапно он вспомнил слова миссис Босвел: «Я расскажу вам о Марвине».

— Надо немедленно позвонить, — сказал он Гераклу и включил зажигание.

Глава пятая

Лучше всего Сэму думалось во время езды. По дороге в Малибу он спокойно анализировал рассказ старой леди о Марвине Бергесе и Либби Хейли.

Малоприятная парочка. Оба — законченные эгоисты, ни в грош не ставящие чужие чувства. И Аманда во власти таких людей!

Мы никогда больше с тобой не увидимся.

Боль и страх охватили его душу. Он даже представить себе не мог, что больше ее не увидит. Но потом взял себя в руки.

В ее словах он почувствовал обреченность. И если бы хоть на минуту поверил, что Аманда действительно этого хочет, оставил бы ее в покое. Но он не поверил. Сумел разглядеть в облике молодой женщины испуганную пичужку, которой не дали расправить крылья, слишком грубо обрубив их. И Сэм дал себе слово, что его Аманда недолго еще будет пленницей в этой золотой клетке.

* * *

Вернувшись домой, Сэм позвонил Синди и рассказал, как они с Амандой провели день. Однако умолчал о том, что узнал от миссис Босвел, поскольку обещал не упоминать ее имени. Не сказал и о поцелуе.

— Аманда напугана, — сказала Синди. — Напугана своими чувствами к тебе. Но ничего. Теперь надо положиться на судьбу.

— При чем здесь это? — удивился Сэм. — Разве не судьба привела тебя в отель «Уилшир»? Не судьба, что ты услышал наш телефонный разговор? Ленч, правда, ты испортил нам по собственной воле. Ну, а к остальному приложила руку я.

— Надеюсь, ты и впредь будешь помогать судьбе?

— Да. Аманда верит в судьбу. И я тоже. В школе мы прочитали кучу романтических книг. В них судьба — главное действующее лицо.

— Гм. Как и в старых фильмах.

— Совершенно верно. Знаешь, можешь считать меня кем угодно, но я заглянула в ее ежедневник.

Сэм расхохотался.

— Не хочешь ли поработать в агентстве «Блэкторн»?

— Нет. Я слишком занята. Так вот, через несколько дней у нее урок живописи. Она никогда не пропускает занятий.

Сэм схватил ручку и записал необходимые данные.

* * *

После разговора с миссис Босвел Сэм потратил два дня, собирая информацию, и теперь знал, что ему делать. Прежде всего нужно проникнуть в дом и еще раз взглянуть на Либби Хейли, как и подобает хорошему детективу.

Сегодня должны доставить подвенечное платье Аманды. Он не сомневался, что сумеет подкупить посыльного.

Микроавтобус отъехал от магазина свадебных нарядов. Сэм следовал за ним поодаль.

Но как только автобус свернул в боковую улицу, ведущую к особняку Хейли, Сэм посигналил. Водитель затормозил, недоуменно вышел навстречу Сэму.

— Что-нибудь случилось?

— Нет, нет. Дело в том, что платье, которое вы везете, предназначено для моей невесты, Аманды Хейли.

— Да, верно, — согласился посыльный.

— Мне бы хотелось доставить платье самому.

— Вы в своем уме? А если вы вор?

— Нет! Я только хочу сделать невесте сюрприз. Давайте подъедем к дому, и я на ваших глазах отнесу платье.

— Но вам нельзя видеть невесту перед венчанием.

— Невесту, одетую в подвенечное платье. Но само-то платье я могу видеть. — Сэм считал, что привел весьма веский довод.

Посыльный задумался и улыбнулся. Сэм понял, что убедил его. Слава Богу, на свете еще не перевелись простаки.

Сэм знал, что Аманды дома не будет. Она поехала с подругой за покупками. Ну а Либби вряд ли признает в нем человека, которого видела в «Уилшире». Накладные усы и несколько фальшивых зубов сделали его непохожим на партнера, с которым танцевала ее дочь.

Для сотрудника детективного агентства грим был привычным делом. Теперь оставалось только проникнуть в дом.

— Вот это приключение! — пробормотал шофер, когда ворота распахнулись и они проехали внутрь. — Но я тоже был влюблен.

— Только не говорите ничего матери невесты. Она меня не любит.

— Так она же вас узнает.

— Вряд ли, — сказал Сэм, слегка потянув за усы и надвинув поглубже бейсболку.

— Я думал, такое бывает только в кино.

Дверь открыла служанка в форме и пошла за Либби. Сэм терпеливо ждал.

— Куда отнести платье?

— О, в этом нет необходимости, — с королевским достоинством возразила Либби.

— Нет, что вы, я сам отнесу, — с видом профессионала, никому не доверяющего свои обязанности, ответил Сэм.

Либби окинула его небрежным взглядом, явно не желая спорить с каким-то ничтожеством.

— Хорошо. Только быстро. Я скажу Марии, чтобы проводила вас.

Она повернулась и пошла через холл.

Появилась Мария, кругленькая улыбающаяся женщина с добрыми глазами.

— Сюда, пожалуйста.

Сэм поднялся за ней на второй этаж и прошел по длинному коридору, украшенному небольшими картинами и вазами на подставках. Служанка открыла дверь в спальню.

— Вот сюда, — показала она.

— Платье великолепное, — сказал Сэм. — Мисс Хейли будет в нем очень хороша!

Мария ответила не сразу, и Сэм почувствовал, что горничная прекрасно все понимает.

— Надеюсь, девочка будет счастлива, только и сказала она и вышла из комнаты.

Сэм повесил платье, расправил пышную, как у сказочной принцессы, юбку и огляделся.

Красивая опрятная комната. Во всем ощущалась рука Либби. Об Аманде не напоминало ничего.

Сэм быстро достал из сумки красную розу. Положил ее под подушку вместе с написанной заранее запиской и вышел, тихо закрыв за собой дверь.

Ему не раз приходилось тайком посещать чужие дома, и ни разу его не поймали. У него всегда был наготове ответ: «Дом такой большой, что я заблудился. У вас так красиво оформлены окна…»

Из большой комнаты, видимо, гостиной, Сэм услышал голос Либби и замедлил шаг. У нее гости? Он подошел ближе, пытаясь расслышать, о чем говорят.

— Значит, операция завершена, — сказала Либби.

Долгая пауза.

Сэм понял, что она говорит по телефону.

Он осторожно заглянул в комнату. Либби сидела в кресле. Перед ней на столике стояли чашка чая и тарелка с кусочком торта. Истинная хозяйка поместья.

— Очень вам благодарна.

Поняв, что разговор подходит к концу, Сэм быстро миновал холл и вышел из дома.

Его миссия окончена, правда, он не понял, о чем говорила Либби.

* * *

Аманда вошла в свою комнату и опустила на банкетку у кровати целый ворох пакетов.

Они с Синди чудесно провели день. Много болтали, смеялись. Правда, внутреннее смятение ее так и не покидало.

И сейчас, разбирая покупки, Аманда подумала, что отдала бы все… за поцелуй Сэма.

Девушка закрыла глаза, отгоняя воспоминания. Она давно усвоила, что глупо страдать из-за того, чего не можешь получить. Мечтать о недосягаемом — только время тратить.

— Аманда?

Услышав голос матери, Аманда сделала невозмутимое лицо.

— Да, мама.

— Хорошо провела день?

— Очень.

— Да, вижу. — Ничто не доставляло Либби такого удовольствия, как покупки. — Представляешь, дорогая, ты сможешь покупать все, что захочешь, когда выйдешь замуж за Марвина.

Аманда смотрела на мать, сдвинув брови. Как ей хотелось сказать: «Мама, я, кажется, влюбилась. Я не испытывала ничего подобного, когда согласилась стать женой Марвина. И сейчас я не могу выйти за него замуж. Мне снова хочется увидеть Сэма. Ведь он поцеловал меня, и… я хочу знать…»

— Очень миленький, — сказала Либби, разглядывая бледно-розовый свитерок. — А это платьице вполне подойдет для медового месяца. Марвин что-то говорил насчет острова в Карибском море и дворца, принадлежавшего ранее принцессе Маргарите. Сказал, что арендует его на несколько недель. И что я тоже могу приезжать туда на уикенд.

Перспектива провести несколько недель с Марвином не доставляла Аманде абсолютно никакой радости. Либби между тем продолжала разглядывать купленные вещи. А Аманда думала, как было бы здорово, если бы у нее была мать, с которой можно было бы посидеть за чашкой чая и поговорить по душам. Но горький опыт подсказывал ей, что этому никогда не бывать. И она молча сидела на краю кровати и наблюдала, как мать охала и ахала над ее покупками.

Вещи Либби ставила превыше всего. С удовольствием покупала сама и обожала советовать, что покупать другим.

Аманда не имела ничего против красивых вещей. Но не считала, что они важнее людей. Важнее счастья, веселья и… любви.

— Дорогая, ты что-то бледна. Сказать Марии, пусть принесет чашку чая?

— Да, хорошо. — Присутствие матери тяготило Аманду. Ей хотелось побыть одной. И когда Либби вышла, она с облегчением вздохнула и решила прилечь. Заметив, что одна из подушек лежит не на месте, подняла ее, и глазам ее предстала красная роза и небольшой конверт с ее именем.

Сердце ее учащенно забилось. Она открыла конверт и прочла: «Никогда — это слишком долго. Сэм».

Каким образом это здесь оказалось? Аманда в смятении спрятала записку в карман халата, а розу поставила в стакан с водой в ванной комнате. Она попыталась скрыть ощущение счастья, охватившее ее, и была уже спокойна, когда вернулась Либби. За ней шла Мария.

— Мы принесли тебе чай, дорогая. — Либби улыбнулась. — Сегодня привезли твое подвенечное платье.

Аманда не знала, что сказать. Любая другая невеста бросилась бы к шкафу посмотреть. Погрузилась бы в романтические мечты о своем будущем. Но Аманде была неприятна сама мысль, что платье здесь. Она не могла больше притворяться, будто счастлива выйти замуж.

— Разве ты не хочешь взглянуть? — спросила Либби.

Мария стояла у двери, опустив глаза.

— Не очень, — тихо ответила Аманда. Либби подошла к шкафу и вынула роскошное платье.

— Взгляни, дорогая, какой изысканный вырез. Правда?

Аманда желала только одного — чтобы мать поскорее ушла и она смогла бы еще раз прочитать записку Сэма. Ведь эти несколько слов сулили ей больше счастья, чем какое-то подвенечное платье. Но чтобы мать ничего не заподозрила, Аманда заставила себя взглянуть на платье и с притворным восхищением воскликнула:

— О да, прелестный!

* * *

К вечеру того же дня Сэм уже знал, в чем заключалась «операция» Либби. Ему позвонил Элрой Хорнсби и пригласил приехать.

Элрой был настоящим компьютерным гением. Он мог проникнуть в любую систему, разгадать любой код и с поразительной скоростью найти нужную информацию.

Сэм когда-то вызволил его из беды, они подружились, и теперь детектив обращался к нему за помощью.

Элрой выглядел старше своих лет. Сэму всегда казалось, что он таким и родился — с аккуратно причесанными редеющими волосами, в очках с металлической оправой, мягким выражением лица.

Сэм попросил его проверить финансовые дела Либби. Особенно то, что кроется под сегодняшней «операцией».

— Банковский счет, — объявил Элрой, едва Сэм переступил порог его холостяцкой квартиры. — Моя первая реакция была верна. Миллиончик, Сэм! От Бергеса.

— Боже мой! — Сэм был потрясен. — Как тебе… прости, не хочу ничего знать.

— Сегодня утром Марвин Бергес перевел на счет Либби Хейли миллион долларов. Вот это, я понимаю, сделка!

Элрой подал Сэму банку пива.

— Не возражаешь, если я еще посижу? — спросил Сэм. Он не был уверен, выдержат ли его ноги, если сразу встать.

* * *

— Аманду надо спасать, — вернувшись домой, сказал Сэм, обращаясь к своему единственному приятелю. И не потому, что в этом заинтересован я, а потому, что должна восторжествовать справедливость.

Однако Геракл, опустив морду в миску, никак не прореагировал на слова хозяина.

Пока Сэм сидел у Элроя, он решил, что Аманда не должна ничего знать. Это причинит ей слишком сильную боль. А Сэм именно от боли и хотел ее избавить. Он с Элроем да Либби с Марвином — вот все, кто знает о сделке.

Пусть так и остается.

— Нет, не нужно ей ничего говорить, — проговорил Сэм, потрепав Геракла за ухом.

* * *

Аманда любила свои вечерние занятия живописью. Акварель была единственным ее увлечением, которое мать одобряла. Аманда обладала некоторыми способностями и брала уроки живописи со школьных лет. Ей нравилась сама атмосфера занятий. В студии она чувствовала себя совершенно свободно, уверенно обращалась с кистью, ей нравилось воплощать в красках то, что она видела в природе.

Миссис Уимберли, руководительница студии, энергичная дама лет шестидесяти, в ярких развевающихся одеждах, была известной художницей и талантливым педагогом. Ученики ее очень любили, хотя и немножко побаивались.

Аманда, разложив краски, сидела на своем обычном месте. Услышав характерный звон индейских серебряных украшений, она обернулась. Следом за стремительно вошедшей миссис Уимберли, стараясь не отставать, быстрым шагом шел Сэм Купер.

По правде говоря, Сэм был слегка напуган хозяйкой студии и шел, не поднимая глаз. Художница так дотошно его допрашивала, почему он хочет посещать именно ее занятия! Синди, правда, подробно его проинструктировала, что следует говорить, и он старался давать вразумительные ответы, но сейчас, войдя в студию, немного оробел. Ведь последний раз он пробовал свои силы в живописи еще в нежном возрасте, рисуя пальцем.

— Садитесь сюда, — сказала миссис Уимберли.

Судьба оказалась к нему благосклонна. Указанное место было рядом с Амандой.

— Аманда, помоги нашему новому ученику! Сэм Купер, Аманда Хейли.

— Разумеется! — ответила Аманда.

Она, конечно, шокирована, думал Сэм, но хорошо хоть не возмутилась. И может быть, их план с Синди увенчается успехом.

— Аманда! — с неподдельным восхищением воскликнул Сэм. Она была так прелестна в голубом трикотажном платье!

— Рада тебя видеть! — улыбнулась девушка. Голос у нее был удивительно миролюбивым, даже и счастливым.

Сэм чувствовал себя настоящим авантюристом. Но смелость города берет.

Глава шестая

Он нагнал ее у машины.

— Аманда!

Она обернулась. Это была уже не та холодная, сдержанная женщина, которую он знал прежде. Вид у нее был взволнованный и выжидательный.

Что-то изменилось.

Сэм не раздумывал. И не колебался. Он привык полагаться на свою интуицию.

Опустив на тротуар этюдник, он шагнул к Аманде и сделал то, что ему хотелось сделать с первого же момента встречи. Поцеловал ее.

Это был нежный поцелуй, Сэм лишь слегка коснулся ее губ. Но от него исходила такая напряженная, возбуждающая энергия, что Аманда целиком отдалась во власть своих чувств.

Он не пытался раскрыть ей рот, проникнуть внутрь языком. Он просто коснулся ее губ, побуждая припасть к его сильному мускулистому телу, почувствовать поддержку обнимавших ее рук.

Губы их разомкнулись. У Аманды было такое ощущение, будто ей не хватает воздуха. Она молча смотрела в лицо Сэма. Он, кажется, был взволнован не меньше нее.

— О-о! — простонал Сэм и снова ее поцеловал.

Потом они поехали пить кофе в небольшой романтичный итальянский ресторанчик. Несколько столиков стояло на открытом воздухе. Фасад кафе украшали мигающие лампочки. Сэм заказал двойной эспрессо, Аманда — кофе с молоком. Они разговаривали, и ей казалось, что ее уносит куда-то теплым нежным потоком. Но это ее не пугало.

Сэм рассказал ей о своей семье: отце, матери и пятерых сестрах. О старшей сестре Tee и ее детях. Чувствовалось, что он обожает своих племянников и очень близок с родителями и сестрами. Дружная семья, где встречи и праздники проходят в атмосфере шумного веселья. Аманда всегда мечтала о подобных отношениях.

Туманный прохладный вечер наполнился очарованием и предвкушением какого-то потрясающего поворота в ее жизни. Аманда смотрела в глаза Сэма, не замечая никого вокруг, и понимала, что устраиваемая матерью свадьба для нее теперь невозможна.

Так решило ее сердце. Ее место рядом с Сэмом.

* * *

На следующий день Аманда сидела у себя в комнате и любовалась белым подвенечным платьем. Она теперь твердо знала, что замуж за Марвина не выйдет. Это было невозможно после поцелуев Сэма, пробудивших в ней влечение к мужчине, но не к любому мужчине, а к одному-единственному — к Сэму. Глядя на платье, такое невероятно красивое, она с легким сожалением думала, что никогда его не наденет.

Решение принято: пора уходить.

Когда при первой встрече Сэм сказал, что она выйдет за него замуж, Аманда засомневалась, в здравом ли он рассудке, и еще посмеялась над ним. Но последующие события показывали, что судьба преподнесла ей именно то, что нужно. Надо было только суметь это разглядеть.

Аманда потрогала губы, вспоминая их упоительный поцелуй, учащенное сердцебиение Сэма у нее под рукой, его прерывистое дыхание, когда он оторвался от нее. И громкий стук ее собственного сердца, который, казалось, слышали все вокруг.

Его поцелуи перевернули ее жизнь. Как будто она проснулась после глубокого долгого сна и наконец увидела, какое убогое существование вела. Без Сэма ей не жить.

Да, надо уходить. И немедленно. Пока она не передумала и полна решимости.

Аманда упаковала в сумку и два больших чемодана одежду, дорогие ей вещи, альбом с фотографиями, любимые книги и вызвала такси. «Мерседес» был зарегистрирован на имя матери, и брать его Аманда не собиралась. Он мог навести на след. Ее разрыв с прошлой жизнью окончателен. Где-то в душе она надеялась, что мать сможет ее простить. Но Аманда была реалисткой. Она хорошо знала, на что способна Либби. Покидать дом тайком было мучительно, но еще мучительнее будет, если она останется.

Водитель помог ей снести вещи и погрузил в багажник. Когда Аманда шла к машине, поднялся сильный ветер. Он гнул верхушки деревьев, шелестел листьями пальм, будто сама природа подгоняла ее к новой жизни.

Аманда назвала адрес Синди, последний раз окинула взглядом особняк и села в такси, уставясь прямо перед собой. Оглядываться ей было нельзя.

* * *

Синди была потрясена. Кажется, впервые за годы их дружбы. Она просто потеряла дар речи и молча смотрела, как шофер выгружает вещи.

— Аманда, но твоя мать кинется искать тебя в первую очередь сюда! Надо найти убежище понадежней.

— Но где? — Аманда об этом не подумала. Ей хватило сил и решимости только на то, чтобы уехать. И даже в голову не пришло, что мать может искать ее у подруги и учинить здесь скандал.

— Ты ей оставила записку?

— Я не знала, что написать. Она и так поймет…

— Когда она вернется домой?

— Поздно. У нее благотворительный обед в Беверли-Хиллз. А потом аукцион.

— В таком случае время у нас есть. Разреши мне позвонить.

* * *

Синди поднялась к себе в спальню.

— Сэм, — сказала она, нервно сжимая трубку, — срочно приезжай. Аманда сбежала из дому.

После секундного замешательства Сэм быстро сказал:

— Уже еду…

— Я позвонила Сэму, — сообщила Синди, входя в кухню.

За сборами Аманда забыла пообедать, и сейчас вдруг у нее прорезался волчий аппетит. Алиса приготовила ей сандвич с индейкой и салатом. Аманда откусила лишь кусок, но при упоминании Сэма в желудке у нее что-то перевернулось, и она вынуждена была отложить сандвич. — Как?

— Я подобрала выброшенную тобой визитную карточку. Помнишь, он сказал, чтобы ты позвонила, если тебе потребуется помощь? Вот такой момент и настал.

— Но я не могу.

— Можешь. Парень — чистое золото. А самое главное — твоя мать не знает, где он живет. Побудешь у него, пока мать не поймет, что это серьезно.

— Но он не захочет…

— Он уже едет сюда.

* * *

Сэм одолжил у Ника джип и приехал за рекордно короткое время. Синди их поторапливала.

— А вдруг Либби вернется домой раньше! Я не хочу, чтобы вы стали для нее легкой добычей.

— Ты права, — сказал Сэм, быстро грузя вещи в машину.

— К тому же, — продолжала Синди, — пока о том, что вы здесь были, знаем только мы с Алисой. Ей я доверяю, она ничего не скажет. А вот братья, которые скоро будут дома, могут проговориться.

Сэм открыл дверцу, и Аманда села на переднее сиденье.

— Будь осторожен, Сэм, — сказала Синди. — Либби это очень не понравится.

— Понимаю.

Но, выезжая на улицу, он подумал, что вряд ли представляет в полной мере, что их ждет.

* * *

Пока они ехали через Беверли-Хиллз, Аманда не проронила ни слова. Сэм не пытался занимать ее пустым разговором. Это выглядело бы нелепо. Особенно после вчерашнего поцелуя, так его поразившего.

Первый поцелуй он ей навязал, не дав уйти. Но на второй она так просто и трогательно ему ответила…

Он, конечно, мечтал, что когда-нибудь сможет остаться с ней наедине, представлял, как она ему отдается, как они наслаждаются любовью.

Но сегодняшней ситуацией он не воспользуется. Он должен защитить ее, доказать, что она в надежных руках, которые не полезут ей под юбку при первом удобном случае.

— Аманда, — сказал Сэм, когда они выехали на дорогу в Малибу, — хочу, чтобы ты знала, я не воспользуюсь твоей беззащитностью. Тебе сейчас нужно надежное убежище, где ты сможешь спокойно подумать, как жить дальше.

Она одарила его таким благодарным взглядом, что у него сдавило горло.

— Я могу предложить тебе лишь угол в моей комнате. Но там ты будешь в безопасности. Правда, в постель к тебе может забраться Геракл.

— Ничего, — тихо сказала она.

Сэм не мог знать, о чем Аманда думает, но одно ему было ясно: она сделала мужественный шаг, покинув дом матери.

— Аманда, ты совершила сегодня необыкновенно смелый поступок. Я восхищаюсь тобой.

Наступило долгое молчание. Сэм, решив, что она не хочет говорить, бросил на нее взгляд. Она быстро отвернулась, скрывая текущие по щекам слезы, и прошептала:

— Спасибо…

* * *

Ночной клуб Ника сиял во всем великолепии. Бокал мартини на вывеске, покачиваясь, грозил разлить неоновую жидкость. Тишина оглашалась звуками джаза, а воздух был наполнен ароматами итальянской кухни.

На лестнице Сэм пропустил Аманду вперед. Она шла неуверенно, хотя уже бывала здесь.

Сэму было понятно ее состояние. После отчаянного поступка всегда начинаешь сомневаться, правильно ли ты поступил. Видимо, в душе девушки происходил болезненный разлад.

— Идем скорее, — сказал он. — Надо вывести погулять Геракла.

— О да, конечно. — Она, кажется, вышла из оцепенения, быстро поднялась по лестнице и свернула к его комнате.

Первым делом нужно было позаботиться о самом необходимом.

— Ванная вон там. Я попросил Ника принести раскладушку. Так что выбирай, где будешь спать.

Аманда сидела на краешке дивана совершенно подавленная. На коленях у нее лежал довольный Геракл.

— Есть хочешь? — спросил Сэм. Она кивнула.

Сначала он решил попросить Ника что-нибудь принести наверх. Но потом передумал. Наверное, его друг очень занят, обслуживая толпу посетителей.

— Мы можем поужинать внизу на кухне. Кроме нас двоих, там никого не будет.

Аманда согласилась.

Для первого ужина вдвоем, конечно, не очень романтично. Но зато клуб славится едва ли не лучшей итальянской кухней в Лос-Анджелесе.

— Привет, Сэм! Ты, я вижу, с девушкой! — улыбнулся Энрико, высокий худой парень, один из поваров. — Что будете заказывать?

— А что ты посоветуешь?

— Макароны по-генуэзски, с пряным соусом.

Сэм взглянул на Аманду. Она с интересом оглядывала просторную кухню с современным оборудованием.

— Очень люблю макароны, — призналась она.

— Тогда две порции. И чесночного хлеба. — Подумав, Сэм добавил:

— Еще два салата. — Он вопросительно взглянул на Аманду, откинувшись на спинку стула. — Как насчет вина?

Аманда заколебалась, потом кивнула.

— Подожди минутку. Я сейчас.

Сэм вернулся с бутылкой очень хорошего красного вина, и они принялись за свои салаты с чесночным хлебом.

Немного погодя Энрико поставил перед ними тарелки с макаронами, от которых поднимался восхитительный аромат. Аманда попробовала.

— О, бесподобно!

— Энрико знает толк в кухне, — заметил Сэм.

— Этот рецепт мне передала моя мать, — сказал Энрико.

Аманда наслаждалась ужином. И даже мысль о том, что мать, наверное, уже разыскивает ее, не портила аппетита. Хотя, может быть, Либби вернется поздно и не обнаружит отсутствия дочери до утра.

Удивительно, но Аманда не видела ничего предосудительного в том, что сидит с Сэмом в кухне ресторана и мирно беседует о том о сем. Сэм изо всех сил старался поддерживать непринужденный разговор.

Взяв бутылку, Аманда налила себе еще вина.

Сэм ничего не сказал.

Он подумал, что неплохо, если она немного опьянеет. Быстрее заснет и будет крепче спать. Утро вечера мудренее. Завтра они что-нибудь придумают.

Когда Аманда осушила свой бокал, глаза у нее стали слипаться.

— Десерт? — спросил Энрико. Сэм взглянул на Аманду.

— О, нет, я и так уже переела, — ответила та. — Все было так вкусно… Спасибо.

Ее слова растрогали Сэма. Эта женщина объездила почти всю Европу, и она в восторге от тарелки макарон на кухне ресторана!

Ах, как Сэму нравилась такая непритязательность!

— Нет, Энрико, спасибо, мы пойдем.

— Спокойной ночи, Сэм, держи свою девушку покрепче!

Сэм улыбнулся.

— Еще один романтик, — пробормотал он.

Аманда встала, и он заметил, что она едва держится на ногах.

— Такой же, как ты.

Да, видимо, вино сделало свое дело.

— Почему ты так думаешь?

На раскрасневшемся лице возникла хитроватая улыбка.

— А кто еще мог сказать такое чужой невесте, даже не будучи знаком с ней?

— А, да.

Аманда покачнулась, и Сэм, поддерживая ее под локоть, повел из кухни.

— Тебе не подняться по лестнице, — стараясь придать голосу беспечный тон, сказал Сэм.

— Ну да! Смотри, одна, другая… — Она споткнулась и упала бы, если бы он ее не поймал.

— Ну нет, так дело не пойдет! Если ты свалишься с лестницы, завтра будешь вся в синяках. — Он подхватил ее на руки и понес наверх, представляя, что после тайного венчания в Лас-Вегасе несет ее на брачное ложе.

Он открыл локтем дверь и, войдя в комнату, осторожно опустил Аманду на диван. Укрыл пледом и подсунул под голову подушку.

— Ну вот, отдыхай. А я погуляю с Гераклом.

Когда он вернулся, Аманда уже крепко спала, подложив под голову руку. Ее лицо приняло спокойное, умиротворенное выражение.

Геракл нетерпеливо скулил, пока он отстегивал поводок. Пес рвался к дивану.

— Осторожней, Геракл. Мы должны дать ей отдохнуть. Она столько сегодня пережила!

Но бульдог, разумеется, его не слушал. Прыгнув на диван, он пристроился рядом с гостьей, подсунув морду ей под руку.

— Мм, — пробормотала Аманда сквозь сон, прижимая к себе пса. — Сэм.

Геракл был счастлив. И Сэм вновь ощутил укол ревности.

Однако ему надо было поработать. Либби вот-вот бросится на поиски дочери. Он должен защитить Аманду от ее козней.

Сэм позвонил своему агенту — женщине, с которой он давно работал и которой доверял. Он рассказал ей всю историю, умолчав о миллионе долларов, хотя и намекнул, что в деле замешаны большие деньги. Эмма должна была установить за домом Хейли наблюдение и, как только Либби что-то предпримет, немедленно ему сообщить.

Телефон зазвонил в час ночи. Сэм тут же схватил трубку.

— Она уже знает, — сообщил женский голос. — Она вернулась четверть часа назад и сейчас снова выехала на бежевом «мерседесе». Я еду следом.

— Хорошо. Только держись поодаль. В такое время на улице мало машин.

Через несколько минут Эмма перезвонила и назвала адрес Марвина Бергеса. Все произошло быстрее, чем Сэм ожидал. Он почему-то думал, что Либби не сразу скажет Марвину о бегстве Аманды. Но сам факт, что она отправилась к нему так поздно ночью, говорил, кто в этом деле главный.

— Эмма, сообщи о ее дальнейших действиях.

— Хорошо. Ты не ложишься?

— Нет. Эту ночь придется не спать. — На столе перед ним стояли термос с кофе и тарелка миндального печенья, которые он принес из кухни от Энрико.

— Понимаю тебя.

— Спасибо, Эмма.

* * *

Сэма разбудил осторожный стук в дверь. Он задремал в кресле.

Это был Ник. Видимо, уже очень поздно. Ник бы не пришел, пока не разъехались посетители.

— Что случилось? — спросил он, входя. Увидев на диване Аманду и Геракла, улыбнулся.

— Это не то, о чем ты подумал, — сказал Сэм.

— Неважно. Расскажи, что случилось. Сэм рассказал.

— Так что, видишь, мне потребуется твоя помощь. Ведь ясно, Либби найдет Аманду это только вопрос времени.

— Могу попросить охранников подежурить возле клуба.

— Хорошая мысль. Если кто-то появится и начнет расспрашивать, пусть ничего не говорят. А потом сообщат мне.

— Сейчас позвоню.

— Я тебе очень благодарен, — сказал Сэм, зная, что на него можно положиться.

— О чем ты говоришь! Ты же спас мне жизнь! Я этого никогда не забуду. А потом, разве ты не знаешь китайскую поговорку? Если ты спасаешь жизнь человеку, этот человек принадлежит тебе.

— Ну, ты для меня и так много сделал, Ник.

— Не так уж и много. Мой отец считает тебя членом нашей семьи. А ты знаешь, как итальянцы относятся к таким вещам. Если уж ты стал членом их семьи, то это навек.

— Спасибо, крестный.

Ник тихо засмеялся и пошел к двери.

Сэм так и просидел в кресле всю ночь. Ему сообщили, что Либби пробыла у Марвина более двух часов. Сэма это обеспокоило. Видимо, они наметили план, как отыскать Аманду. А с такими деньгами, как у них, можно нанять лучшего детектива. Следовало ждать чего угодно. Они уже доказали, что совести у них нет.

Когда начало светать, Сэм выглянул в окно, выходящее на парковку перед клубом. Там маячили две плотные фигуры. Охранники приступили к своим обязанностям. Значит, Аманда в безопасности.

— Хочешь сразиться, Либби? — тихо сказал Сэм. — Ну что ж, давай! — Он не знал пока еще, что делать, но в одном был уверен: он всеми силами защитит женщину, которую любит больше жизни.

Глава седьмая

Либби действовала с молниеносной быстротой.

На следующее утро Аманда попросила Сэма свозить ее в магазин — купить кое-какие веши, которые она забыла взять. Они остановились возле банкомата. Аманда хотела снять немного денег со счета, но он оказался закрыт.

Сэму было жаль ее, но она его удивила.

— Я так и думала, — сказала Аманда.

— Это твои деньги или ее?

— В основном деньги, которые я заработала… много лет тому назад.

Сэм вспомнил рекламные ролики, которые видел у Синди.

— Ничего. У меня есть другой счет.

Сэм с изумлением наблюдал, как она набрала другой код и получила пачку двадцатидолларовых купюр.

— Как я понимаю, твоя мать об этом счете не знает?

Аманда молча кивнула. Сэм не стал ее расспрашивать, но она сама сказала:

— Года четыре тому назад я начала продавать свои акварели. Преподавательница в студии разрешила мне выставлять некоторые работы у нее в галерее.

Сэм был потрясен ее предприимчивостью.

— Значит, ты не только талантливый, но и удачливый художник.

Аманда улыбнулась.

— Уроки, видно, пошли мне на пользу. Они поехали в «Санта-Монику», торговый центр на берегу океана. Аманда купила две пары джинсов, несколько свитеров и блузок, полукеды, простенький пиджак и игрушку для Геракла.

— А тебя я приглашаю на ленч, — объявила она.

Руки Сэма были полны свертков. Аманда явно нанесла своему банковскому счету ощутимый урон, потому что воспользовалась в магазине еще и кредитной карточкой. Но Сэм чувствовал, что, приобретя всю эту новую простую одежду, так отличающуюся от той, что она носила в Беверли-Хиллз, Аманда словно заново родилась.

— И сколько же акварелей ты продала? Она засмеялась, порадовав тем самым Сэма.

— Достаточно.

Они поехали в тайский ресторан. Сэм заказал цыпленка с чесноком, Аманда — креветки в соусе карри с кокосовым молоком. За десертом, потягивая кофе глясе, они наблюдали, как мимо неспешно прогуливаются люди. Здесь, на побережье, было тихо и спокойно, хотя до Рождества оставалось всего одиннадцать дней.

Сэм знал, что в ближайшем будущем им вряд ли выпадет такой беззаботный день. Как только Либби начнет действовать, ему придется скрывать Аманду более тщательно. Сэму было жаль ограничивать ее свободу, но он дал себе слово, что это не надолго. Потому что как только они поженятся, у него будет больше прав ее защищать.

Они вернулись в клуб, и Аманда отдала Гераклу игрушку. Бульдог в восторге сразу же затеял возню.

Сэм с удовольствием наблюдал за их шумной игрой, пока не раздался гудок сотового телефона.

— Она мне звонила, — сообщила Синди. Спрашивать, кто она, Сэму не было необходимости.

— Откуда ты говоришь?

— Из кафе. — Она понизила голос. Здесь никого нет.

— Умница. Что она говорила?

— Я сделала вид, что ничего не знаю. Она просила немедленно ей сообщить, если Аманда позвонит. Я пообещала. Но, Сэм, она наняла детектива.

— Кого, не сказала?

— Нет. Мне не удалось узнать. А настаивать я побоялась.

— Все правильно. Я рад, что ты позвонила, Синди. Ты не представляешь, как помогла.

— Всегда к твоим услугам. Все, надо идти. — Синди повесила трубку.

Сэм задумался, что-то пометил в блокноте и кое-куда позвонил.

Не прошло и часу, как он уже знал, кого именно Либби наняла.

Он знал Антона Блэка. Ему никогда не нравился этот человек, пользующийся в своей работе самыми грубыми и недобросовестными методами. Он не останавливался ни перед чем, лишь бы добиться цели. Обнаружить беглянку — для него лишь вопрос времени.

Сэм предупредил Аманду, чтобы она никогда не отвечала на звонки, предоставляя сработать автоответчику. Даже если ей покажется, что звонит Синди. Отныне она не должна выходить одна и быть всегда у него на виду.

Аманда согласилась со всеми его требованиями. Сэм был уверен, что охранять ее будет несложно. Она не позволит себе необдуманных действий. Сэму приходилось охранять женщин, которые не соглашались ни на какие запреты, превращая его жизнь в сущий ад. Но Аманда была достаточно умна и понимала, что он руководствуется только ее интересами.

Чтобы не дать Антону Блэку застать их врасплох, Сэму необходимо было знать о предпринимаемых им действиях. В этом мог помочь его главный консультант Элрой Хорнсби.

* * *

В тот же вечер, когда Сэм заносил новые данные в досье Либби, нашлась Фифи.

Позвонил один из его агентов и сообщил, что обнаружил пуделя в городке Силверлейк к востоку от Голливуда. Фифи приютила многодетная мексиканская семья. Отец семейства, учитель по профессии, увидел объявление и сразу позвонил по прилагаемому телефону. Поговорив с ним и удостоверившись в правдивости его рассказа, агент позвонил Сэму.

Тот немедленно связался с миссис Босвел. Она так разволновалась, что пролила кофе на диван.

— О, Господи, не могу поверить! Моя крошка Фифи жива и здорова! Когда я ее увижу?

— Я еду к ним сейчас. Могу заехать за вами. Если это действительно Фифи, то она сегодня же будет дома.

Бедная женщина расплакалась, что-то бормоча от счастья. Но Сэм предостерег ее, чтобы она не слишком радовалась, пока они не убедятся, что это на самом деле Фифи.

Сэм не хотел оставлять Аманду одну, хотя вряд ли Антону Блэку удастся так быстро обнаружить, где она скрывается. Если соблюдать осторожность, девушка могла бы поехать с ним. И ему будет спокойнее, когда она рядом.

Сэм позвонил Нику и попросил разрешения еще раз воспользоваться его джипом.

В Силверлейке они отыскали нужный адрес. Это был одноэтажный, странного вида домик, окрашенный в ярко-розовый цвет. Газон украшали фигурки розовых фламинго, а крыльцо — статуя девы Марии. Позади висели разноцветные китайские фонарики и лампочки. Из домика доносились взрывы смеха, детские голоса.

Дверь им открыла девочка лет двенадцати и провела их через дом во внутренний дворик. На длинных скамьях вокруг накрытого стола расположилось все семейство.

— Я знаю, как вам не терпится увидеть свою собачку, — сказал Томас Силва, обращаясь к миссис Босвел. — Мы с женой, как только прочли объявление, сразу поняли — это ваша Фифи.

Аманда смотрела на миссис Босвел и молила Бога, чтобы она не обманулась в своих ожиданиях.

К ней подбежал ребенок с белым пуделем на руках, очень похожим на Фифи, судя по фотографии, но более упитанным.

— Боже мой, Фифи, это ты?

Собака возбужденно залаяла и, вырвавшись из рук ребенка, с визгом кинулась к миссис Босвел.

— О, Фифи! — Миссис Босвел опустилась на колени, очки ее съехали набок. Она прижала пушистый комок к груди. Вся семья захлопала в ладоши, оживленно что-то говоря по-испански.

Аманда взяла Сэма под руку. — Какая замечательная у тебя работа! тихо сказала она.

Миссис Босвел все еще сидела на траве, собака возбужденно облизывала текущие по ее щекам слезы.

А Сэм между тем с грустью думал, что работа его совсем заглохла. Эван разорил его начисто. Большинство клиентов потеряли к нему доверие. Вначале ему казалось унизительным браться за такое дело. Но сейчас, наблюдая столь трогательную сцену, Сэм испытывал удовлетворение и даже умиление. Пусть небольшим, но одним горем на земле стало меньше. И главная заслуга в этом принадлежит ему.

Их сразу усадили за стол и поставили перед каждым тарелку тамале из кукурузы и мяса с перцем. Томас Силва подал Сэму пиво, Аманде прохладительный напиток, миссис Босвел — бокал вина. Фифи сидела у счастливой старушки на коленях.

За вечерней трапезой они узнали историю находки Фифи.

— Я увидела эту собачку в Беверли-Хиллз, где работаю уборщицей в одном из домов, начала свой рассказ миссис Силва. — Она рылась в мусоре.

Миссис Босвел с ужасом на лице крепче прижала к себе Фифи.

— А ошейник на ней был? — спросила она.

— Нет, ошейника не было. Она была такая несчастная! Я расспрашивала всех знакомых женщин, которые работают поблизости, может, они слышали, у кого пропала собачка. Но никто ничего не знал.

— А однажды, — продолжил Томас, когда я приехал за женой, то увидел ваше объявление и, как только мы вернулись домой, позвонил.

— Спасибо вам. — Миссис Босвел поцеловала Фифи. — Не знаю, как и благодарить вас. Но хочу спросить… — Она на мгновение замялась. — Почему Фифи такая толстая?

Все разом засмеялись и заговорили наперебой. А бабушка, перекрывая шум, громко сказала:

— Эта крошка очень полюбила тамале.

— Фифи, правда? — удивилась миссис Босвел.

Собачка тявкнула, и все за столом покатились со смеху.

Когда они собрались уезжать, миссис Босвел решила, что женщина, которая умеет готовить такое вкусное тамале, не должна работать уборщицей.

— Если вы отказываетесь принять вознаграждение, — сказала она, — то я предлагаю вам открыть небольшой ресторанчик. От вас потребуется только готовить тамале. Обо всем остальном позабочусь я.

— Я хочу собачку, — сказал вдруг один из ребятишек, грустно глядя на Фифи, которую держала на руках миссис Босвел.

Она нагнулась к ребенку.

— Будет у тебя собачка. Ты хочешь пуделька, как Фифи?

Мальчуган торопливо кивнул, а Фифи лизнула его в лицо.

— Решено, будет у тебя пуделек! — Миссис Босвел обвела взглядом семейство и промокнула платочком глаза. — Вы не представляете, как я вам благодарна за вашу доброту.

На обратном пути Сэм рассказал миссис Босвел о последних событиях и попросил ее не говорить Либби и Марвину, что она видела Аманду с ним.

— Я с ними не общаюсь. Но если кто-то начнет расспрашивать, скажу, что ничего не знаю. Между прочим, Сэм, вы нашли своего непутевого партнера?

— Какого партнера? — спросила Аманда после того, как они простились с миссис Босвел. — Она имела в виду Эвана?

Сэм вспомнил, что упоминал о партнере, когда Аманда была у него первый раз. — Да.

— Так ты до сих пор не нашел его?

— Пытался, но пока безрезультатно. Однако теперь, когда нашлась Фифи, надеюсь, пойдет полоса везения. Чует мое сердце, Эван скоро объявится. Или, может быть, я сам нападу на его след.

* * *

Сэм как в воду глядел.

На автоответчике его ждало сообщение от одного из агентов. Эвана видели в Мексике, в приморском городке Пуэрто-Вальярта. У Сэма были там знакомые, так что найти Эвана, как ему казалось, не составит труда.

Аманду придется взять с собой. Ему этого очень хотелось. Но проблема была в том, что солидные детективные агентства имели доступ к спискам авиапассажиров. Зарегистрировать Аманду на рейс означало бы облегчить Антону Блэку задачу найти ее.

— Хочешь полететь со мной в Мексику? — спросил Сэм. Радостное оживление на ее лице доставило ему удовольствие.

— Правда? Я смогу тебе помочь отыскать Эвана!

— Ну, не совсем так. У моего друга есть там отель. Он будет охранять тебя, когда мне придется отлучаться.

Взгляд, который Аманда бросила на него, сказал Сэму, что она думает об этом плане.

— Сэм, но я хочу тебе помогать! Мне неприятно быть для тебя обузой…

— Никакая ты не обуза.

— Может, мне остаться здесь, с Ником?

— Нет, я…

— Или с миссис Босвел.

— Это еще хуже.

— Я не буду тебе мешать. У меня есть несколько идей насчет этого дела.

Сэм улыбнулся. Пусть потешится. В конце концов не станет же Эван стрелять в него. Скорее всего, даст деру.

— Ладно. Есть, правда, одно небольшое «но».

— Какое? — Аманда подняла на него настороженный взгляд.

— Тебе придется лететь под чужим именем.

— Зачем?

Сэм рассказал ей о детективе, которого наняла ее мать, о его грубых методах работы.

— А что они могут мне сделать? — спросила Аманда.

— Увезут домой и заставят выйти замуж.

— Ну нет!

— Поэтому необходимо принять все меры предосторожности, чтобы он не нашел тебя. Мне будет намного спокойнее, если мы отправимся в Мексику под чужими именами.

— Ладно.

* * *

Они вылетали на следующее утро.

Знакомая Сэма, работавшая в туристическом агентстве Малибу, нашла два билета с большой скидкой. Их сдали в последний момент жених и невеста, отменившие свадебное путешествие. Она знала, чем занимается Сэм, и поэтому не удивилась, когда он назвал ей фальшивые имена.

— Ник и Нора Чарльз, — повторила она, внося необходимые исправления в билет.

Итак, Ник и Нора Чарльз отправлялись в свадебное путешествие в Пуэрто-Вальярту.

* * *

Они остановились в небольшом приморском отеле, владельцем которого был друг Сэма. С Рикардо Сэм был знаком давно и поэтому со всей откровенностью рассказал ему, кого разыскивает и почему приехал с Амандой. Этот коренастый, круглолицый немолодой человек был предан ему всей душой. Несколько лет тому назад Сэм помог ему вернуть пропавшую дочь.

— Я поспрашиваю, может, кто видел твоего партнера, — сказал Рикардо, когда Сэм обрисовал ему Эвана.

Сэм дал ему также фотографию Антона Блэка, детектива Либби, и попросил немедленно сообщить, если заметит этого человека.

Сэм и Аманда сидели в открытом баре отеля прямо на берегу океана. Листья пальм шевелил легкий ветерок. Аманда надела голубой сарафан и белые босоножки. Волосы подняла, закрепив изящным узлом. Уши украшали серебряные серьги в виде колец.

Сэм, как истинный новобрачный, не мог отвести от нее взгляда. Роль молодого мужа Норы Чарльз давалась ему легко.

Рикардо отошел от их столика поприветствовать другого посетителя. Сэм взглянул на Аманду.

— Тебе здесь нравится?

— Очень! — Она смотрела на воду, играя соломинкой в бокале с тропическим напитком. — Так красиво!

— Но ты же много путешествовала, видела, наверное, и не такое, — удивился Сэм.

Она улыбнулась.

— Путешествовала я в основном по Европе. Ведь я там училась.

— И никогда с родителями?

— Нет. Мама всегда бывала занята, когда я приезжала домой.

Сэм знал, что Либби много работала, чтобы обеспечить успех своей передачи. Времени провести отпуск с дочерью у нее не было. Даже на поездку в Диснейленд. Сэм представил, как маленькой девочкой Аманда сидела в своей комнате, предаваясь мечтам.

— По существу, это твои первые настоящие каникулы?

— Да, выходит так.

— Тогда нужно позаботиться, чтобы они стали незабываемыми.

— Я и так их не забуду.

— Ну, Нора, — шутливо сказал Сэм, — что бы ты сейчас хотела сделать?

— Давай поговорим об Эване.

Сэм нахмурился. На уме у него было совсем другое.

— И что ты хочешь знать?

Аманда подалась вперед, вся внимание. И Сэм уже не в первый раз подумал, как замечательно она умеет слушать.

— Расскажи мне о нем все.

— Я познакомился с ним в Балтиморе на вечерних курсах для людей, решивших поменять профессию. Эван работал до тех пор в банке, а я занимался строительством. Мы оба хотели от жизни чего-то большего. Учились с увлечением. После лекций вместе ходили в ближайший бар, вели долгие разговоры. Так мы подружились.

Последнее занятие стало решающим. Его проводил Джозеф Кробот, частный детектив и блестящий оратор. Сэм и Эван заинтересовались и поступили к нему на работу, осваивая профессию на месте, под руководством настоящего специалиста.

Через четыре года Джозеф переехал с женой во Флориду. Сэм и Эван продолжили его дело. Однако слабое здоровье матери Эвана заставило их подумать о переезде в более теплый климат. Поскольку Сэму всегда нравилось море, решено было обосноваться на юге Калифорнии, в Ньюпорт-Бич.

Характер работы у них изменился. Здесь оказалось много богатой клиентуры: неверных мужей, замешанных в растратах бизнесменов, подростков, сбегавших из дома. Дела агентства шли успешно, клиентов становилось все больше, появились средства на приобретение современной компьютерной техники. Они переехали в более представительный офис, наняли большее количество агентов.

И тут произошло нечто непредвиденное.

Эван не появлялся на работе несколько дней. На телефонные звонки не отвечал. Когда же Сэм приехал в шикарные апартаменты своего друга, хозяйка сообщила, что Эван с квартиры съехал.

Сэм проверил банковский счет агентства и обнаружил, что он пуст. Богатыми они не были, но дело приносило хороший доход.

— Я не могу понять его поступка, — сказал Сэм. — Это так на него не похоже. Он не производил впечатления человека, способного на что-то подобное.

— И ты решил, что судил о нем неверно? — тихо спросила Аманда.

— Да. Я здорово ошибся в нем! — Он отхлебнул пива.

— Сэм, скажи, не было ли у Эвана девушки или ребенка? Кого-нибудь, кого он любил и кто мог бы знать, где он?

— Нет. Он был убежденным холостяком. Единственным близким человеком для него была мать. Очень достойная женщина.

— Она умерла?

— Нет. Насколько мне известно, она жива. Но если бы я даже знал, где она находится, я не решился бы сообщить ей, что ее сын совершил уголовное преступление.

Аманда задумалась, глядя на волны, накатывающие на белый песчаный пляж. Легкий ветерок шелестел ветвями пальм.

— Сэм, а я не думаю, что ты ошибся в Эване. Мне кажется, ты не учитываешь очевидных фактов.

— Каких? — Сэма не обидело ее замечание. Возможно, свежий взгляд постороннего человека позволит ему по-новому взглянуть на дело.

— Ты знаешь Эвана давно. И за это время он ни разу тебя не подвел. И вдруг, ни с того ни с сего, он опустошает банковский счет агентства и исчезает. Не похоже на мошенника. Скорее, это поступок отчаявшегося человека.

— Кажется, я понимаю, о чем ты говоришь. Мне и самому было невдомек, как Эван мог так поступить.

— Ты не считаешь, что он был чем-то напуган?

Сэму такая мысль в голову не приходила. Он был настолько потрясен предательством делового партнера, что о конкретных причинах не думал. Оказывается, для этого был необходим свежий взгляд.

— Ты хочешь сказать…

— Кого он любил, Сэм? Ты же сам сказал, что вы переехали в более теплый климат, потому что у его матери были проблемы со здоровьем.

Он кивнул, стараясь понять, к чему она клонит.

— А ваше агентство гарантировало вам медицинское страхование. У матери Эвана был полис?

— Нет. Потому что… — Сэм начинал понимать. — Эван пытался получить для матери страховку, но ему отказали. Считали, что у нее болезнь с необратимым исходом.

Аманда подалась вперед, отодвинув в сторону свой бокал. Глаза у нее блестели.

— А перед исчезновением Эван не казался тебе обеспокоенным?

— Да, он был… очень нервным. Я даже предложил ему отдохнуть. Он взял неделю и провел ее… — Сэм с обескураженным видом уставился на Аманду, — провел ее в Мексике.

— Ну вот тебе и ответ, — тихо сказала Аманда.

— Значит, еще тогда у него созрел этот план. — Сэм пристально посмотрел на Аманду. — Почему ты связала его бегство с матерью?

— Наша экономка, Мария, родом из Мехико. Она рассказывала мне, что в Мексику приезжает много богатых людей для нетрадиционного лечения, которое нельзя получить в Соединенных Штатах.

— Выходит, он украл деньги ради матери.

— Если он взял деньги, потому что его мать нуждалась в лечении, — сказала Аманда, — значит, у него было безвыходное положение. И ты должен отнестись к нему с пониманием.

Сэм смотрел на нее молча. У него был богатый жизненный опыт, а вот это молодая женщина, хрупкая блондинка, с уверенностью говорит, что он не имеет права, как мечтал, хорошенько поколотить Эвана.

— Понять его?

— Да! Он твой друг и партнер. И если ты правильно оцениваешь людей, Эван — не преступник, а просто отчаявшийся человек, который совершил серьезную ошибку.

Сэм заметил, что к их столику идет Рикардо. На его загорелом морщинистом лице сияла улыбка. Похоже, у него были хорошие новости.

— Один из моих людей говорит, что видел его, — сообщил он. — Эван каждый день бывает в горах, в частной клинике.

Сэм взглянул на Аманду. Та улыбнулась.

— В какое время?

— Около полудня. Если хочешь, я попрошу этого человека завтра тебя туда отвезти.

— Я тоже хочу поехать, — заявила девушка.

Сэм уже приготовился ответить отказом, но встретил полный решимости взгляд голубых глаз и понял: Аманда хочет быть рядом, чтобы встреча с Эваном прошла нормально.

Сэм чувствовал, что отговорить ее ему не удастся. Да и рядом с ним она будет в большей безопасности.

— Хорошо. — Сэм взглянул на Рикардо. — Будем ждать его здесь завтра в одиннадцать.

— Отлично. А пока вы можете взять мой катер и посмотреть окрестности.

Сэм повернулся к Аманде. До следующего дня он ничего предпринять не мог. Так почему бы не доставить себе удовольствие?

— Давай позагораем, — предложила Аманда.

Сэм кивнул. Возможность увидеть Аманду в купальном костюме вызвала у него довольную улыбку. Так они, пожалуй, продвинутся к его заветной цели быстрее, чем разыскивая непутевого партнера, мелькнула у Сэма чрезвычайно приятная мысль.

Глава восьмая

Аманда никогда не была в Мексике, и городок Пуэрто-Вальярта, когда-то рыбачий поселок, ее просто очаровал. Голубые воды Тихого океана, шелестящие на ветру пальмы, ослепительно белый песок и яркое солнце — конечно, главные достопримечательности этого местечка. Городок был окружен горами и джунглями. Горы, поросшие тропическим лесом, подступали прямо к берегу, создавая необыкновенно эффектное зрелище.

Глаза художницы наслаждались буйством красок. Аманда упивалась красотой ярких цветов, увивавших стены внутренних двориков, и видом пышных тропических садов. А белые домики с красными черепичными крышами, рассеянные по склонам гор, так и побуждали взяться за кисть.

Вдоль побережья расположился целый ряд маленьких уютных гостиниц. Отель Рикардо с великолепным видом на бухту был будто создан для таинственных беглецов и молодоженов, проводящих здесь свой медовый месяц. Тихое укромное местечко.

Но Аманда приехала сюда не ради медового месяца. Она хотела помочь Сэму найти его бывшего партнера. Нет, думала девушка, натягивая купальный костюм, даже не для этого. Просто Сэм не мог оставить беглянку в Малибу, зная, что ее разыскивает Антон Блэк. Сэм чувствовал себя ответственным за нее, и Аманде не нравилось такое положение.

Ей хотелось быть его партнером, а не подопечной. И тем более не обузой. Мать постоянно напоминала, каких материальных и моральных затрат ей стоило вырастить дочь. Какие жертвы ей пришлось принести.

И теперь, покинув родительский дом, Аманда была полна решимости начать самостоятельную жизнь. Вот только минует Сочельник, тогда никто не заставит ее выйти замуж за Марвина. Продажа акварелей была лишь первым шагом к независимости.

И еще. Ей надо понять, какое место в ее жизни занимает Сэм. Уйти от него, когда минует опасность, она не сможет. Но она должна убедиться, что он не собирается распоряжаться ею, как своей собственностью. Он, правда, не похож на такого человека, но обретенная свобода была ей так дорога, что она считала необходимым защищать ее.

Наложив солнцезащитный крем, Аманда собрала снятую одежду и вышла из ванной.

При виде ее купального костюма Сэма едва не хватил удар.

— Ты пойдешь в этом?!

— В чем?

— В этом… — Он показал на бикини, которое едва прикрывало самые интимные места. Кто бы подумал, что Аманда, его застенчивая принцесса из Беверли-Хиллз, решится надеть что-либо подобное…

Треугольнички ткани бирюзового цвета оставляли почти открытыми грудь и ягодицы. Когда Аманда повернулась, чтобы взять шлепанцы, Сэм лишь нервно сглотнул.

— Не беспокойся. — Она показала на нижнюю часть бикини. — Я знаю, трусики немного уже, чем обычно. Но я хорошо намазалась кремом от солнца.

— А… Я сейчас, — сказал Сэм. — Надену плавки.

— Хорошо. Жду тебя.

Он скрылся в ванной, и Аманда невольно улыбнулась.

Теперь она точно знала, что любит его. С того самого вечера, когда сбежала из дому и он повез ее к себе, сказав, что не воспользуется ее положением. Любит за то, что он ведет себя, может быть, немного старомодно, несмотря на конец двадцатого века.

У Сэма свой кодекс чести. Он верит в благородство и держится по-рыцарски. В этом его отличие от других.

И теперь ей осталось только убедить его, что она не возражает, чтобы он воспользовался ее положением. Потому что он мужчина ее мечты, Аманда уже не сомневалась в этом.

Послеполуденное солнце нещадно пекло, и они расположились под зонтиком и заказали по бокалу сока из тропических фруктов. Растянувшись в шезлонге, Сэм смотрел на океан, не осмеливаясь взглянуть на Аманду.

Он просто сходил с ума от того, что они почти нагие лежат рядом.

— Сэм? — окликнула его Аманда. Она была ослепительно хороша со своими золотистыми волосами, блестящими голубыми глазами, обрамленными длинными ресницами.

— Мм?

— Я хочу, чтобы ты подарил мне свою любовь.

Сердце Сэма остановилось. Он ошеломленно смотрел на нее. «Подари мне свою любовь», — эхом отразилось у него в ушах.

Сэм медленно поднялся, подхватил ее на руки и двинулся к отелю.

Колени у него дрожали, когда он внес ее в комнату и опустил на широкую кровать.

Его заветная мечта осуществилась, а он волновался так, словно она его первая женщина. Он никак не мог себе представить, что Аманда первой заговорит о любви, и произойдет это так скоро…

Сэм мечтал заключить ее в свои объятия, но ему нужна была уверенность, что Аманда действительно хочет его. Он опустился на колени и взял ее руку.

— Аманда, ты решила не под воздействием романтичности обстановки?

— Нет, Сэм. Но не задернешь ли ты шторы? — прошептала она.

Конечно, у Аманды нет большого опыта, и она стесняется предаваться любви при свете дня. Как ни хотелось ему видеть блики солнца на ее теле, он опустил шторы. Вдруг у него мелькнула догадка.

— Аманда? — спросил он, вернувшись к кровати. — У тебя это впервые?

Девушка смущенно молчала. И Сэм все понял раньше, чем она произнесла:

— Ну, мне нравился один мальчик в Швейцарии, а потом инструктор по теннису, но…

— Аманда, — сказал он, коснувшись ее руки. Дотронуться до почти обнаженного тела он не решался, боясь потерять контроль над собой. — Мне нужно знать.

— Зачем?

— Мне не все равно. Ведь ты могла сделать такой подарок кому угодно. И я хочу убедиться, что ты готова преподнести его такому парню, как я.

— Сэм. — Она повернулась к нему, и он увидел на ее лице улыбку. — Я считаю тебя очень достойным парнем.

Он поцеловал ей руку.

— Не могу выразить, как много для меня значит твое признание. Я хочу, чтобы ты знала: я не буду мешать тебе строить свою жизнь так, как ты хочешь.

— Спасибо, — прошептала она.

Сэм никогда не имел близости с девственницей, так что мог полагаться лишь на интуицию. В одном только он был уверен: надо сделать это событие запоминающимся.

— Я весь в песке, — сказал он. — Ты не возражаешь, если я приму душ?

Аманда кивнула с таким явным облегчением, что Сэм понял: ей нужно побыть одной. Может быть, она приняла свое решение, не подумав, и теперь ей необходимо поразмыслить над тем, что она намеревается сделать.

Но когда он вернулся в комнату, Аманда неожиданно вскочила и ринулась в ванную. Сэм услышал, что она включила душ.

Он улыбнулся и позвонил вниз.

* * *

Аманда чувствовала, что поступает правильно, даже если у них нет будущего. Что бы ни произошло, она не станет раскаиваться. Выключив душ, она обтерлась и обернулась полотенцем, понимая, что медлит из-за сковавшего ее страха.

Однако тянуть больше нельзя. От волнения руки у нее дрожали, сердце замирало, но она решительно вышла из ванной.

Сэм лежал, прикрывшись простыней, но его широкая мускулистая грудь с темными волосами была обнажена. Аманда только сейчас обратила внимание, какие у него мощные, сильные руки. Осознав, что они совершенно одни, она нерешительно остановилась. Стук в дверь заставил ее вздрогнуть.

— Я открою, — сказал Сэм. Быстро накинув халат, он пошел к двери. Аманда слышала, как он с кем-то разговаривает. И вдруг он появился в комнате, катя перед собой сервировочный столик.

— Шампанское! Первый раз надо обязательно отметить. — Сэм мастерски откупорил бутылку и наполнил два бокала. — За тебя, дорогая! — сказал он, подавая ей бокал.

Они выпили шампанского, и Сэм, сняв халат, быстро скользнул под простыню и похлопал рукой рядом с собой.

Аманду охватило страшное смущение. Непостижимо! Ведь она так жаждала близости с Сэмом, а вот сбросить полотенце и предстать перед ним нагой решиться не могла. Хотя только что на пляже лежала в крохотном бикини.

Сэм понимал ее состояние.

— Я отвернусь, — сказал он.

Аманда, сбросив полотенце, нырнула в постель.

— Я тоже хотел бы, чтобы в комнате было потемнее. Боюсь, ты можешь меня ослепить, — прошептал Сэм, обнимая ее.

Аманда засмеялась.

— Все будет хорошо. — Теперь в его сильных руках она чувствовала себя спокойнее.

Сэм поцеловал ее. Ему хотелось, чтобы было не просто хорошо, а сказочно прекрасно. Он отдал бы этой женщине все, что бы она ни пожелала. Ведь она преподносила ему бесценный дар. Не только свою девственность, но и доверие. Это ему она доверила открыть ей тайны любви.

Целуя ее, Сэм наслаждался исходящим от нее ароматом, дурманящим и возбуждавшим его. Он так страстно ее желал, что ему приходилось крепко держать себя в руках, чтобы быть терпеливым и нежным.

Наконец его неистовые поцелуи разожгли в ней ответное желание. И только тогда он накрыл рукой ее грудь, которая, казалось, опалила ему ладонь, упираясь затвердевшим соском. Он нежно сжал его пальцами и улыбнулся, услышав, как она простонала от наслаждения.

Сэм обхватил сосок губами и ощутил, как еще тверже становится его собственная плоть, хотя, казалось, это уже невозможно. Ему так хотелось, чтобы Аманда положила туда руку… А когда она, будто услышав его призыв, прикоснулась к нему, он даже содрогнулся, испытывая блаженную боль. Ее пальцы, сначала робко, потом все смелее знакомились с неведомым дотоле мужским возбуждением.

Ощущение было таким острым, что Сэм отпустил сосок и крепко стиснул зубы. Он понимал, что ей любопытно впервые предаваться самой древней из забав, но прикосновение этих нежных пальцев к его разгоряченной плоти больше не мог вынести.

Он заглушил стон долгим поцелуем и остановил ее руку, накрыв ее своей. Если она и дальше будет продолжать его возбуждать, их любовная игра окончится слишком быстро.

— Сэм, пожалуйста, — прошептала Аманда, не в состоянии, кажется, дольше ждать.

Рука Сэма скользнула к ее лону, влажному и горячему, готовому его принять. Но он не позволил себе поддаться слепому нетерпению страсти и, стараясь доставить ей жгучее наслаждение, стал ласкать ее нежные глубины.

Аманда застонала, прильнув к нему всем телом. Потом положила руку на его пальцы, прижимая их все сильней… и, наконец, по ее телу пробежала дрожь блаженства.

Сэм, пораженный ее чувственностью, покрывал поцелуями ее глаза и рот.

— Сэм, какое счастье! — воскликнула она.

Он крепко ее обнял, прижав к себе, и вдруг подумал, рассказывала ли ей мать о плотских наслаждениях. Хотя, может быть, в наши дни в этом и нет необходимости. Но все же ему придется ей сказать.

— Нет, дорогая, мы только приближаемся к нашему счастью, но тебе может быть немного больно.

— Ничего, — пролепетала она.

— Аманда, — он коснулся губами ее уха, — я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей…

— Я тоже тебя люблю.

Сэм приподнялся и медленно, осторожно вошел в нее, почувствовав преграду, которую ему предстояло преодолеть. Сделав резкое движение, он полностью проник внутрь. Аманда вскрикнула, и он в ужасе отпрянул.

— Боже! Ты плачешь… Я был неосторожен!

Но она обхватила его бедра ногами, побуждая продолжать.

— Нет, нет! Не останавливайся! Это такое блаженство!

Уже потом, после мощного оргазма, Сэм, уткнувшись в подушку, глухо сказал:

— Я совершенно забыл. У меня же есть презерватив.

Аманда рассмеялась. Сэм поднял голову.

— Мадам, в наши дни это не смешно.

— Нет, смешно. Потому что у меня они тоже есть.

— У тебя? — поразился Сэм. — И давно ты их носишь с собой?

— После того фильма. Купила на другой же день.

— Значит, ты уже тогда думала о нашей близости?

— Да.

— А почему не сказала мне?

— Я не была уверена.

— И что же тебя окончательно убедило?

— Твоя улыбка.

Логику женского мышления ему не постичь, проживи он хоть сто лет.

— Понятно, — протянул Сэм, хотя связи не видел, и вдруг подумал совсем о другом. — Ты знаешь, какой у тебя сегодня день?

Аманда сказала.

— Но ты же можешь забеременеть! — испугался он.

— Знаю.

— Тебя это огорчает?

— Нет, — после некоторого колебания ответила она.

Про себя Сэм мог бы сказать то же самое.

— Я хочу, чтобы ты… — Он в нерешительности замялся. Что он мог предложить такой женщине, как Аманда? Но, сказавши «а»… и Сэм выпалил:

— Ты выйдешь за меня замуж?

Он смотрел в ее голубые глаза. Такие ясные и доверчивые.

— Да.

Сэм схватил ее в объятия, покрывая поцелуями. И вдруг вспомнил. А кольцо? Ведь делая женщине предложение, мужчина дарит обручальное кольцо.

Марвин подарил ей кольцо с бриллиантом, сиявшем на ее пальце, когда они танцевали, как маленькое солнце. А он, учтивый, галантный Сэм, сделал предложение самой очаровательной на свете женщине, а кольца не подарил.

Взгляд его остановился на бутылке шампанского.

— Минутку, — сказал он, выпуская из объятий невесту. И оторвав несколько полосок серебристой фольги, скрутил их в кольцо. — Как бы я хотел, чтобы это было кольцо с бриллиантами, — воскликнул он, надевая фольгу ей на палец. — Когда-нибудь так и будет. Ты веришь?

— Сэм, оно самое красивое! Я верю тебе. Ты сделал меня счастливой…

Сэм нежно обнял ее. Сама судьба соединила их.

Глава девятая

Их поездка в Мексику все-таки оказалась медовым месяцем.

До вечера они пробыли у себя в номере, снова предаваясь любви, но теперь неторопливо, с нежностью.

Перед закатом Сэм повел Аманду в самый романтичный ресторанчик в Пуэрто-Вальярте, «У Елены». Он был расположен на холме, откуда открывался вид на городок и бухту.

Сначала они поднялись на террасу — выпить и полюбоваться необыкновенно красивым закатом. Потом пошли вниз ужинать. Между столиками бродили музыканты, распевая песни о любви. Сэм то и дело брал руку Аманды и подносил к губам. Он никак не мог поверить, что она согласилась выйти за него замуж.

После ужина, вернувшись к отелю, они прошлись по берегу и рано ушли к себе.

Утром знакомый Рикардо, Луис, отвез их туда, где видел Эвана. Это был маленький городок, с малолюдными улицами и тенистыми двориками. Луис остановил машину. Они сели в кафе за угловой столик, откуда хорошо была видна улица.

Сэм пил уже вторую чашку кофе, как вдруг появился Эван. Он шел быстро, вид у него был озабоченный.

— Вон он, — сказал Луис. — Дайте мне знать, если потребуется помощь.

Аманда взяла Сэма за руку.

— Не вспугни его, Сэм. Он так насторожен, что наверняка готов обратиться в бегство при малейшей опасности.

— Да, вижу. Думаю, лучше понаблюдать, куда он идет и что за этим кроется.

— Видите вон то здание впереди? — спросил Луис. — Он ходит туда каждый день.

Эван вышел из здания ровно через час. Настроение у него, кажется, было получше. Сэм встал, намереваясь идти за ним следом.

— Луис, вы присмотрите за Амандой?

— Конечно.

Аманда ничего не возразила, понимая, что Сэм заботится о ее безопасности.

Когда Сэм скрылся из виду, Аманда повернулась к Луису.

— Вы не возражаете, если мы с вами проведем собственное расследование?

— Что вы имеете в виду, сеньорита?

— Я хочу узнать, что находится в том здании.

* * *

Сэм вернулся в кафе расстроенный.

— Я его спугнул. Он меня заметил и убежал.

— Теперь, когда он знает, что вы в городе, он будет осторожен, — заметил Луис.

— Он вернется, — уверенно сказала Аманда.

— Почему ты так думаешь? — удивился Сэм.

— В этом здании находится клиника, которая специализируется на нетрадиционных методах лечения.

За ленчем, пока они наслаждались запеченной рыбой, салатом из авокадо, рисом и фасолью, она рассказала, что ей с Луисом удалось узнать.

— Я сказала директору клиники, что у меня болен отец и я недовольна результатами традиционного лечения в Штатах. Луис изображал моего мужа. Я попросила разрешения поговорить с несколькими пациентами. Сказала, что, прежде чем везти сюда отца, хотелось бы узнать, довольны ли больные лечением, которое они получают.

— И что же? — Сэм не мог прийти в себя от ее расторопности.

— Я разговаривала с миссис Синтией Штайгер.

— Это же мать Эвана!

— Сэм, у нее рак, но лечение идет успешно и прогноз благоприятный. Клиника ей нравится. А еще она рассказывала о тебе и Эване. Она очень гордится вашим партнерством и думает, что Эван все еще работает с тобой, просто взял отпуск. Я поговорила также с обслуживающим персоналом, включая привратника.

Сэм откинулся на спинку стула. Каких еще сюрпризов ему ждать от Аманды?

— Сегодня в одном из домов в горах устраивается благотворительный вечер. Директор пригласил нас с мужем… а я попросила разрешения привести нашего друга.

— То есть меня? — заметил Сэм, чувствуя, что ему не очень нравится идея считать Луиса мужем Аманды.

— Совершенно верно. Так что нам предстоит вечеринка. А ты сможешь поговорить там с Эваном.

— Ладно. — Сэм уставился на свою рыбу, сознавая, что дело Эвана выскользнуло из его рук. Пока он тупо преследовал своего партнера, Аманда успела раздобыть массу информации, да еще и спланировала их действия. — Аманда, я не нахожу слов, чтобы выразить тебе свою благодарность за те сведения, которые ты раздобыла. Думаю, надо попытаться увидеться с Эваном.

— О, не стоит благодарности, — ответила Аманда. Глаза ее восторженно сияли. — Для меня это было развлечением.

Сэм, ковыряя свою рыбу, украдкой бросил на нее взгляд. Кто бы мог подумать, что у Аманды Хейли откроются способности детектива? Можно сказать, талант: изобретательность ума, логичность мышления.

* * *

Вечером они одолжили у Рикардо машину и отправились в горы. Директор клиники предупредил Аманду, что вечерний туалет не обязателен. Ведь Пуэрто-Вальярта — обычный маленький городок. Цель вечера — развлечься и собрать средства. Местные богатеи не любят церемоний. Просто, но весело!

— Как же ты представилась? — спросил Сэм.

— Мы назвались Гераклом и Фифи Босвелами.

— Фифи? Ты назвалась Фифи, и он поверил? — недоверчиво и даже слегка раздраженно спросил Сэм. Слишком уж она умна. Так легко вошла в роль детектива, будто занималась этим всегда.

— Конечно! Я ведь свободно говорю по-французски.

— И по-испански, — заметил Сэм, стараясь не показать мелочной зависти. — Какие же еще языки ты знаешь?

— Немецкий и итальянский. И чуть-чуть китайский, — деловито ответила Аманда.

Сэм окинул ее взглядом, желая убедиться, что она его не разыгрывает.

— Ты не шутишь?

— Языки я изучала дополнительно.

Сэм не решился спросить, какой же был у нее основной предмет в школе. Однако ему пришлось внимательнее следить за дорогой, потому что начался дождь.

— Плохо дело, — заметил Сэм.

— Из-за твоего грима? — спросила Аманда.

Перед отъездом Сэм тщательно изменил внешность. Изменил форму носа, приклеил усы и бородку и нацепил очки в черепаховой оправе с толстыми стеклами. Нельзя было допустить, чтобы Эван его узнал и снова сбежал.

— Да, не хватало еще, чтобы отклеились усы.

— Давай я подвезу тебя к подъезду, а потом припаркую машину.

— Нет. Пока мы доедем, вокруг дома будет жуткая грязища. Надо постараться найти сухое местечко. Ну а тебя я высажу у входа.

Аманда промолчала, не желая раздражать Сэма. Он и так с утра был взвинчен. Наверное, из-за того, что упустил Эвана. Она понимала, как важно было Сэму поговорить со своим бывшим партнером.

— Ну вот и прибыли, — сказал Сэм, подъезжая ко входу. Он высадил Аманду и пообещал вернуться через несколько минут.

Аманда поднялась на широкую террасу, взяла бокал напитка из тропических фруктов и прошла в зал. Несмотря на толпу, Эвана она увидела сразу. Он оживленно беседовал с пожилым мужчиной.

Аманда ожидала Сэма, потягивая напиток, но он все не появлялся. Она выглянула в окно. Где же он?

* * *

Человек в яркой гавайской рубашке махнул рукой, показывая, куда поставить машину. Сэм попытался развернуть огромный «кадиллак» Рикардо, но обнаружил, что правое переднее колесо увязло в грязи.

Несколько мужчин стали помогать Сэму сдвинуться с места. Он взглянул на ярко освещенные окна дома, беспокоясь, как бы Аманда не попала в беду.

* * *

Эван закончил разговор и пошел к выходу. Аманда поняла, что должна что-то предпринять. Снова упустить Эвана было нельзя.

— Привет, — небрежно сказала она, делая вид, что случайно оказалась рядом и не имеет понятия, кто он.

— Привет. — Карие глаза с интересом смотрели на незнакомку. Открытый взгляд не оставлял сомнений, что Сэм прекрасно разбирается в людях. Аманда была уверена: Эван вернет Сэму деньги.

— Вы здесь отдыхаете? — спросил Эван, и Аманда решила повторить историю, которую рассказывала в клинике.

— Нет. У меня болен отец. Мы с мужем подыскиваем клинику, где ему могли бы предложить какое-либо иное лечение вместо традиционного западного.

— Вы не пожалеете, если поместите его в здешнюю клинику. Мою мать доктора уже отказались лечить. Но сегодня она мне сказала, что к Новому году будет дома.

— Удивительно! Мне очень интересно. Расскажите подробнее.

— С удовольствием, — сказал Эван и взял бокал шампанского.

— Лечение обходится дорого?

На лице Эвана отразились растерянность и даже раскаяние. Видно, решение взять деньги агентства далось ему нелегко.

— Да недешево. Но по сравнению с человеческой жизнью…

— Понимаю, — тактично прервала его Аманда. Ей уже было ясно, почему все произошло. Эван оказался в безвыходном положении и действовал, не думая о последствиях.

Непонятно было только одно: почему он не обратился за помощью к своему партнеру. Ведь Сэм, судя по его рассказам, очень хорошо относился к матери Эвана, считая ее чуть ли не членом собственной семьи. Но Эван решил по-своему, и тут уж ничего не поделаешь.

Сейчас самое главное — не дать Эвану уйти.

Сэм поднялся на террасу и с удовольствием взял бокал сока. Жадно отпил большой глоток, охлаждая пересохшее горло. Взглянул на забрызганные грязью брюки и поморщился.

Правда, и другие, кто помогал ему вытащить машину, выглядели не лучше. Слава Богу, что это не официальное мероприятие.

Прежде всего надо найти ванную комнату и поправить грим. А то вдруг у него отклеился нос или сползли усы. Вот конфуз-то. Хорош конспиратор!

Сэм вошел в зал как раз в тот момент, когда Эван, предложив Аманде руку, повел ее к столу, уставленному закусками и напитками. Аманда смеялась, непринужденно болтая с ним.

Сэм был потрясен. Как это ей удалось? Да она просто классный специалист по связям с общественностью! Надо отдать ей должное. Увидев, что он опаздывает, решила, видно, задержать Эвана.

Сделав глубокий вдох, Сэм приблизился к ним. Эван поднял на него грустный взгляд.

— Привет, Сэм.

Сэм так и застыл на месте. Оба смотрели друг на друга, не находя слов. Аманда переводила взгляд с одного на другого. Наконец Сэм, кашлянув, сказал:

— Я очень огорчен болезнью твоей матери.

— Ей уже лучше.

— Я рад. Очень рад. — Сэм смотрел на своего партнера, не зная, как спросить, почему он так поступил. Почему не обратился к нему? И даже не поговорил?

— Сэм, — сказал Эван, — я сожалею, что так получилось. Когда я узнал, то просто… — Он в нерешительности умолк.

Сэм взглянул на Аманду, потом на своего партнера, понимая, что надо вести себя очень осторожно.

— Ты, наверное, был в отчаянии?

— Да. Я не знал, что делать, — с несчастным видом признался Эван.

— Ты мог бы обратиться ко мне, — сдержанно упрекнул его Сэм. — Поделиться своим горем. — Как Эван мог подумать, что он не дал бы ему денег?

— Ты не представляешь, в каком положении я оказался, — быстро заговорил Эван. — Я обращался за помощью к родственникам. Думал, что наше агентство могло бы послужить гарантией возврата денег. Но они считали, что везти мать в Мексику, пробовать лечить ее нетрадиционными методами… напрасно.

— Я так не считаю. Ничего не напрасно. Мне кажется, ты сделал великое дело. Спас матери жизнь. Мне только не совсем нравится способ, каким ты решил эту проблему. — Сэм вздохнул и, набравшись духу, добавил:

— Эван, ты не только разорил наш бизнес, но разрушил нашу дружбу.

Из дальнейшего разговора выяснилось, что Эван не израсходовал все деньги. Значительная часть их лежала в банке Сан-Диего, и Эван смог выписать Сэму чек на половину украденной суммы. Отрывая чек, он пообещал, что если будет в Лос-Анджелесе, то непременно заглянет в агентство.

— Чем ты думаешь заняться после выздоровления матери? — спросил Сэм, когда они вышли на террасу и сели за столик.

— Не знаю. Мама не хочет оставаться в Мексике. Может быть, вернемся в Калифорнию.

— Если хочешь, можешь снова работать в агентстве, — неожиданно для себя сказал Сэм.

Эван смотрел на него, будто не понимая.

— Сэм, ты не обязан… Но для меня это значило бы так много…

— Я не хочу сказать, что одобряю твой поступок. — Теплое чувство в груди говорило Сэму, что он нашел правильное решение. — Но я прекрасно понимаю это чувство безысходности, когда кажется — выхода нет.

Эван отвернулся, стараясь справиться с нахлынувшими чувствами.

— Мы вернемся в Калифорнию сразу после Нового года, — сказал он охрипшим голосом.

Сэм взглянул на Аманду и заметил, что глаза ее влажно блестят. Удивительно, как немного надо, чтобы поддержать человека. Всего лишь проявить сострадание.

— Ну что, поедем?

— Да. — Она повернулась к Эвану. — Рада была познакомиться с вами, Эван. Надеюсь, мы еще увидимся.

— Обязательно, — ответил он. Держась за руки, Сэм и Аманда пошли к машине. На сегодня хватит расследований.

Глава десятая

Они решили прогуляться по берегу океана. Сэму хотелось, чтобы Аманда вспоминала это время как самый романтичный период в своей жизни.

Они держались поблизости от отеля. Сэм не хотел рисковать, хотя никакой опасности не ощущал.

Взявшись за руки, они шли, любуясь океанским простором, залитым лунным светом, слушали мягкое шипение накатывающих на берег волн, вдыхали запах океана — острый, соленый и терпкий.

Ему нравилось, что Аманда не убирает волосы наверх и они развеваются на ветру. Сэм нежно повернул Аманду к себе и поцеловал, запустив пальцы в копну светлых пушистых волос. Поцелуй пробудил в нем желание большей близости. Но он сдержался. Им обоим нужно расслабиться после трудного дня. Пройтись по песку, подставив лицо ночному тропическому ветру, полюбоваться игрой лунного света на водной глади — это как раз то, что может снять напряжение.

Впрочем, любое место на земле, если рядом Аманда, будет прекрасным. Сэм постеснялся высказать свои мысли вслух, считая их недостойными мужчины, хотя они и шли от самого сердца.

В душе он романтик. Даже мать говорила ему об этом. Он увлечен работой, любит помогать людям и искренне верит в их доброту.

И он уверен, что их с Амандой ждет счастливый брак. Может быть, он и не сумеет обеспечить ей такую жизнь, к какой она привыкла, но недостатка в любви она испытывать не будет.

Они брели по пляжу. Сэм поглядывал на Аманду, нежно обняв ее за талию. Впереди, держась за руки, шла другая парочка. Поистине это была ночь влюбленных.

— Сэм, два последние дня… были самыми счастливыми в моей жизни.

— В моей тоже. — Он привлек ее к себе.

— Я никогда не ощущала такой… полноты жизни.

Сэму так много хотелось ей сказать, но он не находил слов. Поэтом он не был. Однако ее чувства понимал, потому что ощущал то же самое — надежду на будущее и огромное счастье.

— Я хочу, чтобы ты знал, Сэм. Я ни с кем не испытывала ничего подобного.

Сэм остановился и, коснувшись губами ее волос, глухо сказал:

— И у меня такого тоже не было.

Это был момент полного счастья и умиротворения. Их окружали запахи и звуки тропической ночи.

И вдруг позади послышался шум приближающихся шагов.

Сэм оглянулся, но было уже поздно. К ним подбегали Антон Блэк и трое мужчин.

— Беги! — крикнул он Аманде и, подтолкнув ее, повернулся лицом к детективу.

— Нет, я тебя не оставлю! — Аманда воинственно подняла босоножки, которые несла в руке, нацелив их каблуками вперед, готовая сражаться.

— Антон! — крикнул Сэм. — Не делай этого!

Сыщик остановился. Это был высокий темноволосый мужчина с темными глазами, одетый в джинсы и черную футболку.

— Сэм! Неужели ты надеялся, что я не найду вас? — усмехнулся он, недобро сверкнув глазами.

— Мы женаты! — крикнула Аманда. — Моя мать не может ничего сделать.

Сердце Сэма отчаянно забилось. Женаты! Можно ли назвать этим словом то, что произошло между ними? Но раз Аманда так сказала, значит, так оно и есть!

— Убирайтесь! — крикнул Сэм. — Вам нечего здесь делать! Оставьте мою жену в покое!

— Сэм, — спокойно сказал, приблизившись, Антон. — Ты же знаешь, что такой пустяк, как брак, может быть аннулирован. Особенно если имеешь дело с такой женщиной, как Либби Хейли.

Четверо мужчин окружили Сэма и Аманду плотным кольцом.

* * *

Сэм очнулся. Голова раскалывалась от боли. Шатаясь, он с трудом добрался до гостиницы. Рикардо, увидев его, хотел немедленно звонить в полицию.

— Нет, не надо, — сказал Сэм. — Мне нужно срочно в аэропорт.

— Но ты не можешь лететь в таком состоянии! — возразил его друг.

— Я должен ее найти. Помоги мне подойти к телефону. Мне надо позвонить.

Рикардо провел его за стойку и, нажав несколько кнопок, протянул трубку.

Сэм взглянул на висевшие на стене часы. Цифры были как в тумане, но он все-таки разглядел: половина четвертого. Долго же он провалялся! Но Ник, наверное, еще не лег. Перед отлетом в Мексику они обсудили все возможные осложнения, вплоть до похищения девушки Антоном Блэком. Так что Ник знал, что делать и кому позвонить.

При таких обстоятельствах нельзя было терять ни минуты.

* * *

После полудня Сэм уже входил в свою комнату. У него болело все тело. На душе было муторно.

Тоже мне герой! — корил он себя. Защитник! Жених! Соблазнился морским ветерком, шелестом волн. Следовало быть начеку каждую минуту. И сидеть в номере. И в Мексику не надо было ехать…

Но от всех этих «не надо было», «следовало» можно было сойти с ума. Сэм знал по горькому опыту, что есть только один выход — начать все сначала.

— Сэм, — окликнул его Ник, входя в комнату.

— Да?

— Звонила миссис Босвел.

— Я заберу Геракла попозже.

— Нет, не насчет собаки. Она знает, где найти Аманду.

* * *

— Мой дорогой, это все просто ужасно!

— Да уж, ничего не скажешь.

— Сначала я потеряла свою дорогую Фифи, а теперь вы — свою любимую девушку. Я не могла остаться в стороне и решила позвонить одной особе, хотя терпеть ее не могу…

— Расскажите все по порядку, — прервал ее Сэм и взял блокнот, который всегда держал под рукой.

Оказалось, что миссис Босвел знакома с хорошей приятельницей Либби Хейли по фамилии Раглсворт. Она и ее муж сказочно богаты, и Либби их обожает. Они были приглашены на свадьбу Аманды. Но муж миссис Раглсворт уехал по делам в Нью-Йорк, и она искала, с кем бы пойти на торжество. Она позвонила миссис Босвел, но та отказалась.

— Я ее не выношу, — рассказывала миссис Босвел. — Линетт — жуткая сплетница. К тому же упивается чужими несчастьями, да и соврать ей ничего не стоит. Сегодня утром она мне позвонила и сообщила, что свадьба переносится на более близкий срок. Якобы этого требуют деловые соображения Марвина. Она умоляла меня составить ей компанию, потому что не любит лететь одна.

— Летать? С каких это пор на свадьбу в Беверли-Хиллз нужно летать? Или я чего-то не понимаю?

— Нет, дело в том, что Либби устраивает свадьбу в доме своих друзей под Лас-Вегасом. На скорую руку. В конце этой недели.

— Проклятье!

— Я знаю, Сэм, место Аманды — рядом с вами. Либби, наверное, ей угрожает.

— Мне нужно туда попасть, — сказал Сэм. В голове у него уже рождался новый план.

— Постойте. Тут я вас опередила. Я сказала Линетт, что с удовольствием составлю ей компанию и даже предложила лететь вместе на моем самолете. Но с одним условием. Что две мои собачки, Фифи и Геракл, полетят со мной.

— И что же? — нетерпеливо спросил Сэм.

— Я вычитала в одном романе, как детективу удалось проникнуть в нужный ему дом. — Миссис Босвел сделала эффектную паузу, явно гордясь собой. — Вы, Сэм, полетите со мной вместо Жан-Поля, моего консультанта по уходу за домашними животными.

* * *

Самолет миссис Босвел вылетел утром из аэропорта Санта-Моники. Сорок пять минут полета до Лас-Вегаса были ничем не примечательны, если не считать, что Сэму пришлось несколько раз поить Геракла и Фифи, потчевать деликатесным печеньем, надеть на них свитера, потому что в самолете работал кондиционер. И, конечно, играть с ними. У собачек был солидный набор игрушек, дар миссис Босвел. Геракл и Фифи только что закончили утомительную игру «Отними ботинок».

— Ну, ты у меня получишь за все это, прошипел Сэм, глядя на Геракла. С красным ошейником, в свитере с вишнями и ярко-красном вязаном берете бульдожка выглядел жутко нелепо. «Это так по-французски, элегантно», — настаивала миссис Босвел.

Сейчас она, сияя улыбкой, приближалась к нему.

— Линетт совсем из ума выжила, — сказала она шепотом, усаживаясь рядом. — Представляете, спросила, в каких я с вами отношениях! Это же надо, заподозрить меня в интрижке с молодым человеком!

Но такое предположение, как показалось Сэму, явно щекотало ее воображение.

— Не расстраивайтесь, — сказала она, похлопав его по руке. — Накануне брачной церемонии Либби устраивает торжественный ленч, и мы с Линетт приглашены. Я постараюсь провести вас в дом, так что Аманду вы сегодня увидите.

Услышав имя Аманды, Геракл тявкнул.

— И ты увидишь, — пообещала миссис Босвел, потрепав пса за ухом.

— Спасибо, — тихо сказал Сэм. — Не знаю, как вас и благодарить.

— Вы вернули мне Фифи, — ответила миссис Босвел. — Этого более чем достаточно.

* * *

Они приземлились в Лас-Вегасе и отправились в отель «Луксор», привести себя в порядок и переодеться. Два часа спустя Сэм уже сидел в белом лимузине с дамами и возбужденными собачками.

Геракл обожал ездить в автомобиле. А когда увидел, что они поедут в лимузине, сердечко его едва не выпрыгнуло от радости.

— Смотри, веди себя хорошо, — тихо наставлял его Сэм. — Не подавай виду, что знаешь Аманду.

Геракл заскулил.

— Ну, по крайней мере не очень уж явно.

Пес склонил голову, берет сбился набок.

Сэм посмотрел в окно. Машина ехала по пустынной местности. Город остался позади. Да, Либби отыскала укромное местечко для осуществления своих грязных замыслов.

Но он тоже приготовил ей сюрприз. И маскарад. Для роли Жан-Поля Сэм соответствующим образом загримировался. Зачесал назад и напомадил волосы, приклеил тонкие усики и изменил форму носа. Искусный макияж скрывал синяки и ссадины, оставленные Антоном Блэком. Щеголеватый, избалованный судьбой эксперт по домашним животным был одет в черные брюки и белую блузу.

За пуделька он не беспокоился. Фифи хорошо воспитана и, несомненно, поможет ему сыграть свою роль. Но вот Геракл… Видно, придется действовать по обстоятельствам.

— Жаль, что с нами нет Аманды, — сказал Сэм возбужденно дышавшему бульдогу. — Может, она и на твоем языке говорит.

* * *

Миссис Босвел дала своей приятельнице возможность выйти первой, потом обернулась к Сэму и шепотом сказала:

— Я приказала шоферу подождать здесь, но так, чтобы его не зажали. Если вам с Амандой понадобится машина, он отвезет вас куда угодно.

— Вы прирожденный детектив! — воскликнул Сэм. — Я восхищаюсь вами!

Миссис Босвел просияла.

— Поживешь с мое, поневоле научишься.

Оказавшись в доме, Сэм быстро огляделся. Роскошный особняк в пышном убранстве выглядел как сказочный дворец из «Тысячи и одной ночи». Все приглашенные — почти восемьдесят человек — были в элегантных туалетах, будто собрались на фешенебельную свадьбу в английском соборе.

Однако Аманды не было видно.

Этот ленч, хотя и организованный на скорую руку, благодаря талантам Либби, профессионального консультанта по стилю жизни, выглядел очень изысканно.

Особенно поражали ледяной лебедь, окруженный бутылками с шампанским и торт, стоявшие на столе под навесом посреди зеленой лужайки, чересчур великолепный для обыкновенного ленча.

Подозрения Сэма оправдались, когда перед сидящими гостями появилась Либби.

— Леди и джентльмены! Я рада сообщить вам, что свадьба перенесена еще на день вперед. Вы присутствуете на обряде бракосочетания.

Сердце Сэма оборвалось. Либби, видимо, очень напугана, раз решилась на такой шаг.

Но почему Аманда не связалась с ним? Не убежала?

Правда, куда она могла сбежать? Поместье расположено в таком уединенном месте! А что касается телефона, то Либби, конечно, позаботилась, чтобы не допустить к нему Аманду. А может, она даже ей угрожала?

Миллион долларов кому угодно вскружит голову.

Сэм с ужасом увидел, как к украшенному цветами «алтарю» подошел Марвин Бергес. Зазвучали первые такты свадебного марша.

Все гости повернулись, ожидая появления невесты.

* * *

Аманда не представляла, что делать. Одно она знала точно — замуж за Марвина не выйдет. Она просто тянула время. Мать пригрозила ей поручить Антону Блэку подстроить Сэму «несчастный случай».

Поговорить с Сэмом и обсудить, что предпринять, девушка тоже не могла. Все телефоны были отключены. Впрочем, она бы и не решилась ему позвонить, опасаясь навлечь на него беду.

Но она твердо знала, что ни за что не произнесет перед Богом и людьми торжественный обет. В присутствии гостей Либби ничего не сможет сделать. А к грандиозному скандалу Аманда была готова.

В конце концов, речь шла об ее жизни. Ее и Сэма.

Не утруждая себя улыбкой, Аманда медленно спускалась по ступенькам, устланным дорожкой.

* * *

У Сэма при виде нее больно сжалось сердце.

Она выглядела такой несчастной, что ему захотелось броситься к ней, подхватить на руки и сказать, что он не отдаст ее этому престарелому дельцу.

Либби, конечно, чем-то запугала дочь. Еще бы, ведь на карту поставлен миллион долларов! Интересно, знает ли Аманда о сделке?

Сэм взглянул на миссис Босвел. Дама в ужасе прижимала к себе Фифи. Наклонившись к нему, она шепнула:

— Да сделайте хоть что-нибудь! Времени на раздумье нет.

— Вы правы. Я, наверное, все же воспользуюсь вашим лимузином. — С этими словами Сэм принялся раздевать сопротивляющегося Геракла, уже зная, что делать.

* * *

— Дорогие мои, мы собрались здесь…

Слушая монотонную речь священника, Сэм лихорадочно соображал. Марвин властно взял Аманду за руку, но она даже не подняла на него глаз. Странно, но, кажется, никого не удивило, что невеста стоит с удрученным видом и выражением отчаяния на лице, а не одаривает своего суженого лучезарной улыбкой.

— И если кому-либо из присутствующих известны обстоятельства, по которым эти мужчина и женщина не могут быть обвенчаны, выскажите их сейчас, дабы…

— Одну минуту! — Сэм вскочил, зажав под мышкой Геракла. Помня, что он изображает француза, приставленного опекать избалованную собачонку, он крикнул:

— У мой собачка приступ сердца!

— Что? — оторопело воскликнул священник.

Воспользовавшись его замешательством, Сэм, бормоча извинения, быстро вышел в проход и направился к жениху и невесте.

— Этот собачка страдать! Сильно страдать! Он держать жар. Мы должен срочно помогать маленький существо. Венчание потом!

Все это Сэм говорил, обращаясь к священнику. Он понимал, что его так называемый акцент не имеет ничего общего с французским, но вынужден был продолжать:

— В дом есть доктор?

Выражение лица Аманды менялось на глазах. Она узнала сначала Геракла, а потом и «француза». Он увидел сквозь тонкую фату, как в голубых глазах зажглась надежда.

— Это что-то неслыханное! — воскликнул Марвин.

Сэм почувствовал опасность. Необходимо было отвлечь от себя внимание, выкинуть какой-нибудь фортель. Черт с ним, с этим Жан-Полем!

Он опустил Геракла рядом с Марвином и, глядя на его изящные итальянские ботинки, тихо скомандовал:

— Геракл, ботинок!

Пес нерешительно смотрел на хозяина. Ну надо же! — подумал Сэм. Нашел время прикидываться приличной собачкой!

— Геракл, ботинок!

Пес кинулся к Марвину, пытаясь схватить его ботинок, но тот с криками затопал ногами. Тогда Геракл бульдожьей хваткой вцепился в его брюки, мотая головой и глухо рыча.

— Бешеная собака! — завопили гости.

— Сэм! — закричала Аманда.

— Так это ты! — взвизгнула, подлетая к нему, Либби.

Схватив Аманду за руку, Сэм побежал по проходу.

— Геракл! — воскликнула Аманда.

Сэм оглянулся. Бросить своего пса на милость Либби Хейли он не мог. В этот момент кто-то нагнулся и, оторвав Геракла от брючины Марвина, отшвырнул его в сторону.

На глазах у всех присутствующих пес пролетел по воздуху и плюхнулся прямо в середину великолепного свадебного торта.

Наступила мертвая тишина.

Геракл забарахтался посреди полнейшего безобразия, думая, наверное, что это новая игра.

Сэм прыснул от смеха.

Наконец из торта показалась измазанная бульдожья морда. Пес тявкнул, будто говоря: «Вот здорово! Давайте повторим!»

— Геракл! — позвала Аманда.

Пес выбрался на лужайку, но его успел перехватить дворецкий. Геракл, решив, что игра продолжается, принялся усердно лизать его лицо. Тот, ничего не видя залепленными кремом глазами, споткнулся и выронил собаку из рук. Геракл кинулся к столу с изуродованным тортом, ухватился за угол белой скатерти и с упоением потянул ее на себя.

Ледяная скульптура лебедя пошатнулась.

В наступившей тишине было слышно, как зазвенели бутылки шампанского.

— Проклятый пес! — завопила Либби, бросаясь к бульдогу.

Геракл, испугавшись, бросился бежать, не собираясь отпускать зажатую в зубах скатерть.

Ледяной лебедь качнулся и рухнул, рассыпавшись по траве сверкающими осколками. Фужеры разлетелись во все стороны. К счастью, они были пластиковые, как и советовала Либби в своих передачах для брачной церемонии, проходящей на открытом воздухе.

Пока гости, онемев, следили за художествами Геракла, Аманда пыталась расстегнуть пуговицы платья.

— Позволь мне, — пришел ей на помощь Сэм.

К его удивлению, Аманда, видимо, воодушевленная псом, хладнокровно сбросила платье, оставшись в одной кремовой комбинации, туфлях на высоких каблуках и фате.

Повесив платье на стул, она сдернула с руки бриллиантовое кольцо.

— Марвин! — крикнула она и бросила ему сверкнувшее на солнце кольцо. Тот с ловкостью жонглера поймал его.

Либби металась в истерике между гостями, наступая на осколки разбитого лебедя и раскатившиеся фужеры.

— Геракл! — крикнул Сэм. Пора было уходить.

Бульдог, весь измазанный кремом, с разбега прыгнул ему на руки. Сэм схватил его под мышку и, взяв за руку Аманду, бросился бежать.

Не останавливаясь, они проскочили через дом, пронеслись вдоль вереницы машин и остановились возле лимузина миссис Босвел.

Сэм оглянулся. Аманда с пылающими щеками, в короткой шелковой комбинации, открывающей длинные ноги, с развевающейся фатой была необыкновенно хороша.

Сэм распахнул дверцу, бросил внутрь Геракла, подтолкнул Аманду и вскочил следом.

— В церковь, быстро! — крикнул он шоферу.

— Слушаюсь, сэр, — ответил тот, включая зажигание.

* * *

Они остановились у первой же церквушки. Все необходимые документы у Аманды были с собой. Намереваясь любым способом избежать бракосочетания, она перед церемонией засунула их в лифчик.

Но прежде чем войти в церковь, Сэм приказал шоферу вызвать другую машину, чтобы вернуть лимузин миссис Босвел.

Перед алтарем в присутствии двух растроганных свидетелей жених без колебаний, уверенно произнес слова, связавшие его навек с женщиной, которую он встретил всего лишь две недели назад.

Сэм Купер, непутевый разорившийся частный детектив, убежденный холостяк, обнаружил, как легко связать себя брачными узами, если ты встретил женщину своей мечты.

Аманда повторила обет, и Сэм вдруг рассмеялся.

— Ты что? — спросила она, сияя от счастья.

— У тебя на носу глазурь.

— Ну так сотри ее.

Священник кашлянул, и они повернулись к нему.

— Объявляю вас мужем и женой. — Он взглянул на Сэма. — А теперь можете поцеловать свою супругу.

Сэм нагнулся и долгим поцелуем приник к губам Аманды.

Вернувшись к «Луксору», Сэм подхватил Аманду на руки и понес в отель. Встречные провожали их веселыми возгласами, то ли потому, что так принято приветствовать молодоженов, то ли при виде необыкновенно красивой женщины в очень странном одеянии.

Остановившись в холле возле бутика, Сэм купил Аманде два платья.

— Я, конечно, не прочь, чтобы ты ходила раздетая, но боюсь, как бы нас не арестовали, — сказал он и, увидев, что она нахмурилась, когда он достал кредитную карточку, добавил:

— Не волнуйся.

— Сэм, но это же так дорого…

— Мне приятно сделать тебе подарок, — ответил он.

По чеку Эвана он, правда, получить деньги не успел, но щедрое вознаграждение миссис Босвел за возвращение Фифи уже лежало у него на счету.

— А теперь, — сказал он, — нам нужен номер, потому что мои дальнейшие планы не терпят посторонних глаз.

Аманда засмеялась.

Они стояли у конторки портье. Сэм заканчивал заполнять регистрационную карточку.

— Нет, нет, Сэм, — раздался рядом знакомый голос. — Для медового месяца так не годится. — Миссис Босвел отобрала у него ручку и, обратившись к изумленному клерку, распорядилась:

— Предоставьте этой очаровательной паре все услуги, которые может предложить для молодоженов ваш отель по высшему разряду. Лучшее шампанское и обед на двоих. Нет, на троих, — добавила она, потрепав Геракла. — Все, разумеется, за мой счет. — Она повернулась к Сэму и Аманде. — Считайте это моим свадебным подарком.

— Миссис Босвел, — начал было Сэм, — мы не можем…

— Глупости! Я до неприличия богата и обожаю доставлять людям радость. Единственное, что вы должны пообещать мне, — сделать все возможное, чтобы быть счастливыми. — Она улыбнулась. Глаза ее были полны слез.

Сэм обнял ее и сказал:

— О, это мы вам обещаем!

* * *

Первое, что им пришлось сделать в своем роскошном номере, — это искупать липкого от крема Геракла.

Ну а потом они занялись тем, чем занимаются испокон веков новобрачные. Только теперь все по-другому, думал Сэм, потому что теперь Аманда принадлежала ему по праву. И больше они никогда не расстанутся. Каждый его поцелуй, каждая ласка были проникнуты глубокой любовью и стремлением доставить Аманде наивысшее удовольствие. И когда они достигли пика блаженства, Сэм знал, что до конца своих дней будет просыпаться рядом с любимой женщиной.

Уже проваливаясь в сон, он вдруг вспомнил, чему учила его мудрая мать, и вознес Господу благодарственную молитву.

Утром, еще сквозь сон, Аманда подумала, как бы ей хотелось запечатлеть на картине красивое мужественное лицо своего мужа, а потом и детей, если им суждено появиться.

Но сначала они с Сэмом встретят свое первое Рождество, за которым последуют и другие…

Аманда открыла глаза и увидела, что Сэм смотрит на нее. Лицо его светилось радостью. В ногах широкой кровати тихо посапывал Геракл, утомленный вчерашними приключениями.

— Сэм, — сказала она, нежно дотронувшись до его щеки, — эти ссадины…

— Я получил их не зря. Не будем вспоминать. — Он улыбнулся, и глаза его заблестели. — Доброе утро, миссис Купер.

Его голос взволновал Аманду до глубины души.

— Доброе утро, мистер Купер, — ответила она.

— Хорошо спала?

— Я почти не спала.

— А мне показалось…

Аманда чуть не рассмеялась, увидев его озабоченное лицо. Как он о ней беспокоится!

— Знаешь, когда мы вернемся в Малибу, я буду помогать тебе в работе…

— Нет, Аманда, не стоит, потому что…

— Разве в Мексике я не проявила способности детектива?

— Конечно, но… — Он замялся. Аманда видела, что он не хочет огорчать ее отказом.

— А что, если нам работать вдвоем? Тогда мы сможем подстраховывать друг друга. — Она с облегчением вздохнула и улыбнулась. — Именно так я и хотела. Две головы лучше, Сэм.

Сколько радости внесла Аманда в его жизнь! Радости и истинного удовольствия. И так будет всегда.

— Я с тобой согласен, дорогая, — сказал Сэм, целуя ее.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.