Эмили Дрейк
«Костяные врата»
БЛАГОДАРНОСТИ
Посвящаю эту книгу друзьям и родным, которые сделали мою жизнь намного интереснее.
Вот их имена:
Уэйн Ален
Высокий, худой мужчина, который всего добился в жизни сам. Он продолжает трудиться и стремится познавать мир даже в свои 90 лет, и всегда готов не только поделиться опытом, но и помочь.
Мой дядя — Сэм Стайн
Еще один человек, который всего добился сам; его трудолюбие можно сравнить лишь с его щедрым сердцем и столь же изобретательным умом. Надеюсь, мы еще поднимем бокал за твой 100-летний юбилей.
Бернард Коуч
Искренний джентльмен. Каждый его визит озаряет наш дом ярким светом. Общение с таким светлым человеком — всегда удовольствие, всегда подарок.
Лэрри Стоун
Нежный гигант с большим чувством юмора, сравнимым лишь с его честностью и щедрым сердцем.
Александр, Тайлер Джо и Адриан
Юные мои читатели и сами по себе удивительные люди.
Моя мама Барбара и моя тетя Крисс,
которые привили мне любовь к чтению и приключениям. Мне вас очень не хватает… Вы навсегда с нами…
Пустой набег
Над Авенхой взошла полная луна и своим золотистым сиянием разогнала сумрак ночи. Жители Авенхи спали после тяжелого сбора урожая и приготовления запасов на предстоящую зиму. По всем приметам надвигалась суровая зима. И даже сейчас, ночью, охотники отправились на промысел в надежде добыть оленей, кабанов и диких коз, чтобы сделать заготовки на зиму.
Ренарт заворочался, пытаясь вытянуть свои длинные ноги и при этом никого не потревожить. Он давно уже сидел у двери дома вождя Мантора и не понимал, зачем его позвали. Правда, в глубине души надеялся, что его простили. Ренарт потер руки и посмотрел на такую дорогую ему татуировку на большом и указательном пальцах — так помечали всех, кто имел отношение к Гильдии Торговцев. Он любил свое дело и очень переживал, что его отлучили от него.
И зачем он только связался с чужаками? Да откуда было знать, что этого не следует делать? Они выглядели такими безобидными, растерянными, даже беззащитными, когда появились здесь. Кто бы мог подумать, что он так ошибется! Правда, были и другие, из-за них-то все и случилось.
Ренарт первый познакомился с пришельцами, рассказал им о своем мире, помог выжить… и те, другие, настолько хорошо освоились здесь, что стали охотиться на его собственный народ. Как Ренарту винить вождей, которые из-за тех, других, отказались иметь с ним дело? В наказание Гильдия Торговцев отобрала у него патент, понизила его в должности до простого клерка. И зачем он начал вести торговлю с незнакомыми людьми, не согласовав свои действия с гильдией? Теперь-то он понимал, что это выглядело как превышение полномочий. На самом деле все не так: просто было любопытно, к тому же хотелось помочь пришельцам. В конце концов, его должны понять, и несомненно он вновь обретет доверие соотечественников.
Несомненно?
Ренарт уставился на свои ботинки. Да, обувь пришельцев странная… кроссовки, так они их называют. Удобные! В них можно двигаться почти бесшумно, и он продолжал носить их, несмотря на все неприятности, которые доставила ему торговля с чужаками. Даже сейчас он не считал, что поступил неправильно. Он же не мог знать, что эти пришельцы такие разные, как добро и зло, словно две стороны монеты… Ренарт не успел додумать, как его позвали.
Внутри дом тускло освещался занавешенным фонарем; пылающие угли в очаге, обложенном камнями, отгоняли ночной холод. Вождь сидел на покрытом шкурой кресле, татуировки на лбу и скулах свидетельствовали о его высоком ранге. Мантор выбил трубку о камень. Ренарт стоял и гадал, что замыслил вождь.
В дверь просунулся караульный:
— Сколько еще нам ждать?
— Всю ночь. И следующую. И еще одну, если понадобится, — ответил Мантор и добавил: — Пока ловушка не захлопнется.
— А если они не придут?
— Тогда разведчики ошиблись, хотя я так не думаю. Полагаю, наше ожидание завершится этой ночью. А как ты думаешь, Ренарт?
Молодой торговец покраснел.
— Я… я не понимаю, зачем меня позвали и чем я могу помочь. Вождь Мантор, вы — лучший предводитель из всех, но… — Ренарт содрогнулся при одном воспоминании, — Черную Руку невозможно остановить. Они пользуются колдовством. Я лишь могу посоветовать смириться с этим.
— Понятно. Мне нужен писец помогать моей дочери вести хозяйственные записи. А почему я выбрал тебя… — Вождь сделал паузу. — Я — вождь и умею ценить людей. Думаю, ты заслуживаешь, чтобы тебе дали шанс.
Вождь взглянул на угли в очаге, потом перевел взгляд на дочь, лицо которой было разукрашено так же, как и его. Она что-то писала, перо быстро двигалось по бумаге.
Другой караульный просунул голову в дверь:
— А если мы ошиблись в расчетах?
— Я так не думаю. Они ленивы, сами не работают, собрали вокруг себя изгоев; нападают на селения после сбора урожая. Должны ли мы ждать помощи свыше, ниспосланную от Властителя, или должны защищаться сами, используя его опыт и умение, которые перешли от Него к нам? Я выбираю сражение! Нервничаешь, Фламег, или не терпится сразиться?
— И то и другое. Ожидание всегда томительно.
Фламег грузно переступил с ноги на ногу, половицы скрипнули, и он замер, испугавшись, что может привлечь внимание и их засада раскроется, потом погладил свой длинный лук.
— Не вздумай начать раньше времени, — предупредил Мантор, взглянув на него.
— Не буду, хотя скорее бы. Совет согласился с твоим планом, и я готов…
Снаружи раздался предупреждающий крик, но тут же потонул в глухом гуле приближающегося топота копыт. Судя по звуку, врагов было много.
Все вскочили. Задремавший было Ренарт тоже поднялся. Наблюдая за происходящим, он все еще не мог до конца прийти в себя, стоял со взъерошенными волосами, закутавшись в клетчатый плащ. Он не был бойцом, как вождь, или Фламег, или даже Пира, дочь вождя. Ренарт взглянул на свои руки и гибкие пальцы с татуировкой торговца. Когда гильдия его простит и он станет начальником, у него на виске появится точка, обозначающая его знания и опыт. У Фламега татуировка на его могучих плечах, ее можно увидеть, только если он снимет тунику.
Ренарт до сих пор не мог понять, жалеет ли, что вступил в контакт с чужаками, особенно с теми, кто пришел потом, — с Черной Рукой. И тем не менее он без колебаний торговал и менялся с ними до тех пор, пока они не схватили и не начали пытать его. Эти пришельцы смертельно враждуют между собой — Маги и Черная Рука. И он, Ренарт, к несчастью, испытал это на себе.
Чужаки принесли с собой войну, такую же, как когда-то вел Властитель. Сейчас его огромное царство живет в мире, и города и селения управляются в соответствии с советами, которые черпают вожди из древних рукописей Властителя, а также из наставлений и видений Его Святого Духа. Даже крепости Властителя теперь лишь развалины из гниющего дерева.
Пока другие готовились к бою, Ренарт направился к Пире. Он взял у нее бумагу, чернила и кожаный мешок. Девушка тоже готовилась к бою: вытащила кривую саблю и проверила лук и стрелы. Пытаясь не выказывать своего страха, Ренарт сложил письменные принадлежности и закинул мешок за спину. Гул копыт приближался к воротам Авенхи.
Мантор выглядел довольным.
— Они пришли. Их ждет ловушка. Все за мной, — кивнул он дочери.
С холма спускалось оранжевое пламя — всадники с факелами. У Ренарта перехватило дыхание. Он понял, что услышанные рассказы о них вовсе не преувеличены. Ренарт виновато опустил голову. Не он привел чужаков в свой мир, но невольно способствовал тому, чтобы они здесь задержались. Сначала их было чуть больше трех десятков, но позже они привели к себе всех бездельников и изгоев, промышлявших воровством и грабежами.
Примерно с полсотни коней в клубах дыма и пыли неслись к закрытым воротам селения. Почти не сдерживая коней, передние всадники подняли руки и на деревянных воротах вдруг отразились лунные лучи. Под ударом какой-то неведомой энергии ворота разлетелись в щепки, и дом вождя затрясся. Мантор, увидев это, выругался. Ренарт взглянул на него: неужели он думал, что ворота выдержат кристаллы? Караульный схватил вождя за локоть:
— Пора?
Мантор отрицательно покачал головой. Рядом с ним стояла Пира, вся побледневшая, но, несмотря на это, полная решимости.
— Пока еще нет, — тихо сказал вождь. — Рано.
Всадники ворвались в селение и, снося двери домов на своем пути, устремились к продовольственным складам. Ренарт почувствовал, как у него подкашиваются ноги, и напрягся, стараясь не потерять равновесие, благо подошвы его странных ботинок не были скользкими.
Внезапно дверь одного из домов открылась, оттуда с криком выскочил мужчина и, размахивая косой, на какой-то миг перегородил собой всю улицу, затем упал, завопив от боли, — в его бедре торчала стрела. Всадники, не обращая на него внимания, пронеслись прямо по нему.
— Упрямец, — пробормотал Мантор. — Не захотел уйти со всеми. Ну, они за это заплатят нам.
Пира легонько вскрикнула и быстро прикрыла рот рукой, стараясь подавить свои чувства — вожди должны быть твердыми. Другой рукой она сильнее стиснула рукоятку своей сабли. Ренарт смотрел на нее с восхищением, ему казалось, что он не видел никого отважнее и прекраснее ее.
— У нас ничего не выйдет, — произнес Фламег.
— Посмотрим. — Мантор снял с плеча длинный лук и натянул черную стрелу. Он стоял в тени дома и сузившимися глазами смотрел, как разоряют его селение, которое он обязан защищать.
Ренарт затаил дыхание от ужаса. Всадники, громко крича и жестикулируя, окружили склад. Шесть человек спешились и, взяв бревно, бросились таранить прочные двери склада. Дерево трещало, но не поддавалось.
— Оставьте! — прозвучал женский голос.
Она натянула поводья, и ее лошадь стала. Но женщина не спрыгнула вниз, а просто подняла затянутую в перчатку руку: сверкнул кристалл, и тут же из него вырвался луч света. Дверь задрожала. Женщина прогарцевала по кругу и с высокомерным видом вновь подняла руку, — вылетела новая молния. Дверь разлетелась, а ее обломки загорелись.
— Мы не сможем сражаться холодным оружием против огня, — прошептал Фламег.
— Сейчас нет. — Мантор опустил лук и еще дальше отступил в тень. — Фламег, забирай Пиру и уходи.
— Вождь… — начал было Фламег, но Мантор его перебил:
— Здесь ты ничего не сможешь сделать. Бери ее и уходи.
Фламег кивнул, сделал жест повиновения, приложив кулак к плечу, хотя было заметно, что подчиняется он неохотно. Пира быстро поцеловала отца, последовала за Фламегом, и они растворились в темноте.
Снаружи раздались возмущенные сердитые крики — нападавшие обнаружили, что склад пуст. Они стали забрасывать его факелами, деревянное здание, построенное недавно, занималось неохотно.
В ярости всадники начали громить пустые дома, склады, конторы гильдий, предавая все огню, грабя то немногое, что осталось.
Теперь Авенха была не только покинутой, но и разрушенной. Вождь стиснул зубы в бессильном гневе. Он что-то бормотал про себя, обращаясь к Властителю. Ренарт вздохнул и закашлялся от дыма. Глаза начали слезиться.
С криками ярости и разочарования всадники понеслись обратно к воротам, пришпоривая и нахлестывая лошадей, бросая оставшиеся факелы на полуразрушенные стены. Стук копыт затих в ночи.
Когда вождь и Ренарт вышли на улицу, кругом все пылало. Они направились верхом через пустынные поля к пещерам в холмах, где спрятались жители селения.
— Ты был прав, Ренарт. Эту Черную Руку нельзя остановить. Но ты все же поможешь нам бороться с ними, — грустно произнес Мантор. Он остановился, освещенный лунным светом, и положил руку на его плечо. Торговец с трудом унял дрожь; теперь он понял, зачем вождь призвал его этой ночью. — Я посылаю тебя к Магам.
Темные дороги
Ренарт привык ездить в фургоне торгового каравана, поэтому сейчас осторожно направлял свою лошадь по ночной дороге; под копытами чавкала грязь, которая при ярком, серебряном свете луны казалась зловеще черной. Надо бы двигаться быстрее, однако Ренарт опасался, что лошадь может споткнуться, упасть и сломать ногу. Тогда пришлось бы идти пешком, и он, скорее всего, не доберется до Магов — просто замерзнет на горных перевалах.
Медленно передвигаясь по дороге, Ренарт горестно размышлял, не усугубит ли он еще больше свое положение тем, что вновь отправляется к Магам без разрешения гильдии. Но, с другой стороны, он не может этого не сделать. Кто стал бы спорить с Мантором, вождем Авенхи и советником Святого Духа? Вождь следует путями Властителя, Ренарт обязан беспрекословно ему подчиняться. Если это грозит новой бедой, в конце концов, он перенесет ее. Возможно, станет бродягой, одним из тех вечно странствующих поденщиков, которых все презирают за то, что они оказались вне законов. Ренарт мог бы их кое-чему научить, да и поучиться у них. Снова начнет путешествовать, и это хорошо. Работа клерка на складе все-таки совсем не то.
И вот теперь он вновь в пути, хотя все тело болит от непривычной езды верхом на лошади. Ренарт пробормотал слова благодарности Святому Духу Властителя за то, что движется в противоположном направлении от всадников. Он не имел ни малейшего представления, слышит ли его Дух давно ушедшего воина. Однако земли Духа долгое время пребывали в спокойствии и благоденствии после смерти Властителя. Советники молились Его Духу и получали ответы, по крайней мере, так говорили. В библиотеках хранились целые тома с мудрыми советами, которые оставил Властитель еще при жизни.
Властитель учил, что земли этого мира представляют собой как бы цепочку из сцепленных рук, непреодолимую стену духа и знания, которая может противостоять любому врагу до тех пор, пока все помнят, что цепь состоит из многих звеньев и служит общему делу. В течение веков сохранялся здесь мир. До этого Властитель разгромил врагов, пришедших из-за моря. Говорили, что врагов обратила в бегство не только мощь Властителя, но и эпидемия чумы; и многие опасались, что подобное теперь может повториться.
И все же, думал Ренарт, как советы Властителя помогут им против новых, неведомых врагов? С этими тяжелыми мыслями и слипающимися глазами он медленно ехал по темной дороге. У него не было ответов, и в данный момент непосредственными опасностями для него были ночь и одиночество. Оставалось только надеяться, что до утра ничего страшного не произойдет.
Небо начинало светлеть. Ренарт слез с лошади, нашел место, где она могла спокойно пастись, присел на мокрую траву, подумал, не разжечь ли костер, но вспомнил ночных всадников. Зачем рисковать? Он растянулся на земле, чувствуя боль в мышцах от долгой езды. Ныли и рубцы, и шрамы, оставшиеся после пыток, правда, он думал, что вообще никогда не поправится после них. Неприятно об этом вспоминать; все могло кончиться гораздо хуже, искалечили бы гораздо сильнее; ему просто повезло, что Томас Перо Ворона почти вылечил его снадобьями и повязками. Этот Маг был одним из Старейшин, он очень хорошо чувствует природу, животных. Ренарт сразу поверил ему. Томас тогда сказал, что Ренарту повезло, его избили не слишком сильно. Черная Рука достаточно быстро поняла: Ренарт мало что знает.
Вопросы в промежутках между ударами задавали ему Изабелла и спокойный, зловещий Джоннард. Где другие Врата? Как часто они открываются? Кто проходит через них? Как люди оказались в Убежище? И много, много других, на которые даже под пытками он не мог ответить. Он ничего не знал. В конце концов, они с каким-то презрением бросили его на обочине дороги, чудом он дополз до своей тележки, сумел забраться на нее, и лошадь побрела наугад. Ренарту повезло, что лошадь привезла его к Железной Горе.
До тех пор Ренарт не подозревал, что эти пришельцы отличаются друг от друга, как день и ночь. Черная Рука скрывала свою подлинную сущность.
Потом он вернулся в свой родной город Нарию, совсем слабым, едва пришедшим в себя после пыток. Гильдия устроила ему допрос; на этот раз у Ренарта были ответы. Его разжаловали и лишили патента, заподозрили в корысти и карьеризме, хотя Ренарт хотел лишь помочь пришельцам. С тех пор он не встречался с Магами.
Ренарт потер озябшие руки. Надо было взять перчатки. Стояла осень, ночи и дни сырые, холодные, и каждый торговец знал, как важно в поездке иметь с собой все необходимое. Однако в последнее время он был клерком на складе. Если бы только ему снова позволили заняться любимым делом… Сможет ли вождь Мантор повлиять на советников, как обещал?
Хорошо, что теперь он сможет увидеть, как обстоят дела у Магов со строительством Академии, как там работают бродяги, которых он посылал туда. Бродяги — странные люди, их изгнали из городов и селений за то, что они отказывались следовать правилам Советов и Святого Духа Властителя. Никакой Дух, утверждали они, каким бы могущественным он ни был, не может защитить от сил зла, и, значит, не следует на него рассчитывать. Они отказывались признавать Властителя, и за это им отказывали все, не принимали их. И все же им нужно как-то жить. Они же не причиняют никому никакого вреда, просто они — другие, их словно наказывают за их убеждения. Видимо, так и есть. Ренарт закрыл глаза и задумался.
Проснулся он от того, что солнце било ему в глаза. Утренний туман уже рассеялся, лошадь спокойно паслась на лугу.
Слегка застонав от боли во всем теле, Ренарт поднялся и стал собираться в дорогу. Надо спасти Авенху и заодно искупить свою вину. У торговцев обычно мало возможностей проявить отвагу, но сейчас ему предоставляется именно такой шанс. Вперед! Он хлестнул коня уздечкой и поскакал по дороге.
— Трент, если ты не перестанешь приставать к Генри со своей ерундой, я никогда не смогу открыть Врата, чтобы выпустить его отсюда. — Джейсон сидел, скрестив ноги, на верхнем этаже Академии в свете солнца, но даже оно не могло скрыть сияние энергии, исходившей от него. Он готовился открыть Врата между двумя мирами.
Высокий, гибкий Трент прекратил читать вслух и взглянул на Джейсона. Он открыл, потом закрыл рот, словно не зная, продолжить или замолчать, и все же сказал:
— Джейсон, ты разве не понимаешь? А ты, Генри?
Генри сидел с покорным выражением на круглом лице, черные волосы его были, как всегда, растрепаны. Было видно, что ему все равно.
За прошедшее лето и начало осени ребята заметно подросли, похудели и теперь находились на той грани, когда мальчики буквально в один момент могут превратиться в мужчин. Одному только Генри была пока впору его прежняя одежда, видимо, потому, что он не жил в Убежище постоянно, перемещался туда-сюда, как связной. Ребятам приносил припасы и новости, а дома успокаивал их родителей, что у Магов все хорошо и в Убежище они действительно в безопасности. Словно посол двух миров, Генри вёл себя как настоящий дипломат и родителям не рассказывал об угрозе со стороны Черной Руки.
Генри потер лицо рукой и надел очки.
— Я слушаю, — сказал он.
— Хорошо. Потому что это важно. — Трент заглянул в свои бумаги. — Мне нужно все-все, что ты найдешь в книжных магазинах или сумеешь вытащить из Интернета, потому что Убежище оказалось заселенным людьми, почти такими, как мы, но все же другими… их мифы и сказки… по ним можно понять об их происхождении. Достань как можно больше материала. Да, я понимаю, задания, которые дали тебе Гэйвен и Томас, гораздо важнее. Но я прошу лишь немного помочь мне!
Само собой, задания старших Магов первоочередные. Генри протянул руку за бумагами Трента.
— Я все сделаю, — заверил он Трента.
— Отлично? — воскликнул Джейсон. — Вы закончили? Я могу открыть Врата? Учтите, к концу дня я слишком устаю. Поэтому давайте отправим Генри сейчас и закроем проход, чтобы его не нащупала Черная Рука.
Трент замахал рукой, привлекая к себе внимание:
— Послушайте. Помните историю об Александре Македонском и Гордиевом узле? По легенде тот, кто развяжет узел, станет великим правителем. Александр же вместо того, чтобы развязывать, просто разрубил его мечом.
— Ну и что? — спросил Генри, сворачивая бумаги и засовывая их в карман.
— Так гласит легенда. На самом деле, скорее всего, Гордиев узел был сложным переплетением политических союзов и религий, противостоящих объединению той части мира. Вместо того чтобы вникать в их политику и корыстные цели, Александр со своей армией завоевал их, то есть разрубил узел мечом, так? Мы много чего слышали от бродяг и Ренарта, в их мифах наверняка содержатся крупицы истины об Убежище.
— Ты совершенно прав, — произнес Джейсон.
Трент подозрительно посмотрел на ребят:
— Вы не принимаете всерьез то, что я говорю.
— Да нет же, — возразил Джейсон. — Мы тебя внимательно слушаем. Однако сейчас главное для нас закончить строительство Академии до того, как начнутся проливные дожди, скоро и зима наступит. В конце концов, нам просто нужно место, где будет тепло и сухо. И тогда длинными зимними вечерами мы будем сидеть и с удовольствием слушать и обсуждать твои теории. Хоть какое-то развлечение будет.
Джейсон поднялся. Трент обиженно замолчал и толкнул его в плечо. Джейсон усмехнулся и толкнул его в ответ.
— Эй, не бей Хранителя Врат! — крикнул Генри. — Мне нужно сегодня попасть домой.
Он тоже встал и взял свой пустой рюкзак, который понадобится ему, когда он вернется сюда, выполнив всевозможные просьбы Магов. Не последнее место в списке занимал шоколад, затребованный Бейли и Тинг.
— Я буду ждать тебя через неделю, — предупредил его Джейсон.
— Не забудь, что время здесь и в моем мире течет по-разному, — напомнил ему Генри.
— Я помню. Поэтому не хочу открывать Врата наугад. Ты сообщишь мне, когда будешь готов. Думаю, у нас получится. Не надо тратить время на долгие объяснения — просто сообщи: «Я готов» или «Нет, буду на следующей неделе», понял?
— Понял, — кивнул Генри.
— Отлично! — Джейсон стиснул его в своих объятиях. — Передай привет всем нашим родным.
— Это я сделаю в первую очередь. Ладно, я готов.
Трент отвернулся, чтобы никто не заметил его грусти. Джейсон понимал, что он думает об отце, который там совсем один и очень скучает. Но успокаивать друга было сейчас некогда, и он сжал свой кристалл, глубоко вздохнул, открыл свое сознание, нашел сущность, которая являлась Вратами Дракона, и открыл их. Буквально втолкнув Генри в них, Джейсон сразу же захлопнул свое сознание, надеясь, что Черная Рука не заметит этого всплеска энергии.
После этого юный Маг немного постоял, прислушиваясь к себе: энергия вытекала из него — словно в пол недостроенного здания что-то просачивалось. Постепенно сердце стало биться ровно, дыхание выровнялось.
Трент подождал немного, потом окликнул друга:
— Пойдем. У нас сегодня еще много дел.
— Как всегда, — согласился Джейсон и взглянул на небо. — Нужно побыстрее заканчивать крышу.
— Да. Хотя я лично жду не дождусь, когда у нас будет горячая вода.
— Ты думаешь, мы волшебники? — фыркнул Джейсон.
Друзья рассмеялись, перекинулись шутками и отправились каждый по своим делам. Впереди их ждал длинный и трудный день.
Блестящая воровка
Проснуться здесь означало больше, чем просто открыть глаза: надо набраться сил и выставить из-под одеяла руку на холодный утренний воздух, потом голую ногу, а деревянный пол тоже холодный.
Бейли поворочалась в теплом коконе своей постели и с решительным выражением на лице быстро вскочила. Подбежала к шкафу и стремительно принялась надевать теплые вещи, попавшие ей под руку. Утеплившись и надев ботинки, она, уже не торопясь, навела порядок в одежде. Завязав шнурки, она оглянулась на Тинг, та с усмешкой наблюдала за ней, по уши натянув на себя одеяло.
— Холодно, — пробормотала Бейли.
— А скоро будет еще холоднее. Ты понимаешь, что здесь может выпасть снег?
В солнечной Калифорнии снег воспринимался как зимнее развлечение, однако здесь, в этом незнакомом месте, он означал только одно — холод.
— Наверное, — вздохнула Бейли.
— Тебе понравится! Скоро мы сделаем камин, и в доме будет тепло. Гэйвен с Томасом обещали же.
Бейли огляделась: эта комната, где они сейчас спят, потом станет классом. Академия Железной Горы из мечты превращается в реальность. Правда, еще не достроен последний этаж, нет крыши, не проведен водопровод…
— Надо побыстрее закончить строительство, — заметила Бейли.
— Но не на пустой желудок! — пошутила Тинг, вскочила и стала одеваться так же торопливо, как это только что проделала ее подруга. У Бейли же, наоборот, было искушение вновь забраться под одеяло, пока Тинг одевается, но снимать верхнюю одежду и ботинки лень, и она как неприкаянная начала ходить взад-вперед, пока в углу не раздался капризный писк. Из небольшого деревянного ящика, где раньше хранились гвозди, высунулась усатая крысиная мордочка.
Бейли наклонилась и подставила ей ладонь:
— Привет, Лейси.
Маленькое создание перестало пищать, пригладило лапкой усики и забралось на ладонь. Бейли посадила кенгуровую крысу в карман, между тем как Тинт последний раз провела расческой по своим иссиня-черным волосам. Они взглянули друг на друга и хором, с энтузиазмом воскликнули:
— Завтрак!
Девочки стали спускаться вниз. Судя по доносившимся звукам, многие уже встали и занимались делами. Слышались голоса рабочих, стук молотков и визг пилы, запах горящих дров и вкусной еды.
Завтракали на улице уже под лучами солнца, там же кормили и бродяг, которые помогали строить здание.
Самым трудным для Магов в этом новом мире, где находилось Убежище, было понять здешних людей. Прошло достаточно много времени, прежде чем они встретились с местными обитателями лицом к лицу. Они казались тихими, осторожными и застенчивыми. Первым был Ренарт, молодой торговец. В одном и том же месте Маги находили то рубашку, то корзинку с яйцами, взамен они тоже что-нибудь оставляли. Однажды Ребекка с изумлением обнаружила самого Ренарта — он сидел, скрестив ноги, положив на колени шестипалые руки и с любопытством глазел на нее. Рядом с ним лежал мешок с товарами. Хорошо, что Гэйвен с Томасом сумели изготовить кристаллы-переводчики, и Маги смогли поговорить с этим жителем нового мира…
Ребекка Ландау перевела взгляд от большого котла, висевшего над костром, на девочек и махнула им ложкой в знак приветствия. Бейли с гордостью взглянула на маму.
— Кто бы мог подумать, — шепнула она Тинг, — что мама, которая никогда не любила ходить в походы, так хорошо освоится на природе.
В самом деле, разрумянившаяся от огня Ребекка, как заправский турист, разогревала овсянку. На ее щеке был темный след от угля, и Бейли, усмехнувшись, подумала, сказать ей или нет. Конечно, ее мама уже не молоденькая и все же красивая; стройная, со светлыми волосами, заплетенными в косички, в длинной, развевающейся юбке. Да, здесь, в Убежище, мама выглядела прекрасно.
Сквозь всеобщий гам доносился властный голос миссис Ки и характерное постукивание ее бамбуковой трости.
— Распрямить плечи, руки вперед, глаза закрыть. Я хочу, чтобы вы глубоко дышали.
Тинг тихонько засмеялась, ее забавлял тон бабушки, которая сейчас напоминала армейского сержанта, муштрующего солдат.
— Вечером придет и наш черед, — вздохнула Бейли.
У нее все еще болели мышцы после вчерашних занятий.
— Тебе это на пользу, — не поняла Тинг вздохов подруги.
— Рыбий жир тоже полезен, однако он отвратителен на вкус, и я не собираюсь его пить, — поморщилась Бейли.
— Да ну тебя, — отмахнулась от нее Тинг и побежала к своей бабушке — маленькой, сухонькой китаянке.
Бейли подошла к костру:
— Тебе помочь, мама?
— Нет-нет. Мы с Ки уже все приготовили. — Ребекка засучила рукава, положила в миску овсянки, или то, что здесь считалось овсянкой, и протянула ее Бейли. — Я отложила для тебя немного сахарного песка и изюма.
— Здорово! — улыбнулась Бейли. — Генри принесет еще?
— Если у него хватит денег. Ему и его семье не так-то просто…
Бейли присела на пенек. В руке она держала не ложку, а лопатку, какими переворачивают оладьи. Когда-нибудь она расскажет местным жителям о ложке, посмотрим, что они смастерят.
— Быть посредником между двумя мирами, наверное, трудно.
— Еще бы. К тому же Генри опасается, что за ним могут проследить, — нахмурилась Ребекка.
— Угу, — пробормотала Бейли, принимаясь за еду.
Она чуть-чуть посыпала кашу сахарным песком и бросила в нее с полдюжины изюминок. С самого начала Магам пришлось экономить продукты в Убежище. Ребятам ограничивать себя было, конечно же, непросто. И все же это гораздо проще, чем жить в мире, в котором за тобой охотятся.
Бейли задумчиво помешивала свою кашу. Лейси просительно запищала, и девочка, обмакнув палец в кашу, поднесла его крысе. Та с удовольствием облизала его.
Подошла Тинг, взяла свою миску, села рядом с Бейли и быстро, пока каша не остыла, съела ее. Немного разомлев от горячей пищи, девочки молча наблюдали за тренировкой.
— Стефан, — сурово сказала миссис Ки. — Ты должен стараться.
— Я же говорю, это мне не подходит! Это все равно, что пытаться сделать шелк из медвежьей шкуры. — Большой, почти квадратный Стеф раздраженно нахмурился, махнул своей мощной рукой и направился к костру. — Я готов завтракать. — Взяв миску, он протянул ее Ребекке.
— Стефан, тебе не разрешали уходить, — напомнила ему мама Бейли.
— Это неважно. Я сам ушел, — проворчал он, выжидающе держа миску перед Ребеккой.
Та вопросительно взглянула на миссис Ки, и бабушка Тинг решительно, словно мечом, взмахнула тростью.
— Стефан, ты должен тренировать как свое тело, так и свой ум, — строго произнесла она.
Неуклюжий, как медвежонок, Стеф только пожал плечами и повернулся к ней спиной.
— Все равно из этого ничего не выйдет.
На какое-то мгновение повисла пауза. Миссис Ки выглядела сейчас особенно старой и маленькой; ее лицо, покрытое морщинами, выражало озабоченность и усталость.
— Поразмысли об этом, Стефан. Я займусь тобой, когда ты будешь готов. — Она повернулась к ребятам, которые все это время продолжали прыгать, разогревать себя для тренировки, и вновь послышались ее резкие команды.
Ребекка молча положила Стефу большую порцию овсянки, и тот пошел за угол дома. Он не хотел сейчас быть в компании.
Тинг вздохнула.
— Ты думаешь, она уступила ему? — спросила Бейли, когда Стеф скрылся из виду.
— Возможно. Хотя, скорее всего, бабушка не хочет спровоцировать его превращение в медведя. Когда это случается, он все больше и больше теряет над собой контроль, а если он раздражен, то даже не пытается с этим бороться.
Бейли кивнула, встала, положила миску в котел для мытья посуды и тут услышала гул голосов. Девочка обернулась: возбужденные рабочие окружили Гэйвена Рейнвотера.
Маг, на плечах которого лежали все заботы о них, внимательно слушал рабочих. Его черные волосы спускались на плащ, который развевался на ветру, а жезл с волчьей головой был прицеплен к поясу на манер меча. Он начал что-то говорить рабочим, его пронзительные синие глаза скользнули по Бейли.
Ого, воскликнула девочка про себя, пытаясь сообразить, что такого она сделала на этот раз.
Гэйвен направился вместе с рабочими к костру, их возмущенный ропот стихал и перешел в конце концов в негромкое бормотание.
— Похоже, у нас завелся вор, — сказал Гэйвен, остановившись.
Все ребята бросили свои дела и уставились на Мага. Рабочие стояли за его спиной, с любопытством наблюдая, что будет. У каждого из бродяг над правой бровью была точка, шестипалые руки скрещены на груди. Гэйвен с важным видом кивнул и указал жезлом на Бейли. Та от неожиданности охнула.
— Пропал один из кристаллов-фонарей. Докр обыскал все палатки, но так и не нашел. Вечером рабочим понадобится освещение. Мне кажется, мисс Ландау, вы знаете, кто совершил преступление. Вы ведь вчера посещали их лагерь, не так ли?
— Но… но… — Бейли растерянно взглянула на Гэйвена. Зачем брать кристалл-фонарь, если она может использовать для освещения свой собственный камень. Значит…
Гэйвен выжидательно смотрел на нее. Значит, Бейли должна знать ответ, но какой. Почему Гэйвен думает на нее?
Лейси высунула мордочку из кармана, но, увидев вокруг множество людей, испуганно пискнула и нырнула обратно.
— О нет! — Бейли чуть не задохнулась. — Лейси! — Девочка поклонилась рабочим: — Мне… очень жаль. Она тащит к себе все блестящее. Сейчас я обыщу ее гнездо.
Гэйвен кивнул и с трудом сдержал улыбку. Ох уж эта Лейси! Когда она ухитрилась обшарить их палатки? Наверное, вчера, когда они с мамой раздавали детям яблоки. Хорошо, что Гэйвен сообразил. Бейли бегом поднялась в свою комнату и перевернула ящик кенгуровой крысы на стол: среди бумажек и обрывков материи лежал сверкающий цитрин.
— Ах ты, воровка! — воскликнула девочка.
Лейси виновато верещала в кармане, но Бейли уже неслась обратно к Гэйвену.
Маг внимательно осмотрел кристалл со всех сторон и торжественно передал его Докру.
— Приношу свои извинения, мастер. Зверушка не знала, что это плата за вашу работу. Она просто любит все блестящее, — произнес Гэйвен.
Докр поклонился в ответ и принял кристалл:
— Хозяин, мы люди бедные и знаем цену тем вещам, которые другим кажутся бесполезными. С этими кристаллами мы сможем работать где угодно, а работа для нас — единственный способ прокормить наши семьи.
Кристалл-переводчик на поясе Гэйвена слегка вспыхивал, переводя слова Докра. Но Бейли задавалась вопросом: насколько точен этот перевод? Докр не казался способным на красноречие или изысканные выражения. Но додумывать эту мысль было некогда, и Бейли поклонилась Докру со словами извинений. Она потом разберется с кристаллами-переводчиками.
Гэйвен положил руку на плечо Докра:
— Я думаю, за ваши волнения, а также за хорошую работу, мы могли бы добавить… еще шесть кристаллов к вашей окончательной плате. Ты сделаешь их для нас, Тинг?
Та нахмурилась, прищурив свои миндалевидные глаза:
— Шесть будет трудновато. А три, пожалуй, смогу. Годится?
От этих слов Докр засиял, словно кристалл, который держал в руках:
— Хозяин, хозяйка, это сделает нас состоятельными людьми. Да пребудет с вами благословение!
Он повернулся к своим людям и что-то сказал им, все радостно зашумели и повернули обратно на стройку.
Гэйвен одобрительно кивнул Тинг, а пальцем погрозил Бейли:
— Следи за своей зверушкой. Так мы можем потерять рабочих, — и рассмеялся, смягчая строгость своих слов.
— Что-то теряешь, что-то находишь, — заметила Тинг, и Бейли с облегчением вздохнула.
Мрачный Стефан, вышедший из-за угла дома посмотреть, что происходит, вновь уединился.
Кто сказал, что жизнь в новом мире окажется легкой!
Ночные разговоры
— Тссс. Тинг, ты проснулась? — прошептала Бейли.
Подруга ей долго не отвечала. Потом, когда Бейли перестала уже ждать, в темноте раздался сонный голос.
— Ты спрашиваешь, сплю ли я или проснулась?
— Да, — встрепенулась Бейли.
— Я сплю. — Тинг заворочалась в постели и плотнее укрылась одеялом.
Бейли не сдавалась. Конечно же, Тинг проснулась, раз смогла ответить.
— Тинг?
Помещение наполнилось мягким светом. Явно Тинг дотронулась до своего кристалла. Девочка приподнялась, сонно моргая, откинула свои иссиня-черные волосы с лица и возмутилась:
— Бейли, в чем дело?
Их голоса отдавались вокруг слабым эхом. В пустой комнате были только трехногие табуретки, сделанные из попавшихся под руку деревяшек, и вешалки для одежды. Здесь же сушились стиранные вещи. Да, жизнь в Убежище сильно отличалась от той, что они вели дома.
Теперь домом для них стало это укрытие. Оно спасает юных Магов от разоблачений и преследований в их мире. Магия — реальность, и сейчас реальностью стал другой мир, с новыми людьми, надеждами и мечтами.
— Мне не спится, — пожаловалась Бейли подруге.
— Я заметила. Почему?
— Я думаю о завтрашнем дне. Куда мы можем пойти, что сможем найти?
— Можем отправиться на поиски шоколада, — пошутила Тинг.
— А почему бы и нет? — утверждающе кивнула Бейли, и ее распущенные золотистые волосы рассыпались по плечам. — Томас обнаружил здесь диких индюшек, лошадей… Мы не знаем, кто еще здесь обитает. Почему бы тут не расти и деревьям какао?
— Будем надеяться, — усмехнулась Тинг.
— Непременно!
— А может, мы найдем деревья, на которых растет пицца? — сыронизировала Тинг.
— Заканчивай эти разговоры, они возбуждают у меня аппетит, — проворчала Бейли. — Я не хочу, чтобы меня застали ночью объедающейся.
— Как будто ребята ночью не ходят на кухню подкрепиться! — заметила Тинг, кладя руки на колени. — А что ты будешь делать, если мы найдем деревья какао?
— Ну, я попрошу Генри принести мне все, что он найдет в Интернете о том, как изготавливать шоколад. И еще нам надо будет выращивать свеклу, чтобы самим производить сахар.
— Ренарту это понравится. Он сможет устроить классную торговлю этими продуктами.
— Он сделает на этом состояние.
На лице Бейли появилось задумчивое выражение. Она вспомнила первое знакомство в Убежище с шестипалым торговцем, который рискнул начать с ними обмен и пострадал из-за этого. Он оставлял для Магов еду и одежду, и только через несколько месяцев они узнали о нем. Видимо, он понимал разницу между собой и ими. Тем не менее Ренарт, казалось, ощущал, что духовно они близки.
— Хоть бы Гильдия Торговцев вернула ему патент, — сказала Бейли, поплотнее укрываясь одеялом. — Ты когда-нибудь задумывалась, что означает наше присутствие в этом мире? Ведь мы его изменяем!
— Я постоянно об этом думаю, Бейли.
— А Ренарт был первым, с кем мы здесь встретились. И от него я получила эту карту.
Тинг улыбнулась:
— Так вот в чем дело. Я знала, что ты что-то прячешь. Так это карта навела тебя на мысли о шоколаде?
Бейли покачала головой.
— Не совсем, то есть да. Но… Генри может нам его приносить. А здесь должно быть много всего другого. Я долго и внимательно изучала карту, и вот куда я хочу отправиться завтра, то есть сегодня, — поправилась она, взглянув в окно. — Я больше не могу ждать. — Бейли вытащила из-под подушки свиток и развернула его рядом со светящимся кристаллом. — Вот сюда, — показала она.
Тинг вгляделась. Она не могла разобрать рисунки и пометки, сделанные рукой торговца. Дело было даже не столько в незнакомом языке, сколько в том, что торговцы Гильдии использовали на своих картах секретные символы. Тайные маршруты к источникам пряностей, мехов, драгоценных металлов.
Тинг улыбнулась:
— Я пойду с тобой. Хотя и не знаю, куда и зачем. В этой твоей карте я ничего не понимаю.
Бейли наклонилась ближе к ней:
— На самом деле… я думаю, там живут единороги. Я до конца не уверена, но… мне так кажется, — прошептала она.
— Единороги! Бейли, это невозможно!
— Почему? Ты подумай! Этот мир, Убежище, он не такой, как наш, хотя люди здесь похожи на нас. Но все же они отличаются. Видимо, когда-то мы были едины, но потом разошлись, и тем не менее наши миры как-то соприкасаются. — Бейли взяла два светящихся кристалла, прижала их друг к другу, и их сияние смешалось, на треть проникая в каждый. — Видишь, как они соприкасаются? И взаимодействуют. Мы это уже знаем. Джейсон справился с Драконом…
— Или Дракон с ним, — глубокомысленно заметила Тинг. — Если Дракон вообще настоящий. Иногда я думаю, что это просто сгусток энергии, который приобретает форму дракона, понимаешь?
Бейли толком не поняла, о чем говорит Тинг, и нахмурилась:
— В любом случае, мы знаем, что люди здесь такие же, как в нашем мире. И собаки. И лошади. И всякие предметы.
— У людей здесь шесть пальцев.
— Да… это странно, признаю, но у Анны Болейн тоже было шесть пальцев. Это бывает и у людей в нашем мире. Раньше их называли колдунами и ведьмами. Но это другое. Возможно, наследственность.
Тинг пожала плечами:
— Но единороги? Может, это всего лишь пустые слухи или ловушка, которую расставила нам Черная Рука?
— А если нет? Если мы сумеем помочь твоей бабушке и… всем, кто нуждается в помощи?
— Моя бабушка чувствует себя здесь хорошо.
— Я знаю. Она сейчас выглядит лучше, но это рак. Мы не знаем, Тинг, как здесь с ним бороться.
Тинг пригладила волосы.
— Она не вернется обратно. Она говорит, что ощущает кости этой земли, и это придает ей силы. Я не могу заставить ее уйти отсюда.
Кристаллы в руках Бейли отбрасывали блики на стены пустой комнаты.
— А что, если она на самом деле чувствует кости единорогов?
Девочки задумались.
— А разве тебе разрешат отлучиться? — спросила Тинг.
— Я пообещаю, что найду диких курочек. Мне Ренарт говорил, что они действительно существуют. Мы бы тогда всегда имели яйца, чтобы не разорять гнезда вокруг.
Девочек и всех Магов очень беспокоило, что они могут навредить природе этого мира.
— Да. Ох… яичница с сыром! Это гораздо заманчивее, чем единороги, — намеренно мечтательно воскликнула Тинг. — Но теперь давай поспим.
— Ладно, — согласилась Бейли с некоторой неохотой. — Она свернула карту и спрятала ее под подушку. — Сон — это хорошо. Хоть и не так хорошо, как шоколад, — и, улыбнувшись, плотнее закуталась в одеяло.
А Тинг в это время думала, что единороги стали навязчивой идеей Бейли, однако она ничего не имела против, чтобы отправиться на их поиски. Собственно, никто бы не отказался. Может, удастся обнаружить что-нибудь интересное…
Тремя этажами выше тоже не спали.
— Рич, я голоден, — раздался чей-то ворчливый голос.
Кто-то зашевелился в темноте и застонал.
— Стеф, приятель, ты всегда голоден.
— Я ничего не могу с собой поделать. Здесь у меня аппетит за двоих.
— Судя по тому, как развивается медвежья часть твоего организма, я бы сказал, что у тебя аппетит, как у стаи медведей. Или стада? Как они у вас называются?
— Не знаю. Я лишь знаю, что хочу есть.
Наступила тишина и Рич начал засыпать, когда снова раздался голос Стефа.
— Рич, я действительно голоден.
Послышался тяжелый вздох Рича, и по комнате разлился свет кристалла. Мальчик сел в постели и пробормотал, приглаживая руками свои рыжие волосы, которые торчали во все стороны:
— Ладно, пойдем, поищем тебе что-нибудь поесть.
— Спасибо, Рич, — радостно сказал Стеф, быстро поднимаясь, несмотря на то, что был большой и плотный. Желудок заурчал, словно подтверждая правильность принятого решения.
Внизу мальчики вытащили из погреба головку сыра и достали каравай хлеба. Рич сделал себе один бутерброд и стал его медленно есть; Стеф прикончил четыре, прежде чем издал довольное урчание, но все же потянулся за еще одним ломтиком сыра, уже без хлеба, сказав, что теперь он совсем наелся, потом вдруг нахмурился, в его синих глазах появилась тоска:
— Я скучаю по Огненной Анне.
— Мы все скучаем, — заметил Рич.
— Она так вкусно готовит. — Стеф невольно улыбнулся.
— Конечно. И она нам еще будет готовить много всего вкусного. Просто сейчас она не с нами. Но я уверен, Джоннард ее не тронет. Как и Элеонору.
Мальчики замолчали. Каждый вспоминал Элеонору. Молодую, красивую, ее вдруг поразил неизвестный недуг, она начала быстро стареть, и ее пришлось погрузить в кому, чтобы спасти от неминуемой смерти. А потом Элеонору похитил Джоннард и его приспешники и теперь держат ее вместе с ФайрЭнн[1] в заложниках.
Рич завернул остатки сыра. Там еще оставался большой кусок, он знал, что им нужно экономить провизию. Однако Стефан постоянно был голоден, ему, такому большому, не хватало обычной порции.
— Не всегда можно верить тому, что видишь, — вдруг изрек Стеф.
Рич встал и вытер нож.
— Что у тебя сегодня произошло с миссис Ки?
Стеф упрямо тряхнул головой и произнес:
— Мне не подходит ее метод обучения. Я стараюсь, но мне приходится пересиливать себя. Я пытаюсь, Рич!
Рич взглянул ему прямо в глаза:
— Надеюсь. Ведь она хочет помочь тебе. Нельзя, чтобы ты по любому поводу превращался в медведя. Это плохо для тебя, для всех нас, в конце концов.
— Я знаю, — тяжело вздохнул Стеф. — Ее метод для меня не годится. Но я не сдаюсь.
— Нет?
— Нет, — твердо ответил Стеф. — В общем, завтра я отправляюсь разведывать окрестности.
— В твой выходной? Я думал, ты будешь отсыпаться.
Стеф покачал головой:
— Нет. Сначала на разведку. А потом у меня занятия.
— Занятия? — удивился Рич. — Чему же ты учишься?
— Я учусь владеть мечом.
— Владеть мечом?!
— Да. — Стеф покраснел, однако было видно, что он этим гордится.
— Ты не шутишь? И где же ты этому учишься?
— В городе Ренарта. Там есть одна… девочка. Ее отец — кузнец-оружейник. А она обучает меня, когда я там бываю. И… — Стеф прокашлялся, — она красивая. И она… они слышали о тех, кто меняет обличье, понимаешь? Она считает, что я необычный человек. И что я могу стать выдающимся воином.
— Да. Наверное. — Рич изумленно смотрел на своего приятеля. — Это здорово, Стеф. Но все же не слишком увлекайся всей этой военной подготовкой. Будь осторожен, а то отрежешь себе палец или еще что-нибудь.
— Знаю, — угрюмо ответил Стеф. — Медведи не очень хорошо поддаются обучению, но я стараюсь.
— Это нравится тебе больше, чем уроки миссис Ки?
— Еще бы! Медведи хотят драться, а не течь, как вода, или что-то в этом роде, чему она пытается меня научить.
— К тому же эта девочка красивая?
— Да! — Стеф просиял.
— Здорово! — Рич задумался. Стеф не был семи пядей во лбу, но обладал здравым смыслом (разумеется, когда медведь не брал над ним верх), к тому же все они взрослели. А Стеф сейчас мог сойти за игрока университетской команды по американскому футболу. — Я рад за тебя. Действительно, рад, — добавил Рич.
— Ничего такого, — заметил Стеф, взглянув на друга. — Мы просто иногда встречаемся. Она мне нравится; и ее не пугает медведь.
— И она красивая.
Стеф глуповато улыбнулся:
— Это же неплохо.
— Кто-нибудь еще знает?
— Гэйвен знает, что я отлучаюсь. Через кристалл. Он следит, чтобы все было в порядке и я не потерялся. Он обещал, что не будет надо мной смеяться.
— Я тоже никому не скажу, — Рич перекрестился.
— Спасибо. Пойдешь завтра со мной?
— Ну… Видишь ли, меч — это не для меня.
— Знаю. Но ты сможешь сходить на базар, посмотреть, какие там продают травы и все такое… Разузнаешь новости. Может, увидишь что-то, чего я не заметил. — Стеф положил Ричу на плечи свои мощные руки, покрытые шрамами от игры в футбол. — Может, узнаешь что-нибудь о них?
Рич задумался. Хотя ему не хотелось толкаться в толпе… кто знает, какие болезни там можно подцепить… но, действительно, можно обнаружить что-то интересное, узнать новости. И он кивнул:
— Ладно. Завтра отправляемся на поиски приключений.
Стефан широко улыбнулся.
— А теперь, — сказал он, — я хочу спать. — И стал подниматься наверх.
Рич поспешал за ним, освещая путь своим кристаллом.
Однако ночь еще не закончилась…
Вещий сон
Джейсон знал, что спит и видит сон. Он ощущал его как реальность и чувствовал, что не может вырваться из него, проснуться. Сон схватил его, как хищник хватает зубами свою жертву.
Джейсон был в какой-то старой крепости или замке с каменными стенами. Его шаги гулко отдавались по пустому коридору, волоски на руках вздыбились от нервного напряжения и предчувствия опасности. Место вроде бы незнакомое, но ощущение было, что здесь его знали, поджидали.
Маг Джейсон знал и во сне, что он никогда не бывает совершенно один. Где-то рядом спали его друзья. Тинг, Рич, Стефан, Бейли, Трент, Генри, хотя Генри сейчас был в другом мире, старался достать все необходимое для них. А где-то дальше спали его враги. По крайней мере, он надеялся, что они спят. Когда имеешь дело с Магией, ни в чем нельзя быть до конца уверенным.
Все видят сны. Кто-то помнит их, кто-то — нет. Джейсон обычно не обращал на свои сны особого внимания, однако этот в полнолуние казался пугающе реальным. В обычной ситуации юный Маг предпочел бы проснуться, перевернуться на другой бок, взбить подушку и вновь спокойно заснуть. Но сейчас он спал не в своей удобной кровати, а то, что использовал в качестве подушки, вряд ли можно было взбить. К тому же этот сон почему-то казался ему важным. Может, он Предсказатель, а не Хранитель Врат? Испытывая одновременно страх и любопытство, он продолжал смотреть свой сон.
В конце коридора Джейсон подошел к огромным деревянным дверям, обитым черной кожей и бронзовыми гвоздями. Он не имел ни малейшего представления, что скрывается за ними, но почувствовал, как его охватывает страх. Джейсон поднял руки, чтобы распахнуть двери, и обнаружил в каждой руке по кристаллу. Бледно-лиловый — в левой, а свой собственный, золотисто-голубой, — в правой. Слишком уж реально! Грани кристаллов впивались ему в ладони. Что делать: проснуться или досмотреть сон? Что за этой дверью? Ему казалось, что он уже принял решение идти вперед и все выяснить, — однако теперь колебался. Проснуться? А сумеет ли?
Двери со скрипом распахнулись внутрь, прежде чем он успел к ним прикоснуться. Будь это сон или реальность, в любом случае следует повернуть назад, мелькнула в голове мысль. Однако любопытство пересилило страх; Джейсон сделал глубокий вдох и прошел в большой зал. Находившиеся там люди повернулись к нему, громко звучавшие голоса перешли в глухое бормотание. Его явно здесь знали и поджидали. Зал напоминал пещеру со сводчатым каменным потолком… но каменные стены и потолок были новыми, чистыми, нетронутыми временем.
Высокий мужчина, в просторной, ниспадающей одежде сжимал в руке длинный железный посох. Выпрямившись, он ударил им об пол. Пронзительный звук от удара заставил Джейсона поморщиться.
— Обвиняемый здесь. Суд начинается!
Джейсон теперь уже точно понимал: не следовало приходить сюда. На секунду юным Магом овладела паника. Очевидно, он был обвиняемым, ведь это он вошел в зал. Джейсон взял себя в руки и стал спокойно разглядывать присутствующих, как когда-то рассматривал команду противника на футбольном поле. Хорошая защита или хорошее нападение зависят от того, насколько точно поймешь и оценишь ситуацию и реакцию противника.
— Обвиняемый в чем? — громко спросил мальчик, расправив плечи и надеясь, что его голос звучит достаточно твердо.
Люди в зале стали усаживаться на жесткие деревянные стулья. Впрочем, Джейсон не был уверен, что это люди, по крайней мере, они не из его мира. На всех была обычная для мира, где находилось Убежище, одежда: туники, короткие куртки, безрукавки, штаны, заправленные в кожаные ботинки, поверх плащи, как мантии.
Один из мужчин поднял шестипалую руку. Седые волосы его зачесаны назад, аккуратно подстриженная бородка, черные, слегка раскосые глаза, как у соотечественников Тинг. Похож на человека, и все же другой.
— Ты обвиняешься, Джейсон Адриан, в том, что принес в Убежище войну и смерть.
На какой-то момент в зале повисла тишина, потом все опять начали оживленно переговариваться между собой. Случилось то, что Джейсон предвидел и чего опасался: его осуждают за то, что он сделал. Но справедливо ли это обвинение? В голове у юного Мага закрутились фразы, он выжидал, стараясь найти нужные и наиболее убедительные. Действительно ли им интересен его ответ? Что ему сказать? Что он может ответить?
— Я — Хранитель Врат, — медленно сказал Джейсон. — Я открыл Врата Дракона в Убежище.
— Значит, ты признаешь себя виновным?
Юный Маг так не считал. Он переступал с ноги на ногу, ощущая себя неуютно под направленными на него взглядами. Насколько они настроены против него? А вообще, действительно ли это сон? Не предвещает ли это, что с ним может случиться что-то в будущем?
— Если до сих пор здесь не было смерти, никогда не было войн, тогда признаю, — произнес наконец Джейсон.
— Ты пытаешься играть словами. Отвечай прямо! Ты отрицаешь, что совершил определенные действия?
— Люди совершают разные поступки по разным причинам. Имеют ли причины какое-то значение в ваших глазах?
Собравшиеся смотрели на седого человека, словно он один имел право говорить от их лица. Тот грустно покачал головой:
— К сожалению, не в этом суде.
— Но некоторые события происходят независимо от нашей воли, потому что они должны произойти. Даже если они кажутся нам плохими, они, возможно, предотвращают более худшие вещи…
— Это не оправдывает тебя, Джейсон Адриан. Признаешь ты себя виновным или нет?
Джейсон молчал. Он прикусил щеку, чтобы не дать вырваться необдуманным словам и заглушить боль от сознания того, что он виновен. Да, он открыл Врата не только для своих друзей, но и для врагов, — это невозможно отрицать. И он не успокоится, пока не найдет способ изгнать Джоннарда и Черную Руку из Убежища, вплоть до своей гибели. И лгать этим людям не хотелось.
— Я не отрицаю того, что сделал, но вы должны понять…
— Мы ничего не должны понимать! — отрезал седой человек.
— Нет, должны! Постарайтесь. Я не знал, что тут кто-то живет. Я понятия не имел, что тут есть люди, селения, проблемы. Мне об этом ничего не было известно!
— А если бы знал?
Джейсон попытался твердо встретить взгляд своего обвинителя — жесткий, пронизывающий, сравнимый разве что со взглядом Дракона.
— Я бы спросил, — ответил юный Маг.
— Ты полагаешь, это бы что-нибудь изменило? Для нас?
Это было бы важно для него, Джейсона. Но ведь не он выбрал себе судьбу Мага, не по своей воле он потерял обоих родителей, не по своему желанию был вынужден покинуть свой мир… список можно продолжить. Это похоже на дискуссию в школе. Сознательный выбор в пользу зла — освобождает ли он от ответственности? Нет, если речь идет о Джоннарде и Черной Руке.
— Если бы я знал заранее, последствия были бы не такими тяжкими. — Джейсон вздохнул: — Мы смогли бы подготовиться.
— Здесь не к чему было готовиться, пока ты не принес сюда беду. — Судья вновь ударил посохом по полу, вновь по залу разнесся пронзительный звон, заставивший Джейсона поморщиться. — Обвиняемый признал себя виновным!
Джейсон хотел возразить, но промолчал, чувствуя себя неуверенно под осуждающими взглядами присутствующих.
— Если вы твердо намерены признать меня виновным, — сказал он более спокойно, чем чувствовал себя на самом деле, — то что вы собираетесь со мной сделать?
— Не только с тобой, Джейсон Адриан. Со всеми Магами.
— Нет! Вы здесь судили только меня одного, и никого больше. Я — Хранитель Врат. Так что вы собираетесь делать?
— Ты настаиваешь на том, чтобы нести наказание одному?
— Вы не можете других обвинить в их отсутствие. Это нечестно! Где справедливость?
— Справедливость в том, — тихо ответил седовласый, — что Маги связаны между собой клятвой. Но раз ты решил взять все на себя, пусть так и будет.
Он наклонил голову и глубоко задумался, опершись на посох.
У Джейсона было ощущение, что он не сумел сейчас пройти какое-то испытание. Он не знал, что еще можно сделать или сказать. Все же отношение к нему не очень справедливое… Однако это всего лишь сон, напомнил себе юный Маг, и когда он потом станет над ним размышлять, в нем будет не больше смысла, чем в приключениях Алисы, которая провалилась в кроличью нору и оказалась на безумном чаепитии.
— Учти, все очень серьезно, — произнес седовласый, разжимая и сжимая руки на посохе, словно он читал мысли Джейсона…
Юный Маг кивнул. Все серьезно. Он это учтет… И встретился с взглядом сурового судьи.
— Поскольку вина обвиняемого очевидна, я должен назначить наказание. Я обязываю тебя вернуть все в первоначальное состояние.
Из огня да в полымя!
— Я не могу вернуть своих друзей обратно, — воскликнул Джейсон. — Им слишком опасно уходить отсюда. Вы не представляете, что с нами могут сделать в нашем мире из-за того, что мы владеем Магией. А что касается Джоннарда и других, то я сделаю все, что смогу. — Юный Маг крепко сжал в левом кулаке кристалл. — Я либо заставлю их уйти, либо обезврежу их здесь.
— Ты должен вернуть все в прежнее состояние, — повторил седовласый. — Ни больше, ни меньше. Это твое наказание.
— Но я не могу этого сделать!
— Ты, Джейсон Адриан, стоишь ногами на разных мирах. Чтобы исправить сделанное тобой, ты должен сделать выбор.
— Сделать выбор? — Юный Маг растерянно посмотрел на судью. Какой еще выбор? Что сделано — то сделано. Неужели они думают, что он может повернуть время вспять? Чего они от него ждут? Насмехаются, что ли?
— Выбирай! — седовласый поднял руку, словно подавая какой-то знак, снова раздался стук его посоха. И тут под его ударом пол треснул. Образовавшаяся большая зигзагообразная трещина поползла в сторону Джейсона, и прошла как раз у него между ногами. Юный Маг оторопело уставился на нее: трещина расширялась, открывая бездонную пропасть, в которой клубился туман. Джейсон попытался сдвинуться с места, но не сумел его ноги как будто приросли к полу. Он понял, что скоро провалится вниз, как и вся комната, а возможно, и все Убежище.
— Ты должен выбирать, Джейсон Адриан! Иначе ты уничтожишь оба мира, — с этими словами судья махнул рукой, и все присутствующие начали покидать зал.
— Постойте! — Джейсон пытался освободить ноги, но ему это не удавалось, а трещина продолжала расширяться. — Это ведь не только мой мир, но и ваш! Вы не можете всю ответственность возложить на меня!
Люди с безразличным видом прошли мимо него, только седовласый задержался.
— Теперь ты видишь, в каком положении ты оказался? — мягко спросил он.
— Я не могу сделать то, что вы требуете от меня. Разве вы не понимаете: что прошло — то прошло! Я могу лишь попытаться предотвратить то, что может случиться в будущем.
Мужчина покачал головой, поклонился, развернулся и последовал за остальными.
— Подождите! — крикнул Джейсон, но двери закрылись.
Пропасть внизу отозвалась на его крик зловещим рычанием. Трещина росла, а он, Маг, ничего не мог сделать.
Джейсон с силой сжал кристалл и почувствовал, как его наполняет Магия.
— На помощь! Опасность! — громко позвал Джейсон, и кристалл откликнулся — последний его шанс. Тревога! Предупредить Магов! Опасность!
Края пропасти разошлись еще больше, мальчик сорвался и стал падать во тьму. Внизу пылало оранжевое пламя, на Джейсона дохнуло жаром, словно из ворот преисподней. Отовсюду слышался рев, и Джейсон вдруг понял, что видит пасть дракона него горящие глаза. Зверь устремился вверх и большими черными когтями схватил и больно стиснул Джейсона.
Предупреждение дракона
Дракон сердито зашипел. «Словно сотня кипящих чайников, — подумал Джейсон, — может, даже тысяча, хотя это, пожалуй, преувеличение в стиле Бейли». Впрочем, сотни было достаточно: барабанные перепонки едва не лопались. Боль от когтей и шипение дракона заставили Джейсона пробудиться. В ушах свистел ночной ветер, лицо обжигал холод. Дракон с силой встряхнул его. Они неслись над Железной Горой, далеко внизу виднелось недостроенное здание Академии и лагерь Магов.
Да, теперь он уже не спал наверняка. Но разве от этого стало лучше? Он действительно в когтях огромного, свирепого зверя.
Дракон резко спланировал вниз и приземлился, бесцеремонно швырнув юного Мага на землю. Джейсон покатился, потом встал на ноги, отряхнулся и протер глаза. Дракон наклонил к нему свою огромную голову:
— Как, по-твоему, я выгляжу: рассерженным?
От дракона шел пар, как от чайника, о котором недавно подумал Джейсон, в его янтарных глазах плясал огонь, из ноздрей вырывались клубы дыма.
— Как, по-твоему, я выгляжу: сонным? — огрызнулся Джейсон, приглаживая волосы.
— Мне не до сна, когда меня все время мучают кошмары при мысли о том, как охраняются Врата, — проворчал дракон. Его голос напоминал гулкий стук колес грузового состава.
Дракон уселся рядом с Джейсоном, свернув вокруг него хвост, словно защищая от ночного холода.
— У нас перемирие? — спросил Джейсон.
— Перемирие, — недовольно буркнул дракон.
Они помолчали, наблюдая, как край неба начинает светлеть, хотя полная луна все еще высоко сияла. «Она будет там почти до полудня», — подумал Джейсон.
Сейчас он должен был бы спать в здании Академии Железной Горы на седьмом этаже — последнем, недостроенном. Еще надо покрыть крышу. Пока же вместо нее над ними небо. Им с Трентом там нравилось. Интересно, что подумает Трент, когда проснется и обнаружит, что его нет? А если он видел, как Джейсона унес дракон? Не-ет, Трент спит крепко, дневные переживания никогда не отражаются на его сне.
— О чем ты думаешь? — спросил дракон, вытянув лапу и легонько дотронувшись когтем до Джейсона.
Юный Маг по-свойски оперся на коготь, словно о спинку стула, хотя и смертельно опасного, но удобного. Четкие, ярко-оранжевые контуры дракона резко выделялись на фоне неба, которое из черного постепенно становилось синим. Джейсон взглянул на зеленую траву. Скоро ее прибьет первый мороз. «Да, — подумал мальчик, — Убежище уже не является мирным уголком, куда можно скрыться от проблем».
— Я теперь понимаю, — медленно произнес он, возвращаясь в реальность, — что очень просто начать войну, но очень трудно ее остановить.
По телу зверя прошла дрожь, обдав Джейсона жаром.
— И это откровение озарило тебя лишь сейчас? — сыронизировал дракон.
Джейсон провел рукой по отросшим волосам. Нужно бы постричься, но ближайшая парикмахерская… в другом мире. Интересно, догадался ли кто-нибудь попросить Генри принести ножницы?
Мысли Джейсона перенеслись почему-то к его семье… Собственно, нет никакой семьи, кроме мачехи и отчима; его родители давно умерли. Тем не менее тот мир — его, но теперь все это в прошлом. Он отказался от него, скрылся в Убежище, когда ему удалось открыть волшебные Врата, однако, судя по всему, совершая этот поступок, как и многие другие, он не думал о последствиях. Вдруг он вспомнил, что дракон ждет ответа.
— Наверное, я никогда особенно не думал об этом, то есть… в нашем мире было много ужасных войн и сражений, и в течение веков люди старались предотвратить их, но… безуспешно. — Юный Маг вздохнул.
— А здесь ты уже тоже отказался от надежды остановить войну? — спросил дракон.
— Пока еще нет. — Джейсон заворочался, потом сообразил, что сидит не в кресле, и дракон может стиснуть когти. — Я виноват в том, что Джоннард и Черная Рука проникли сюда вслед за нами. И я должен что-то с этим сделать. Я пока не знаю всех обитателей Убежища… я принес сюда беду и теперь должен ее устранить.
Он как никогда ясно понимал сейчас, что его личные враги ни перед чем не остановятся.
От дракона вновь дохнуло жаром, он беззвучно смеялся.
— Я восхищен, — язвительно заметил дракон, приблизив к Джексону свою морду. — Не часто удается встретить молодого человека, который, оказывается, изобрел войны и конфликты.
Юный Маг слегка оттолкнул морду дракона от себя.
— Ты же понимаешь, что я имею в виду!
— А ты понимаешь, о чем я говорю? Ты не виноват в том, что происходят войны, как я в том, что идет дождь. Ты не несешь ответственности за поступки Джоннарда. Но я согласен, что ты должен найти способ справиться с ним, и как можно быстрее, пока он с Изабеллой не принес Убежищу еще большие бедствия. Да, бедствия и смерть, или что-нибудь еще более страшное.
Дракон поднял голову и огляделся, словно мог видеть из-за Железной Горы все земли этого мира.
Джейсону не хотелось думать о чем-то еще более страшном, чем смерть. Он поежился:
— Что я должен делать?
— Иногда самое главное и самое трудное — это ждать.
— Ждать? Я не могу ждать… — возразил Джейсон.
— Речь идет не только о твоей судьбе. Есть еще и другие. Я же сказал, что иногда ждать труднее всего.
Юный Маг с сомнением покачал головой: каждый лишний день означал, что Черная Рука становится все более сильной и дерзкой, от нее страдают города и селения Убежища. Что делать, Джейсон не знал, но был уверен, что больше ждать нельзя.
— Еще какие-нибудь советы? — раздраженно спросил он.
— Ты имеешь в виду более полезные советы?
Джейсон покраснел:
— Ну, вроде того.
Из пасти дракона вылетел клуб дыма, словно он рассмеялся. Джейсон закашлялся, замахав руками, чтобы отогнать дым. Теперь Бейли наверняка отправит его мыться. Пахнет так, словно он несколько часов просидел в накуренном помещении.
И тут послышался очень отдаленный сигнал тревоги.
Джейсон вскочил на ноги. Прежде чем юный Маг успел взять свой кристалл, чтобы переместиться в лагерь, дракон подкинул мальчика, так, что он приземлился прямо ему на спину, и вместе они взмыли вверх.
«Сигнал тревоги. Что могло случиться?» — размышлял Джейсон, вцепившись в чешуйчатую спину дракона, который стремительно снижался в долину.
Неожиданный гость
Бейли проснулась из-за какого-то шума и заворочалась в постели.
— Неужели нельзя будить нас более гуманным способом? — сонно проворчала Тинг.
Сигнальные рожки завывали, как знаменитая собака Баскервилей. Бейли потерла лицо — ей казалось, что она заснула всего минуту назад — и уставилась на потолок, на секунду удивившись, что он существует.
— Солнце уже поднялось? — задала она странный вопрос.
— Не знаю, — буркнула Тинг, вставая и отбрасывая с лица свои иссиня-черные волосы. — Раз надо, я встану, но предупреждаю, у меня плохое настроение!
Тинг потянулась за своей одеждой, которая была аккуратно сложена на трехногой табуретке, поморщилась оттого, что вещи Бейли беспорядочно висели на крючке в стене, точнее, на трех крючках; что-то еще валялось на полу рядом с ботинками. Бейли в это время лениво взяла свою рубашку, которая тут же зашевелилась, и кенгуровая крыса высунула из нее свою усатую мордочку.
Потолок над девочками ходил ходуном, как будто наверху бегало целое стадо баранов.
— Ребята уже встали, — прокомментировала Бейли, натягивая ботинки и чувствуя, как улетучиваются остатки сна. — Видимо, что-то серьезное. Неужели беда? — Она ощущала, как какая-то напряженность буквально разливается в воздухе. — Как ты думаешь, они не могли найти мою карту?..
— Вряд ли, — успокоила ее Тинг, надевая на руку браслет с кристаллом, который переливался всеми цветами радуги. — Из-за этого они не стали бы подавать сигнал тревоги, просто устроили бы нам нагоняй.
— Наверное, — согласилась Бейли, успокаиваясь и одергивая на себе тунику. — Не могу понять, хорошо ли мы в этом выглядим, или же похожи на беженцев в одежде с чужого плеча?
— Мы выглядим отлично! — легонько толкнула ее в бок Тинг и побежала вниз по лестнице.
Бейли с Лейси в кармане, издававшей писк при каждом толчке, последовала за ней. Стук их каблуков казался слабым по сравнению с тем шумом, который создавали ребята, тоже мчавшиеся сломя голову по лестнице, однако внизу все оказались почти одновременно. Во дворе, перед Академией Железной Горы, их уже ждали Гэйвен Рейнвотер и Томас Перо Ворона.
Томас был в своем обычном наряде индейца-навахо, а Гэйвен — в одежде того века, который был ему ближе всего: бриджи, сапоги, жилет и плащ, развевающийся у него за плечами. Он изучал Магию в золотые годы Ренессанса, хотя потом война Магов вырвала его из того времени и бросила далеко вперед в XXI век. Гэйвен с гордостью оглядывал дом и собравшихся вокруг него подростков.
Здание в форме буквы V располагалось напротив красноватой Железной Горы. Бродяги, работающие на строительстве, должны все закончить к началу осенних дождей. Конечно, еще предстоит много сделать, чтобы подготовить дом к зиме…
Из дома выскочил Стеф, на ходу натягивая фуфайку на свой мощный, покрытый волосами торс (никаких теплых рубах он не носил, да и эту неохотно согласился надеть лишь несколько дней назад, на ногах у него были обычные летние сандалии). Даже в человеческом обличии он очень походил на медведя, тем более что за лето сильно загорел.
Рич стоял одетый по-прежнему, только теперь поверх рубашки он носил тунику. Трент, вытянувшийся больше остальных, был теперь самым высоким среди юных Магов. Его волосы потемнели и сильно отросли; он стягивал их на затылке, джинсы стали ему коротки и открывали голые ноги; все это делало Трента похожим на пирата, и Бейли постоянно подшучивала над ним по этому поводу.
Генри сегодня не ждали. Бейли надеялась, что он привезет им шоколад, хотя и понимала, что у него много других, гораздо более важных забот.
Мама Бейли и бабушка Тинг, выглянув из окна второго этажа, помахали всем, но не стали спускаться вниз.
По сигналу тревоги собрались не только юные Маги, — усталая, взмыленная лошадь принесла еще одного. Гэйвен взял ее за поводья, а Томас что-то успокаивающе бормотал животному, которое казалось совершенно обессилевшим. Всадник откинул капюшон с головы, и Бейли вскрикнула:
— Ренарт!
— Да, — подтвердил Томас. — Давненько ты не был у нас. — Он взял поводья у Гэйвена и передал их Бейли, после чего помог Ренарту слезть на землю. — Лошадь нужно поводить, медленно, чтобы она остыла, — обратился Томас к Бейли.
— Но… — Бейли не хотелось пропустить предстоящий разговор, и она неуверенно переступала с ноги на ногу.
Она крепко держала кожаные поводья, жесткие и холодные, лошадь осторожно косилась на нее, а девочка косилась на Томаса.
— Тебе не нужно далеко уходить. Поводи ее здесь, по кругу, и ты не пропустишь ни слова. — Томас усмехнулся, и морщины еще глубже прорезались на его жестком лице.
Бейли потянула поводья и повела лошадь по кругу.
— Боюсь, что я ее загнал, — с трудом хрипло выговорил Ренарт.
— Нет, хотя она измучена. Ваши лошади привыкли к горным дорогам, они очень выносливы. Вопрос в другом: почему ты так спешил? — Гэйвен пристально смотрел на торговца своими пронзительными синими глазами.
— Крайняя необходимость. Меня послали к вам.
— И это после того, как тебе запретили с нами видеться, а Гильдия Торговцев отобрала у тебя патент? — Гэйвен присел на ступеньку, жестом приказав ребятам молчать, и скрестил руки на груди.
Сигнальные рожки издали еще один, последний, пронзительный звук, и из-за здания Академии, со стороны горы, появился Джейсон. Он был растрепанным, от него исходил запах горячего металла. «Это после встречи с драконом», — подумала Бейли. Его выгоревшие и отросшие волосы были перехвачены лоскутом от старой футбольной фуфайки сине-белого цвета. Темно-синие штаны заправлены в ботинки. На ходу он поправлял на себе белую рубашку и куртку, бросая неуверенный взгляд на Гэйвена, который что-то пробормотал про драконов и о сигнале тревоги.
Бейли полагала, что тревога поднялась из-за Ренарта. Она оглядела небо над Железной Горой, но там кроме массивных, вырезанных на склоне каменных ворот в виде дракона, которые вели в никуда, если только их не открыть с помощью Магии, не было никаких следов зверя. К тому же старшие Маги создали в долине надежную систему защиты.
Лошадь Ренарта трясла головой и боязливо фыркала, косясь своими выпуклыми глазами на Джейсона — чуяла запах дракона. Бейли ласково погладила лошадь по носу и зашептала ей успокаивающие слова, неосознанно подражая интонациям Томаса.
Ренарт устало опустился на ступеньку рядом с Джейсоном. Ребята выжидающе сгрудились вокруг них. Рич, который всегда был готов оказать медицинскую помощь, вытащил из своей сумки маленькую бутылку и чашку, наполнил ее наполовину и протянул торговцу:
— Это тебе поможет.
— Благодарю, юный Маг, — ответил Ренарт, беря ее обеими руками.
Гэйвен подождал, пока тот выпьет и отдышится, потом перешел к делу:
— Наши успехи здесь с самых первых дней связаны с тобой, друг. Тебя за торговлю и обмен наказали и запретили видеться с нами. Мы у тебя в долгу. Ты сказал, что тебя послали к нам? Тебе грозит новое наказание за то, что ты явился сюда? И почему ты так спешил?
Ренарт глубоко вздохнул:
— Меня послал к вам Мантор, вождь Авенхи. — Гэйвен удивленно поднял брови, он выпрямился, явно заинтригованный словами торговца. — Когда меня призвали к вождю, я удивился. Ведь в последнее время на меня никто не обращал внимания, поскольку вместе с патентом я потерял свое положение в обществе. — Трент возмущенно забубнил, но Ренарт махнул рукой, давая понять, что речь совсем не об этом. — Ничего страшного. Я надеюсь, что это временно; жизнь торговца состоит из успехов и неудач, подобно приливам и отливам на море. Даже если бы я знал, что мне за это будет, я бы по-другому не поступил, общался с вами, чужеземцами, причем очень необычными. — Он сделал паузу и слабо улыбнулся. — А Мантору я не мог отказать. Он умный человек и обладает большой властью не только в Авенхе, но и в соседних землях. Его слово немало весит и в столице. Если он меня поддержит, другие последуют его примеру. Короче, когда я пришел к вождю, Мантор ожидал нападения всадников.
— Ага, — пробормотал Томас, заткнув большие пальцы за пояс, украшенный серебряными кольцами. — И всадники появились?
— Да. Они очень разозлились, когда обнаружили, что все склады пусты. И что интересно, они избежали ловушек, подготовленных для них, подожгли своими кристаллами ворота и стены. Они грозились вернуться снова и отомстить за то, что их провели.
— Хорошая новость, — сухо заметил Джейсон.
— Это с какой стороны посмотреть. Наконец-то, после того как я предлагал это много раз, вождь сам сказал: «Надо послать за Магами».
— Бороться с огнем с помощью огня, — проворчал Стеф, который нетерпеливо топтался за спиной Рича.
— Именно, — кивнул Ренарт.
— До сих пор всех нас считали врагами, — подал голос Томас. — Означает ли твой приход, что в этом отношении произошли перемены?
— Надеюсь, что так. И это может вызвать еще какие-то перемены. Вождь гордый человек, но умный. Вы должны пойти к нему.
Тогда заговорил Гэйвен, а Бейли в это время наблюдала, как Джейсон все больше бледнеет.
— Мы очень сожалеем о том, что творят наши соотечественники, которые проникли сюда вслед за нами через Врата. Конечно же, мы окажем вам какую-то посильную помощь. Ты должен понять: Джоннард и Черная Рука держат в заложниках наших друзей. — Гэйвен сделал паузу и тяжело вздохнул, словно раздумывая, продолжать или нет. — У нас связаны руки.
— Но вы должны пойти, — настаивал Ренарт. — Если вы хотите остаться здесь, достроить свою школу и спокойно жить, то нужно, чтобы вас приняли здесь. Это будет важным шагом вперед. В противном случае вы окажетесь в изоляции; получится, что вы променяли одну тюрьму на другую.
— Сколько было всадников? — спросил Гэйвен.
— Немало. Я думаю, с полсотни. Но на самом деле их гораздо больше. Я слышал про еще два отряда, которые грабят провизию, заготовленную на зиму. И их число растет… всегда найдутся любители поживиться чужим добром. Они собираются вокруг этой Изабеллы и ее сына.
Маги переглянулись: Изабелла когда-то была одной из них… Высокая, надменная, в роскошных нарядах и драгоценностях. Со времени раскола Магов, когда Черная Рука выступила против Гэйвена и его наставника Грегори, она, как потом оказалось, работала на обе стороны, делая себе состояние. Она была неподвластна времени. И можно лишь предполагать, какие силы подчиняются ее злой воле.
— Изабелла и Джоннард создают здесь свое царство, — медленно произнес Томас.
Никто ему не возразил.
— Я пойду, — решительно сказал Джейсон и посмотрел на Трента.
— Если Джейсон идет, то и я с ним, — объявил Трент.
— Хочу напомнить, что здесь есть наставники и ученики. А от того, что мы разделимся, будет немного проку, — констатировал Томас. Он хотел еще что-то добавить, но передумал.
Джейсон упрямо выпятил подбородок, но тоже промолчал.
Ренарту показалось, что Магов больше волнуют их собственные проблемы, от отчаяния он сжал кулаки так, что побелели костяшки пальцев.
— Поймите, это нужно не только мне. Это нужно моему народу. Если у нас отнимут все запасы, мы не переживем зиму.
— Мы пойдем. — Гэйвен поднялся. — Ребята отправятся со мной. И Бейли. Томас, ты останешься в Академии. Мы не должны допустить, чтобы Джоннард воспользовался нашим отсутствием и разорил здесь все.
Тинг насупилась, однако попыталась скрыть свое разочарование так же, как спрятала руки в карманах длинной юбки, стараясь не смотреть на Бейли. Гэйвен и Томас обменялись взглядами.
— Тинг, ты нужна мне здесь, — сказал Гэйвен, — потому что ты поддерживаешь надежную связь с Бейли. Если что-то случится, ты поможешь нам вернуться.
— Да, конечно, — ответила Тинг; ее лицо просветлело. У нее тоже есть важная задача.
Бейли продолжала выгуливать лошадь, которая все еще была в поту. Она взглянула на Тинг и с огорчением подумала, что их планы отправиться искать курочек откладываются. Тинг понимающе кивнула ей. Ренарт взглянул на лошадь.
— Хочу спросить, как мы туда отправимся?
Гэйвен достал свой жезл с волчьей головой и сжал его. Большой алмаз в пасти сверкнул в лучах утреннего солнца.
— А как ты думаешь?
Ренарт судорожно сглотнул:
— Я надеюсь, не тем же способом…
— У нас тут слишком мало лошадей, чтобы хватило на всех. Если ты сможешь ясно представить себе Авенху, мы перенесемся туда тем же способом. — Гэйвен потер алмаз. — Все подойдите и возьмитесь друг за друга.
Бейли отдала поводья Томасу и взялась за руки с Трентом и Джейсоном.
— Имей в виду, Ренарт, что хотя мы готовы сразиться с Черной Рукой, сейчас у нас не так много возможностей для этого. Но мы тем не менее сделаем все, что сможем. — Ренарт, дрожа от волнения, ухватился за локоть Гэйвена. — Теперь думай об Авенхе, — приказал Гэйвен. — О чем-то, что ты можешь хорошо себе представить.
Моля о помощи Свыше, Ренарт попытался что-нибудь себе представить, но перед его мысленным взором возникало лишь красивое лицо Пиры. Желудок у него болезненно сжался, уши заложило, и они все вместе понеслись куда-то.
Разведка
В спальне дочери вождя Авенхи Бейли подумала: как красивы приемы самообороны — удар ногой, бросок, удержание! Ренарт, побагровевший, лежал на полу, извиваясь под ногой девушки. Бейли с неподдельным восхищением взглянула на гибкую и сильную дочь вождя.
— Это было впечатляюще! Но мы ваши друзья!
Девушка остановилась.
— Тебе понравилось? Каждая женщина должна уметь защитить себя. Когда все дела будут улажены, мы с тобой встретимся, и я покажу тебе несколько приемов, — ответила ей Пира, слегка покраснев, в ее глазах сверкнули лукавые искорки, когда она взглянула на Ренарта, который уже немного пришел в себя, однако избегал смотреть в ее сторону.
— Было бы здорово! — с энтузиазмом воскликнула Бейли.
— Договорились. — Пира улыбнулась и стала наводить в своей палатке порядок после такого неожиданного вторжения. Она старалась не выделяться среди своего народа и жила в палатке.
Почти все жители Авенхи в ожидании нападения всадников переселились на холмы — в пещеры или разбитые там многочисленные палатки.
Ренарт держался с достоинством после пережитого унижения и повел Магов к вождю Мантору. Он первым явился на шум схватки в палатке дочери, все понял и удалился, когда увидел, что ничего страшного не случилось. Сейчас Мантор сидел верхом на лошади, рядом с ним другие лошади грызли удила и переступали копытами, готовые ринуться в бой.
— Я выбираю вот эту, золотистую, с белой мордой, — быстро сказала Бейли.
Правитель Авенхи взглянул на нее, и его лицо осветила легкая улыбка.
— Потому что у нее красивая масть? — спросил он, играя поводьями.
Бейли медлила, не знала, что ей ответить; чувствовала, что в вопросе вождя есть какой-то скрытый смысл. Она мысленно подбирала слова, надеясь, что ее правильно поймут и поверят.
— У меня есть чутье, своего рода Талант, позволяющий мне понимать животных. Эта лошадь красива, это так, но не это главное… Я чувствую, что у нее крепкие ноги, она изучает нас, но не боится. Это гордое животное, которому всадник может довериться.
Бейли замолчала, закусив губу, погладила свой кристалл, и его тепло успокаивающе разлилось по ее телу.
Мантор долго, пристально смотрел на нее, потом кивнул:
— Полезный у тебя Талант, — и вручил девочке поводья золотистой лошади. — Кто-нибудь еще себе выбрал?
Однако другие не обладали Талантом Бейли и справедливо полагали, что вряд ли вождь набрал плохих лошадей для них. Только крупный гнедой жеребец явно предназначался для Стефа.
В седле к Ренарту вернулась былая уверенность. Однако когда из палатки появилась Пира и махнула всем рукой, он покраснел и крепко вцепился в гриву лошади, чтобы не выпасть из седла. Он старался с достоинством сносить улыбки окружающих. Вождь Мантор изучающе оглядел его, потом заметил:
— От торговца тоже может быть какая-то польза.
Ренарт покраснел еще больше, а вождь, не дожидаясь ответа, развернул коня и пустил его рысью. Все молча последовали за ним, и тишина нарушалась лишь цокотом копыт.
Талант не подвел Бейли, она сделала правильный выбор. Лошадь двигалась легким, плавным аллюром; Бейли чувствовала себя в седле достаточно удобно, хотя до сих пор ей редко приходилось ездить верхом. Ее друзья Маги тоже не имели большого опыта в верховой езде, они неуклюже сидели в седлах, оттопырив руки, уперев ноги в стремена, по-ученически стараясь сохранять равновесие. Мантор время от времени объезжал ребят, давая им советы и поправляя упряжь.
Трент ехал, словно подчиняясь слышимому лишь одному ему мотиву, и его лошадь, казалось, тоже шла рысью в такт какому-то музыкальному ритму. Стеф не столько ехал на лошади, сколько сражался с ней; Рич мог в любую минуту вылететь из седла, потому что все его внимание было направлено на растения под копытами лошади, и Бейли казалось, что это лишь вопрос времени, когда он ткнется носом в эти самые растения. Только у Гэйвена была сноровка наездника, он уверенно сидел в седле, и, как всегда, его плащ развевался. Он наверняка когда-то много путешествовал и верхом, и, наверное, в карете. Бейли, наблюдая за ним, размышляла о времени, которому он когда-то принадлежал. Старшие Маги, конечно, умеют быстро адаптироваться, но станет ли Убежище новым домом для них, или они чувствуют себя здесь так же неуверенно, как и ребята?
Время шло к полудню, у Бейли уже все болело, желудок и ее кенгуровая крыса издавали звуки, напоминая о голоде. Бейли уже было собралась предложить всем поесть, но тут Мантор остановил своего коня.
— Они там, внизу, — сказал он. — Они и не пытаются даже скрывать свое местонахождение. — Он положил руки на луку седла и посмотрел вниз, на долину, затянутую мглой. — Здесь была старая крепость одного полководца, который умер от ужасной болезни, и его солдаты покинули это место много лет назад. Теперь сюда явились ваши соотечественники, восстановили ее, кое-что перестроили, главным образом поставили новые бараки и конюшни. Прямое нападение на них может быть опасным, тем более что они могут использовать колдовство.
Гэйвен спешился.
— Ты что-нибудь видишь? — спросил он у Трента.
Трент привстал на стременах. Он не обладал Магией, но мог ее видеть гораздо лучше, чем любой из его друзей. «Видимо, использование Магии притупляет у нас чувствительность к ее проявлениям», — подумала Бейли.
Прищурившись, мальчик осматривал лагерь Черной Руки.
— Здесь повсюду ловушки и сигнализация, не говоря уже о вооруженных до зубов часовых.
— Сегодня мы не станем их тревожить, — со вздохом объявил Гэйвен ребятам и провел рукой по алмазу на волчьей голове жезла, тот вспыхнул, потом потускнел.
Стеф что-то проворчал, запустил руку в свои густые волосы и решительно заявил:
— Я пришел сюда драться.
— Как и все мы, — добавил Рич.
— Нет, — возразил Джейсон. — Это было бы глупо, Стефан. Даже в футболе сначала надо прощупать противника, оценить его силы. Подумай об этом.
Стеф нахмурился, но ничего не ответил.
— По крайней мере, мы теперь точно знаем, где они находятся. И они уверены, что оборона у них сильная. Важно правильно спланировать наши действия. — Гэйвен дернул поводья, его настроение передалось лошади, и она пугливо переступила с ноги на ногу.
— Тогда что мы будем делать? — Рич повернулся к Гэйвену совершенно бледный.
— Нужно сначала выяснить, как можно подобраться к ним ближе, не попав в ловушку. — Трент внимательно оглядел долину, стараясь все тщательно запомнить. — Я думаю, это возможно.
— Молодец. — Гэйвен вскочил на лошадь, развернул ее и оказался лицом к Мантору и Ренарту. — Элеонора и ФайрЭнн там, в лагере, — мрачно сказал он. — Ты понимаешь, вождь Мантор, что они держат в заложниках наших людей?
— А ты, надеюсь, понимаешь, что их набеги угрожают жизни многих наших людей?
— Иногда в жизни бывают черные полосы, — ответил Гэйвен философски.
Конь Мантора ударил копытом, словно выражая настроение седока. Вождь перевел взгляд с Гэйвена на Ренарта, который в течение всего этого времени молчал.
— Вы все здесь, — Мантор сделал широкий жест рукой, — посторонние, вы принесли сюда много нового, странного и… порочного. Мы стремимся отделять добро от зла, просеиваем его, как зерно. Многие считают, что все вы одинаковы, но я думаю… — он помолчал, откашлялся, потом продолжил, — я думаю, что к вам нужно относиться, как и ко всем — судить каждого по его делам. — Мантор натянул поводья, и конь дернул головой. — Так думаем мы с Ренартом. Он из-за этого лишился своего патента. Вы лучше нас знаете, какая опасность нам угрожает и как с ней нужно бороться. И вы говорите, что не будете нам помогать? — вождь смерил Гэйвена вызывающим взглядом.
— Нет, — решительно возразил Гэйвен. — Я лишь объясняю, что сейчас они приставили нам к горлу нож. Мы должны придумать, как отвести лезвие. Но не сомневайтесь: мы намерены сражаться с ними; мы просто обязаны это сделать. Теперь мы знаем, где они, и с чем нам придется иметь дело. Маги, отметьте эту долину. Мы сюда еще вернемся. — Гэйвен развернул коня и стал спускаться с утеса.
Мантор издал непонятный звук, то ли раздражения, то ли одобрения, и последовал за Гэйвеном. За ним Ренарт и все остальные. Лошадь Бейли тронулась с места, без малейшего понуждения с ее стороны, но вдруг свернула налево, где слабо виднелась какая-то козья тропа. Бейли натянула поводья, лошадь не послушалась, и девочка позволила ей самой выбирать дорогу, решив, что встретится со своими друзьями у подножия холма.
Взглянув вниз, она увидела лишь слабые клубы пыли от копыт. Бейли ударила лошадь пятками в бока, пуская ее рысью. Позади раздался шорох, девочка обернулась. За ней кто-то шел. Шуршал кустарник, со стуком скатывались со склона камушки. Бейли остановилась и стала приглядываться. Сверкнули зелеными искрами глаза, пасть открыта в зловещем оскале. Не волк, не шакал, гораздо страшнее и опаснее — волкошакал.
Бейли пришпорила лошадь.
«Где один волкошакал, там наверняка и другие! — мысленно воскликнула она. — Мы в опасности!»
Лошадь, видимо, не сразу почуяла запах хищника, но когда тот издал пронзительный вой, она припустилась галопом. Неподалеку послышался рык других зверей. Лошадь испуганно заржала.
— Мы в большой беде! — закричала Бейли, настегивая лошадь поводьями. Та, вытянув шею, неслась во весь опор по горной тропинке. — Быстрее! — снова закричала девочка.
Лошади этой породы приспособлены к горным дорогам, они выносливы, но не слишком быстры.
Девочка в отчаянии схватила свой кристалл, оглянулась, потом натянула поводья и с силой развернула лошадь.
Она не собиралась сдаваться. Надо отразить нападение!
Энергетический Щит
Бейли потерла аметист, и его теплота пошла по ее рукам. Кристалл сам не обладал силой — он фокусировал силу Мага. Девочка сосредоточилась, и энергетический Щит стал между ней и ее противником. Давай же, Бейли, давай! Воздух вокруг юного Мага задрожал, и она оказалась словно внутри большого пузыря. Лошадь испуганно заржала, шарахнулась в сторону, но Бейли ее удержала.
Из кустов показались волкошакалы и с рычанием кинулись к всаднице. Пять хищников. У Бейли потемнело в глазах. Права ли она, что остановилась здесь? Справится ли одна? Бейли вновь потерла кристалл, надеясь послать сигнал тревоги, чтобы привлечь внимание друзей. Кристалл потускнел. Руки у девочки тряслись. Она старалась сосредоточиться, но мысль о волкошакалах трудно было отогнать. Она боялась оторвать взгляд от кристалла и увидеть, что волкошакалы совсем близко.
Щит должен выдержать. Главное теперь подать сигнал тревоги. Вдруг Бейли выронила кристалл, если бы не цепочка с браслетом, он упал бы. Лейси испуганно запищала в кармане.
— Тише, я думаю, — шикнула на нее Бейли и крепко сжала аметист, чувствуя, как его грани врезаются в ладонь. Она знала каждую его грань и скрытые в нем тайны. Бейли пробрала холодная дрожь, и она снова чуть не выронила камень. Не бойся! Просто сосредоточься!
Девочка натянула поводья, удерживая лошадь на месте — та могла повредить Щит изнутри, а судя по всему, кристалл уже действовал на пределе. Бейли казалось, что она держит на себе огромную тяжесть. Она закусила губу. Надо держаться! Кто-то должен заметить всплеск энергии в этой лощине. Неужели ребята до сих пор не заметили, что ее нет с ними?
Хищники кружили вокруг девочки. Даже сквозь Щит она чувствовала острый запах их разгоряченных тел. Пасти раскрыты, сверкают клыки… Бейли плотнее уселась в седле. Не попытаться ли спастись бегством? Лошадь беспокойно переступала копытами, косясь на рычащих зверей. Вожак дерзко уставился прямо в глаза Бейли.
Ни одно животное не может так смотреть на человека. Томас побывал в стае волкошакалов и утверждал, что они являются порождением Хаоса, но не несут в себе ни добра, ни зла; их просто привлекает магическая энергия. Однако сейчас Бейли ощущала в них силы зла, ужасного зла. Она удивилась, почему старший Маг думает иначе. Сейчас она бы с удовольствием поменялась местом с тем, кто с ней не согласен; пусть бы он смотрел на оскаленные пасти хищников, явно предвкушающих хороший завтрак.
Лошадь вздрогнула. Лейси заверещала и нырнула поглубже в карман, не оставив снаружи даже хвоста.
— Трусишка, — пробормотала Бейли; впрочем, она ее не винила.
В этот момент один волкошакал прыгнул на них и врезался в Щит. Тот вспыхнул красными искрами, но устоял. Зверь взвизгнул от боли и испуга и покатился, царапая когтями землю, поднял морду и зарычал. Между тем Щит быстро восстановился, и Бейли с облегчением вздохнула. Он выдержит… Но как долго, она не знала.
Казалось, звери о чем-то размышляли. Вожак подходил к каждому зверю по кругу, в том числе к пострадавшему, словно совещался с ними. После этого к Щиту приблизился другой хищник, но не стал прыгать на него, как первый, а просто ударил по нему лапой.
Щит слегка вспыхнул искрами, правда, не так сильно, как в первый раз, и снова восстановил поврежденное место, но уже медленнее.
Бейли удивленно моргнула. Неужели они тоже это заметили? Неужели они понимают, что это означает? И Щит ведет себя странно, раньше она такого не замечала. Если в нем будут появляться прорехи, то в конце концов сквозь них можно будет проникнуть внутрь!
Волкошакалы продолжали кружить. Бейли ощущала на себе огромную тяжесть, кристалл в руке накалился так, что почти обжигал. Она пыталась мысленно связаться с Джейсоном, Гэйвеном, с кем угодно, но кристалл сопротивлялся, словно ему нужны были все его силы для поддержания Щита. А может, это она была слишком слаба?
Звери припали к земле и напряглись. Лошадь, закусив удила, шарахнулась. Волкошакалы явно мыслящие существа, подумала Бейли. Неужели они поняли, чего она опасается? Или, что еще хуже… они каким-то образом читают ее мысли? Она умеет чувствовать животных. Может, сумеет заставить их уйти? Девочка поплотнее уселась в седле и сосредоточилась, стараясь установить с ними связь, как это она делала с Лейси. Вряд ли это будет приятно, но попробовать надо.
Бейли попыталась расслабиться. Лошадь под ней дрожала от страха перед хищниками. Да, Бейли чувствовала лошадь, но не волкошакалов. Она попыталась настроиться на них. Руки у нее дрожали, и безумная усталость растеклась по телу. Сколько еще сможет удерживать их Щит? Бейли не чувствовала волкошакалов.
Вожак зловеще оскалился.
Они явно почувствовали ее!
Бейли отшатнулась, словно ее что-то обожгло, попыталась закрыть свое сознание, подавить страх и восстановить самообладание. Ей показалось, что где-то на краю сознания она услышала: «Она еще совсем неопытный Маг». Но ведь этого не могло быть! Волкошакалы не могут говорить. Или могут? Девочка вспомнила Джейсона.
Что говорил волкошакал Джейсону? Ты мой. Бейли поежилась. Нет, она не намерена оказаться для них легкой добычей. Она будет поддерживать Щит, пока хватит сил, хоть всю ночь, даже если суждено здесь замерзнуть!
Вожак зарычал, словно отвечая ее мыслям. Бейли в отчаянии сжала свой кристалл, взглянула на него и увидела, что он побелел. Ну почему, почему она не удосужилась хорошо запомнить лагерь Авенхи? Могла бы переместиться туда… А как перемещать лошадь? Вряд ли это сильно отличается от перемещения компании Магов… Бейли оставила эту мысль. Слишком большой риск, она не могла себе четко представить конечный пункт назначения. Однако представить Академию у Железной Горы, где мама и Тинг, легко. Правда, это гораздо дальше. Хотя теоретически расстояние не имеет принципиального значения для телепортации, для Бейли, еще слишком молодой и неопытной, которая к тому же очень устала, оно имело значение. Ей было очень трудно. Тем не менее она попыталась: сжала аметист и напрягла всю свою волю.
Кристалл вспыхнул, но холодным светом, холод лишь испугал Бейли. Тинг! Бейли почувствовала, как та удивилась… и связь прервалась.
Кристалл издал странный звук, словно треснул внутри.
Нет! Только не это! Бейли опять напрягла все свои силы, и Щит вспыхнул искрами и устоял. Бейли быстро взглянула на кристалл, потом перевела взгляд на хищников и сузила глаза, пытаясь придать своему взгляду железную решимость, чтобы остановить волкошакалов. Ее аметист оказался неповрежденным, и она надеялась, что и впредь он не подведет ее. Без этой веры у нее бы не было сил сопротивляться, тем более что они почти покинули ее. Щит скоро не выдержит, если не при этом, то при следующем нападении; Бейли ясно это чувствовала. Когда хищники сумеют проникнуть через поврежденный Щит, надо попытаться спастись бегством.
Два зверя прыгнули одновременно. Один, завыв от боли, отлетел, отброшенный Щитом. Второму удалось проделать дыру в Щите; лошадь, пронзительно заржав, встала на дыбы и сильно ударила хищника копытами. С душераздирающим воем волкошакал упал на землю и затих. Вожак обнюхал его и зарычал, словно обещая отомстить. Бейли успокаивала лошадь, одновременно пытаясь подготовиться к новой схватке. С Магией или без Магии она дорого продаст свою жизнь, и Бейли выпрямилась в седле.
— Так-так. Маленькая волшебница показывает зубки. Неплохо.
Девочка не слышала, как и когда к ней кто-то приблизился, не слышали этого и волкошакалы, однако теперь, рыча, они отступили. Бейли резко повернулась в седле и увидела Джоннарда. На его бледном лице играла легкая улыбка. Он был закутан в черный плащ, оставлявший открытыми лишь лицо и руки, и сидел на мощном вороном жеребце, грива и хвост которого развевались на ветру, словно черный шелк. Похоже, Джоннард выбрал для себя самого лучшего коня, которого только можно было найти в Убежище. Это вполне в его стиле.
— Да, девочки взрослеют раньше мальчиков, они, как цветки, расцветают. По тебе это особенно заметно. По сравнению с тобой Элеонора выглядит такой… старой. — Джоннард говорил так сладко, будто оказался здесь случайно и не собирается делать чего-то плохого, но ехидство его все-таки чувствовалось.
Его слова заставили Бейли покраснеть, хотя она и не совсем их поняла. Ей слышалась в его словах насмешка над ней. Ну что же, она пока не так уж беззащитна. Она ему покажет! Бейли крепко сжала кристалл, чуть не порезавшись об одну из его граней, и крикнула:
— Убирайся отсюда!
Джоннард небрежно махнул рукой.
— Как ты думаешь, сколько еще продержится этот Щит? Или этот кристалл? — Он улыбнулся, однако в его глазах не было веселья: в них было что-то, чего Бейли не поняла, но это ее испугало. — Позволь мне выручить тебя из этой беды, Бейли. Спасти, если ты позволишь.
— Я смогу справиться сама, — огрызнулась девочка.
Джоннард жестом руки отослал зверей прочь, хотя вожак при этом недовольно заворчал. Мгновение спустя после того, как они исчезли, тело мертвого волкошакала окутал зеленый туман. Когда он рассеялся, на земле уже ничего не было.
Джоннард молча, изучающе оглядывал Бейли. Наступившую тишину нарушало лишь негромкое фырканье лошадей.
— Я могу забрать тебя… чтобы ты присоединилась к Элеоноре и ФайрЭнн.
— Только попробуй! — решительно тряхнула головой Бейли.
Джоннард рассмеялся и слегка наклонился к ней, его конь сделал шаг вперед.
— Ты выросла, Бейли, повзрослела. Не так сильно, как Джейсон или Трент, но все же… Однако не настолько, чтобы противостоять мне.
— Возможно, но я уверена, что смогу кое-что сделать, чтобы сбить с тебя спесь.
— Понятно. Ты будешь сопротивляться, ты даже готова умереть, сражаясь со мной. — Он натянул поводья, удерживая коня на месте. — Как я могу убедить тебя поехать со мной? Хотя бы ненадолго? Мы так давно не беседовали. Я иногда вспоминаю летний лагерь. Ты по-прежнему просыпаешься по утрам веселая, словно ясная заря?
Бейли была в замешательстве: куда он клонит? Джоннард всегда был мастером провокаций.
— С такими, как ты, мне не по пути.
— Нет? Как грустно. А я надеялся, что ты пообещаешь мне хотя бы один танец. Ты еще не понимаешь, насколько ты очаровательна, и в этом твое особое обаяние. — Джоннард вдруг замолк и быстро огляделся, словно ожидая, что кто-то появится. Потом торопливо продолжил: — По крайней мере, я передам от тебя привет двум леди, которые уже гостят у меня, — хлестнул коня и умчался прочь.
— Для тебя будет лучше, чтобы с ними ничего не случилось, — крикнула она ему вдогонку.
Джоннард исчез в клубах пыли в том же направлении, куда раньше скрылись волкошакалы. Бейли не успела поразмыслить над этим, как с противоположной стороны раздался стук копыт, и она поняла, что помощь наконец подоспела.
Бейли облегченно вздохнула, опустила руку с кристаллом и отключила Щит, ее аметист вновь обрел свой обычный цвет. Ей казалось, что ее камень устал не меньше, чем она сама. Лейси вылезла из кармана и взобралась ей на плечо, вцепилась коготками в ткань, чтобы не упасть, и уселась с вызывающим видом.
— Ага, теперь ты показываешь, какая ты смелая, — сказала Бейли своей любимице и потерлась об нее щекой.
Гэйвен, Джейсон и другие всадники окружили ее.
— Вы как раз вовремя, — с иронией заметила она.
Иллюзии
Джоннард стянул перчатки и направился по винтовой лестнице в покои своей матери. Он почувствовал запах ее духов еще до того, как открыл дверь и вошел внутрь; там его еще больше окутал аромат роз, жасмина и чего-то еще, более темного и загадочного, чем обычные цветы. Возможно, белладонна. А может, что-то более опасное. Бейли не пользуется никакими женскими ухищрениями, подумал он, и по его лицу скользнула улыбка.
Изабелла сидела за письменным столом в пышном, темно-красном атласном платье. Она склонилась над книгами, разложенными на столе. На ее крупный нос опустились небольшие очки в тонкой оправе, словно смягчая жесткое выражение лица Изабеллы.
— Все задираешь последышей Грегори? — спросила мать, даже не поднимая головы.
— Пытаюсь прощупать их возможности, — ответил Джоннард, усаживаясь на высокий стул, не слишком близко и не слишком далеко от стола Изабеллы.
Наконец мать величественно подняла голову и взглянула на сына без каких-либо эмоций. «Если кто-то и обладает достаточной силой, чтобы править этим пестрым миром, — подумал Джоннард, — так это моя мать… или я сам».
— Прощупываешь, — повторила за ним Изабелла. В ее голосе все еще звучал легкий французский акцент, и это прибавляло ей шарма. Она закрыла книгу, заложив страницу закладкой.
— Я все ждала, когда они клюнут на приманку, которую мы так старательно для них приготовили. — Изабелла сняла очки и положила их на стол. — Ты уже навещал сегодня наших гостей, проверил, все ли там в порядке?
— Нет. Я сперва зашел к тебе.
— Понятно. — Тяжелое платье матери зашуршало, видимо, она скрестила ноги. — Расскажи, что ты обнаружил?
— Сработала сигнализация, я понял, что где-то рядом появились посторонние. Сел на коня и отправился на разведку. Оказалось, что эта импульсивная девочка Бейли отбилась от остальных, и я послал стаю хищников, чтобы они задержали ее.
— Ну и что нового ты узнал?
— Что они пока не знают того, что известно нам, — с улыбкой ответил Джоннард.
— Хорошо. В этом наше преимущество. Что-нибудь еще?
— Она, точнее, ее лошадь, убила одного зверя, так что мне придется этим заняться. — Джоннард лишь на секунду нахмурился. Его не слишком беспокоила потеря волкошакала, это маленькая неприятность, которую легко исправить. — Что касается других Магов, они увидели то, что ты хотела им показать. Судя по настроению Бейли, ты добилась своего.
— Неужели? — Изабелла едва заметно усмехнулась и сцепила руки. — Джоннард, когда ворота не являются воротами?
Он взглянул на нее с комичным изумлением.
— Я… не знаю.
Мать посмотрела на свои руки.
— Когда они — стена. — Она расцепила и снова сцепила руки, словно изображая ворота. — Джейсон запер нас здесь. Я хочу, чтобы Врата были нараспашку, и мы могли бы проходить через них, когда пожелаем. Мне показалось, что я на днях уловила какой-то всплеск энергии, но не смогла определить, откуда. Если мы сможем передвигаться, как захотим, то оба мира будут наши. Я опять смогу жить в комфорте… — Ее взгляд затуманился, видимо, Изабелла вспоминала былые времена в другом мире. Несколько секунд спустя она вернулась к реальности. — Мы могли бы использовать один мир и править другим, но лишь после того, как завладеем Хранителем Врат.
Джоннард чувствовал, как из матери медленно вытекает энергия.
— Мы оказались в бутылке, а Джейсон — пробка, — заметил он. Изабелла кивнула. Джоннард сжал руку в кулак так крепко, что было видно, как напряглись все сухожилия и побелели костяшки пальцев. — Я сломаю его, мама. Он либо откроет Врата для нас, либо его место займет другой Хранитель.
— Ты думаешь, что сможешь справиться с ним?
Глаза Джоннарда вспыхнули мрачным огнем.
— Могу. И справлюсь.
— Отлично. Посмотрим, что у тебя получится.
Изабелла вновь надела очки и вернулась к своей книге.
Поколебавшись, Джоннард заметил:
— Может, тебе стоит воспользоваться энергией Левкаторов? Тебе нужны силы.
Изабелла взглянула на него поверх очков:
— Со мной все в порядке.
Поклонившись, Джоннард покинул кабинет матери и пошел к заложницам. Их разместили в другом, более тихом и менее обустроенном крыле здания. По коридорам гулял сквозняк, и Джоннард подумал, что если придется здесь задержаться, то нужно будет утеплить дом и провести водопровод с канализацией.
Наконец он дошел до часовых. Это были крутые парни из тех давних времен, когда насильственная смерть не считалась чем-то необычным или противозаконным, и они строго выполняли приказы — охраняли помещение с пленницами и ничего другого не делали, да и не стремились. Они знали, что неповиновение грозит смертью. Впрочем, Джоннард выбрал их на этот пост именно из-за их преданности ему и еще из-за их предубеждения против колдовства. Им сказали, что они сторожат ведьм, прислужниц дьявола, и охранники выполняли свою задачу на совесть.
Джоннард подошел к двери, запертой на засов с замком, достал из висевшего у него на поясе кошелька ключ, отпер массивный латунный замок, отодвинул засов и толкнул плечом дверь, которая сама по себе была такой тяжелой, что не всякая женщина сумела бы ее отворить. Однако, как он мог видеть на примере своей матери, женщина-Маг весьма отличается от обычных представительниц своего пола.
В комнате стоял сильный запах трав. У него защекотало в носу так, что он замахал рукой, разгоняя аромат, и только после этого взглянул на своих пленниц. Одна сидела в кресле, другая стояла рядом и махала полотенцем над миской с каким-то дымящимся отваром.
— Еще одно целебное снадобье, ФайрЭнн? — насмешливо спросил Джоннард.
— Жаль, что с его помощью нельзя избавиться от заразы вроде тебя, — резко ответила рыжеволосая женщина.
Он усмехнулся и прислонился к дверному косяку.
— ФайрЭнн заботится о тебе, как может, Элеонора, ты не боишься, что она залечит тебя до смерти?
Когда-то очень красивая, но теперь бледная, морщинистая, с серебряными прядями в волосах женщина взглянула на него:
— По одному только запаху тебя сразу можно узнать, Джоннард. Опять якшался с волкошакалами? — Несмотря на то что голос у нее был тихий и приятный, прозвучал он язвительно.
— Из волкошакалов получаются отличные домашние животные. Возможно, я как-нибудь пришлю вам парочку, — усмехнулся Джоннард, заметив, как инстинктивно отшатнулась ФайрЭнн. — Как приятно бывает зайти к вам и обменяться любезностями. Жаль, что когда-нибудь этому придет конец. Но, разумеется, не сегодня. Ваши приятели подъехали почти к самым нашим воротам, посмотрели и повернули обратно.
Прежде чем Джоннард успел заметить выражение лица Элеоноры, ФайрЭнн быстро накинула ей на голову полотенце и пригнула ее голову к миске с отваром, так что он не расслышал ее ответа, лишь какое-то невнятное бормотание донеслось из-под полотенца. Однако он заметил удивление в глазах ФайрЭнн, прежде чем она отвернулась, продолжая хлопотать вокруг Элеоноры и разминая суставы рук, мучимых артритом. Да, этим двум женщинам приходилось здесь несладко. Джоннард считал, что они растрачивают свой драгоценный дар впустую, и не мог им этого простить.
Магия не была возобновляемым ресурсом, как это им внушал Грегори. Она не текла свободным потоком во всех предметах или живых существах вокруг них. Ее запас нельзя восполнить, разве только от другого Мага, и то с большим трудом. Единственным источником Магии были сами Маги, и когда энергия иссякала, они переставали существовать. Энергию можно накапливать и хранить, но когда все топливо выгорает, остается зола.
Если бы Элеонора и ФайрЭнн это понимали, они, может, поблагодарили бы его за то, что он не дает им пользоваться Магией, сохраняет им жизнь. Хотя, конечно, несмотря на все его с матерью усилия, полностью блокировать их магические способности невозможно, даже сейчас он чувствовал в этой комнате присутствие Магии. ФайрЭнн, очевидно, использует свои навыки колдуньи, травницы и целительницы. Магия сквозила в ее движениях, но значительно ослабленная. Интересно, если бы Элеонора знала, какую услугу он ей оказывает, была бы она благодарна ему? Глупенькая, верит только своему отцу. Ей в голову не может прийти, что он ошибался насчет энергии.
Лицо Джоннарда приняло мрачное выражение. Он взглянул с презрением на ФайрЭнн. Настоящая ирландская ведьма: копна рыжих, вьющихся волос под косынкой, все равно торчащих во все стороны, длинное, широкое платье и передник с множеством карманов! ФайрЭнн стояла спиной, но ее ненависть к нему, Джоннарду, все равно чувствовалась.
— Да, повернули обратно. Боюсь, сегодня они не придут спасать вас, — наконец произнес Джоннард.
— Надеюсь, я буду присутствовать, когда кто-нибудь сотрет усмешку с твоего лица, — пробормотала Элеонора из-под полотенца.
— Я тоже на это надеюсь. Но, увы, ты слабеешь с каждым днем, несмотря на все старания ФайрЭнн.
Ответом ему было ругательство ФайрЭнн, хотя она делала вид, что очень занята полотенцем. Она сняла его с головы Элеоноры, и Джоннард увидел нескрываемую ими ненависть. Он спокойно выдержал их взгляд.
— Напрасно вы вините меня, — заметил он. — Уже давно вы стали последователями ложной доктрины, и теперь пожинаете плоды своих заблуждений.
— Заблуждений?! — Элеонора была вне себя. — Твоя мать — паразит, а эти Левкаторы… эти мерзкие создания — они забирают жизнь из меня по капле, и этим она живет.
Джоннард зевнул и выпрямился:
— Шутки в сторону. Вам следует помнить, что вы пока целы лишь благодаря снисходительности Изабеллы, и должны быть ей благодарны.
ФайрЭнн сплюнула на деревянный пол.
— Благодарны? Ты, парень, живешь рядом с гадюкой. Смотри, как бы она не вцепилась тебе в задницу.
Элеонора протянула свою дрожащую руку и предостерегающе дотронулась до руки подруги:
— ФайрЭнн…
— Да, ФайрЭнн, тебе лучше быть поосторожнее, — усмехнулся Джоннард, поворачиваясь, чтобы выйти, но следующая фраза рыжеволосой ведьмы заставила его остановиться.
— О да, прекрасный совет от сына, который убил отца ради матери.
Джоннард развернулся и сказал:
— Я вижу, ты мало что знаешь о нас. — Он решительно выпятил подбородок. — Мой отец кончился, выгорел, лишился энергии, и он сам бы предпочел умереть, чем прожить хоть один день без Магии. Я проявил к нему милосердие; это все равно что усыпить старого, беспомощного пса. Он знал это, и мы с мамой знали.
— Не сомневаюсь, именно в этом ты убеждаешь себя, когда не можешь заснуть по ночам, — уколола его Элеонора, твердо глядя Джоннарду в глаза.
Он холодно улыбнулся ей:
— Я тронут твоей заботой, но по ночам я сплю совершенно спокойно. Надеюсь, ты тоже, — и двинулся к выходу.
Навалившись всем телом, Джоннард захлопнул тяжелую дверь, задвинул засов и запер замок.
Глупец! Он все же позволил им вывести его из себя.
Кто бы мог подумать, что наступят дни, когда он будет скучать по своему отцу Бреннарду? Кто бы мог предположить?
Джоннард убрал ключ в кошелек и покинул тюремное крыло.
Гэйвен, нахмурившись, смотрел на Бейли:
— Надеюсь, мне не надо объяснять, что ты подверглась опасности и чудом избежала ее?
Бейли потрепала лошадь по шее, постаралась изобразить на лице раскаяние, но не слишком удачно.
— Я ничего такого не сделала. Я не виновата, что ребята уехали вперед и оставили меня.
Синие глаза Гэйвена потемнели, он явно рассердился и уже готов был разразиться гневной тирадой, когда вмешался Трент:
— Она права, это действительно не ее вина. Смотрите, — указал он на какую-то линию, видимую лишь ему. — Это было проложено здесь, и Бейли просто не повезло; на самом деле, любой из нас мог бы двинуться по ложному пути.
Гэйвен ничего не сказал, лишь обменялся взглядом с Джейсоном.
— Что ты видишь, Трент? — тихо спросил юный Маг. — Мы ничего не видим.
— Ну, — его друг щелкнул пальцами, — это что-то вроде низенького забора. Возможно, лошадь как-то почувствовала его и пошла вдоль него. Это, конечно, не настоящий забор, что-то вроде… — он нахмурился, подыскивая слова, — что-то вроде силовой линии. Пока мы с вами говорим, она уже почти исчезла.
— Значит, попасться мог кто угодно. — Ренарт поежился и крепко вцепился в поводья, так что костяшки пальцев побелели.
Гэйвен хлопнул парня по плечу.
— Это предназначалось не тебе, приятель, а кому-то из нас.
— Я уже видел волкошакалов, — прозвучал напряженный голос Ренарта. — И они мне не нравятся.
«Еще бы», — подумал Джейсон, но озвучил совсем другое:
— Видимо, эта ловушка не должна была стать смертельной, иначе исход был бы иным.
Бейли взглянула на говорящего и возмущенно фыркнула.
— Ты молодец, отлично защищалась, никто это не оспаривает, — поспешил успокоить ее Гэйвен. — Мы лишь хотим сказать, что, видимо, они хотели захватить еще одного пленника. В любом случае, ты сорвала их планы. Но что он тебе сказал?
Бейли пожала плечами и еще раз повторила Магам весь разговор:
— Какие-то глупости. Что я словно расцвела. Что по сравнению со мной Элеонора выглядит старой. Хотел, чтобы я пообещала ему хотя бы один танец.
Гэйвен нахмурился. Ренарт закашлялся и уставился в землю, видимо, разглядывая там что-то очень интересное. Мальчики внимательно оглядывали Бейли.
— Ну… он прав, — согласился Джейсон.
— Ты тоже так думаешь? — тряхнул головой Рич и взглянул на Стефа.
— А что такого с Бейли? — не понял Стеф.
Джейсон помедлил, потом решился:
— Но ведь Бейли всегда вроде бы была… — Последнее слово он пробормотал неразборчиво, ударил пятками свою лошадь и отъехал в сторону.
— Что он сказал? — оглянулась на остальных Бейли.
Все молчали. Потом Ренарт поклонился ей и произнес:
— По-моему, юная леди, он сказал «красивая», хотя, возможно, я не так расслышал.
Бейли тряхнула головой и отвернулась, скрывая довольную улыбку.
Гэйвен поудобнее уселся в седле и огляделся.
— Пора его образумить, — пробормотал он. — Все по коням! Я намерен постучаться в их двери, сильно постучаться.
Стиснув жезл, словно копье, он пришпорил коня и пустил его галопом.
— Что ты намерен делать? — крикнул ему Рич.
Гэйвен оглянулся на него поверх развевающегося плаща:
— Иногда змее нужно дать понять, что ты знаешь про ее ядовитые зубы, — поравнявшись с Джейсоном, Гэйвен крикнул: — Следуйте за мной!
— Опять, — проворчал Стеф и ударил пятками своего жеребца, тот тоже издал недовольный звук и тяжелой рысью пустился за Гэйвеном.
Все вместе Маги взобрались на холм, Гэйвен остановился.
— Это то самое место? — спросил он Ренарта, указывая на долину.
Торговец подъехал к нему и растерянно огляделся.
— Они… ушли. Здесь пусто, — еле проговорил он.
Налетел пронизывающий осенний ветер и закружился по долине среди руин старого, деревянного форта, теперь покинутого.
Гэйвен нахмурился, и на его лице появились глубокие морщины.
— Мы были здесь меньше часа назад, — медленно сказал он. — Они не могли все уйти отсюда за один час. Даже с помощью кристаллов. Мы бы почувствовали, если бы они проводили такую масштабную операцию.
— Как же они ушли? — Трент привстал на стременах, пытаясь рассмотреть то, чего не могут видеть другие.
— Можешь не напрягаться, — бросил ему Гэйвен. — Твой Талант в том, что ты можешь видеть Магию там, где не можем мы. Но тут нет ничего, что бы ты мог увидеть, — и он взглянул на Ренарта. — Есть ли здесь еще крепости? На расстоянии… недели езды?
Ренарт задумался, потом кивнул:
— По крайней мере две, насколько я знаю. Здесь проходит граница старых владений Властителя. Вдоль границы должны остаться развалины укреплений. Не было необходимости их восстанавливать, поскольку в последнее время нас защищал Святой Дух.
Последнее замечание Ренарта Гэйвен оставил без внимания.
— Значит, мы видели проекцию, — он указал рукой в сторону долины. — Ловушка, гораздо более изощренная, чем та, которую они расставили для Бейли. Хорошо, что мы не кинулись в нее сломя голову, — развернув коня, Гэйвен добавил: — Они набирают силу. Слишком большую силу.
Все молча направились обратно. Солнце уже катилось к закату.
Трент подъехал к Джейсону и взял его за локоть.
— Это здесь, — тихо прошептал он другу.
Джейсон оглянулся.
— Ты так думаешь?
— Я это знаю.
— Но тогда… как… почему?
— Он мне не поверит. Даже ты мне не веришь до конца. Такой вот у меня Талант. — Трент с горечью вздохнул и отъехал в сторону.
Джейсон нахмурился. Здесь или нет… Если Джоннард и его мать чего-то и добились, так это того, что заставили Магов сомневаться в самих себе.
Мелкие неприятности
Маги вернулись в Авенху. После настойчивых просьб Рича и Стефа Гэйвен разрешил мальчикам переместиться в Нарию, город, где жил кузнец-оружейник, на что остальные ребята удивленно переглянулись.
— Стеф не просто оборотень, он, скорее, берсеркер, ему нужно куда-то девать свою энергию. Пусть лучше тратит ее на тренировках, чем будет досаждать всем нам. Рич за ним присмотрит, — объяснил свое решение Гэйвен и направился к палатке вождя.
Трент на это безразлично пожал плечами, а Бейли хлопнула Ренарта по плечу. Лейси, потревоженная таким резким движением, протестующе заверещала в кармане, и все рассмеялись, что немного сняло напряжение.
Джейсон задумчиво почесал затылок; ему не нравилась печаль в глазах Трента. Он по себе знал, что значит, когда тебе не верят. Трент не обладает Магией, его кристалл мертвый… и от этого ему как-то неловко. Но он открыл в себе собственный Талант — очень странный, который трудно понять. Трент может ощущать Магию и ее невидимые следы, он видел то, чем сам не обладал. Джейсон положил другу руку на плечо, как бы говоря ему, что он понимает Трента, поддерживает, но ничего пока не может сделать. Было уже поздно и темно, холодный ветер обещал вскоре принести туман.
— Как вы думаете, что имел в виду Гэйвен, когда назвал Стефа берсеркером? — спросила Бейли, наблюдая, как старший Маг совещается с вождем, его дочерью и Ренартом, явно не желая посвящать в это юных Магов. В знак протеста Бейли тряхнула головой.
— Берсеркер — это воин, — пояснил Трент. — В сражении он черпает силы в своей ярости и сметает все на своем пути. Старые легенды говорят, что такие воины превращались в медведей и других больших зверей. Может, это вовсе и не легенды.
— Ты так полагаешь? — удивилась девочка.
— Это возможно, — вступил в разговор Джейсон. — Может, это кто-то видел, запомнил и рассказал другим; прошли столетия, и мы считаем это сказкой. Но мы видим, что происходит со Стефом. Так что все возможно.
Бейли погладила Лейси и взглянула на холм, освещенный множеством костров перекочевавших сюда жителей Авенхи.
— Я просто не могу себе представить, чтобы Стеф мог кого-то убить.
— Как и никто из нас. И все же это может случиться. В конце концов, Джоннард вряд ли вернет нам Элеонору без боя, — размышлял Джейсон.
— Видимо, нет, — вздохнула Бейли.
— Из огня да в полымя, — усмехнулся Джейсон.
— Иногда так и получается, — кивнула Бейли и замолкла.
Гэйвен, закончив свой разговор, подошел к ним, положил им руки на плечи и тихо сказал, так что было слышно только Джейсону:
— Действуй вместе со мной, — поднял свой жезл с волчьей головой, и кристалл в пасти засветился.
Джейсон добавил свою энергию к энергии Гэйвена, кристалл ярко вспыхнул, у всех перехватило дыхание… — и они попали домой.
Бейли тряхнула головой, приходя в себя, Лейси отказывалась вылезать из кармана, телепортация явно пришлась ей не по вкусу.
Все стояли, отряхиваясь. В животе у Трента заурчало.
— Ужин! — с энтузиазмом заявил он.
— Сперва всем мыться, — приказал Гэйвен. — Мы пропахли лошадиным потом.
Маги направились к примитивным умывальникам, сделанным у водопада, низвергающегося в озеро с Железной Горы. Умывшись и вымыв руки холодной водой, они сильно продрогли и поспешили на кухню.
В теплом доме разносился аромат тушеного мяса и свежевыпеченного хлеба. Тинг и Ребекка суетились, расставляя на столе дымящиеся миски. Миссис Ки сидела у края стола, готовая разливать чай, как только все усядутся.
Ужин прошел как обычно. Трент уплетал за троих, словно вернулся из голодного края, под конец сделал себе большой сэндвич, чтобы взять с собой «на потом». Никто ему не возразил, лишь Джейсон усмехнулся; единственным, кто мог съесть больше Трента, был Стеф, но сегодня он проявлял свои способности в другом месте. К тому же между этими ребятами была заметная разница: Стеф с каждым днем становился все массивнее, в то время как Трент по-прежнему оставался стройным.
После ужина Трент и Джейсон остались мыть посуду, Бейли с Тинг пошли наверх «поговорить», а Ребекка с миссис Ки ушли в один из будущих классов, чтобы заняться починкой одежды. Гэйвен отправился разыскивать Томаса; тот не появился за ужином, хотя его присутствие ощущалось где-то поблизости.
Джейсон с Трентом стояли бок о бок у больших лоханей, в которых мыли посуду.
— Ты очень расстроен? — начал разговор Джейсон.
Трент взглянул на него, помолчал, пожал плечами и спокойно ответил:
— Иногда это действительно меня сильно расстраивает, иногда не очень. Собственно, почему мне должно быть легче, чем другим? Вот тебе, например, легко быть Хранителем Врат? Но ведь ты продолжаешь выполнять свою миссию.
— Да. Но дело не в трудностях. Ты опасаешься, что Гэйвен может тебе не поверить?
— Наверное. И, возможно, он прав. — Трент помолчал, оттирая миску намыленной губкой. — Возможно, это была всего лишь иллюзия, ловушка, созданная Черной Рукой, но я так не думаю. То, что мы видели, действительно было там, и осталось там, только он этого не смог почувствовать. И ты не смог. И никто из вас, кроме меня. Но, поскольку у меня нет Таланта, то разве я могу быть прав?
— Но ведь ты можешь оказаться прав, — решительно сказал Джейсон.
— Все не так просто, Джейсон. Черное и белое — в жизни так не бывает.
— Иногда бывает. Я тебе верю.
— Но если бы я часто ошибался, ты бы не верил. Я, конечно, могу ошибаться насчет старого форта, но я так не думаю почему-то. — Трент потер нос, испачкав его мыльной пеной.
— Тогда нам нужно вернуться туда, — предложил Джейсон.
— После того, что случилось с Бейли? Я в этом не уверен. По крайней мере, не вдвоем.
Джейсон сполоснул вымытую посуду и собрал ее в стопку.
— Нужно поговорить с Гэйвеном.
— Ты так думаешь? — Тренту была приятна поддержка друга.
Джейсон кивнул:
— А ты так не считаешь?
— Наверное, ты прав, — Трент сложил в стопку посуду и добавил: — Я, пожалуй, поговорю с миссис Ки.
Джейсон слегка улыбнулся. Бабушка Тинг обладала собственной философией здравого смысла, которую внушала им бамбуковой тростью, а иногда просто острым взглядом своих черных, пронзительных глаз. Миссис Ки Магия передалась по наследству, хотя, с точки зрения Магов, она не имела нужной подготовки.
— Отличная идея! — похвалил друга Джейсон.
Если кто-нибудь сможет развеять мрачное настроение Трента, то именно она.
Мальчики все прибрали и вышли из дома, чтобы проверить сигнализацию, посмотреть на звезды и попытаться отыскать Томаса.
Тинг быстро затащила Бейли в комнату, захлопнула дверь и так крепко обняла подругу, что Лейси протестующе пискнула, вылезла из кармана и взобралась ей на плечо — так не раздавят.
— Я уже боялась, что ты не вернешься, — торопливо заговорила Тинг. — Я почувствовала, как ты пыталась связаться со мной, а потом… все пропало. Ох, Бейли! Все мои кристаллы потускнели!
— Что? — удивленно взглянула на нее Бейли.
— Все. Я не могла найти тебя. Я понимала, что ты как-то пытаешься вернуться. Я чуть с ума не сошла. Бабушка никак не могла помочь, и я боялась сказать кому-то еще. Мои кристаллы… — Она взмахнула своей тонкой рукой, камни на браслете слегка зазвенели.
— Но…
— Погоди. Это не все. Я слышала вой волкошакалов. — Тинг пристально посмотрела Бейли в глаза. — Я знала, что здесь поблизости их нет. И испугалась за тебя. Я понимала, что ты в ловушке. Бейли, что с тобой случилось? Рассказывай!
Бейли села, сняла Лейси с плеча и поставила на пол, та начала рыскать в поисках чего-нибудь интересного и блестящего. Девочки наблюдали за ней, крыса подхватила какую-то сверкающую безделушку и побежала в угол в свою клетку.
— Так вот где моя заколка, — пробормотала Тинг.
— Я потом заберу у нее, — пообещала Бейли, располагаясь на своей постели, скрестив ноги и положив руки на колени. — Итак, мы переместились в Авенху. Все жители города ушли на холмы и в пещеры. Наверное, когда-то давно им уже приходилось там спасаться от каких-то опасностей. Нам дали лошадей, и мы поехали к старой крепости, откуда, по словам местных жителей, на них совершали набеги всадники.
— Черная Рука?
— Да. Кто бы в этом сомневался! Мы долго ехали верхом. Я думала, что развалюсь на части. С этой крепостью произошла странная вещь… но об этом после. Так вот, Гэйвен оглядел ее и повернул назад. Мы-то думали, что… не знаю… нападем на нее или что-то еще. Однако он не стал ничего предпринимать.
— Он не мог.
— Тогда зачем мы проделали весь этот путь?
— Может, он надеялся узнать что-то об Элеоноре?
— Возможно. Однако он ничего на этот счет не говорил. Мы повернули назад. Гэйвен объяснил вождю и Ренарту, что мы пока ничего не можем сделать, но непременно предпримем что-нибудь в дальнейшем. По-моему, они поняли. А на обратном пути я заблудилась.
— Заблудилась?!
Бейли кивнула:
— Вот тогда и появились волкошакалы. Они окружили меня. Я не знала, что делать, и попыталась сделать все сразу. Включить Щит, связаться с тобой, переместиться через кристалл и послать сигнал тревоги Гэйвену и Джейсону. Однако удалось лишь создать Щит. Тинг, я была ужасно напугана.
— Я понимаю, — тихо ответила Тинг и взяла подругу за руку. — Я тоже испугалась за тебя.
— Они кружили вокруг меня, подходя все ближе и ближе. Моя лошадь ударила одного из них и зашибла насмерть. Я не знаю, сколько бы еще я продержалась, но тут появился он.
— Гэйвен? Джейсон?
Бейли затрясла головой, ее «конский хвостик» летал из стороны в сторону.
— Джоннард! — наконец ответила она.
Узкие глаза Тинг невероятно расширились.
— Что?! Этот змееныш?!
— Он стал издеваться надо мной. Говорил какие-то глупости. Я была уже почти без сил, едва удерживала Щит, но тут наконец кто-то из наших ощутил всплеск энергии, я услышала топот копыт, он тоже услышал и поспешил убраться.
— Ничего себе!
— Потом Гэйвен ужасно рассердился. И мы опять отправились к крепости. Я не знаю, что он намеревался делать, но явно что-то собирался… Но крепости на месте не было! Лишь старые развалины. В первый раз там были здания, фургоны, мы видели людей. А теперь — ничего! Как будто нам все приснилось.
— Этого не может быть!
Бейли вытянула усталые ноги.
— И тем не менее это так. Гэйвен сказал, что это, видимо, была какая-то ловушка, иллюзия. Я не знаю. Если так, то они обрели большую силу, очень большую. — Бейли тряхнула головой, словно отгоняя неприятные мысли. — Джейсон и Трент все время о чем-то шептались. В общем, что-то происходит. Но я не знаю, что.
— Бейли, — тихо сказала Тинг, — мои кристаллы в конце концов восстановились, но на это потребовалось несколько часов. Мне кажется… кажется, что здесь наши силы действуют как-то необычно. Они быстрее истощаются и медленнее восстанавливаются. И, возможно, если мы не будем осторожны, они вообще не восстановятся.
— Ты думаешь?..
— Мне кажется, когда ты связалась со мной, из меня стала вытекать энергия. Я почувствовала это, а потом все прекратилось. Я не думаю, что ты делала это специально, но, возможно, если бы не это, ты не смогла бы поддерживать Щит. И это может объяснить многое другое.
— Например?
Тинг откинула назад волосы:
— Почему строительство здания идет так медленно? Рабочие не могут быстрее. Они чувствуют, как истощаются силы, но не говорят нам. Они нам много чего не говорят.
— Да. Но тогда все это очень серьезно!
— Серьезно. Все в этой Академии пронизано Магией: чтобы защитить от пожара, от гниения, другой Магии. Наверное, это очень трудно, и рабочие продвигаются так медленно, потому что иначе не могут.
— Тогда, возможно, у Элеоноры остается не так много времени? — изумилась Бейли. Тинг кивнула, и обе девочки замолчали. Потом Бейли добавила: — Но это многое меняет.
— Что ты имеешь в виду? — не поняла ее Тинг.
— Если мы слабеем, то они тоже должны слабеть. А если нет, мы должны выяснить, почему. Нам с тобой нужно кое-что проверить и только потом мы поговорим с Гэйвеном и Томасом. Я думаю, ты права. У нас остается мало времени!
Ветер в крыльях
Джейсон проснулся с ощущением какого-то смутного беспокойства, он повернулся на другой бок и слегка застонал: все мышцы болели от долгой езды верхом. Впрочем, эта боль его не пугала, скорее ободряла. Раньше он нередко приходил домой после футбола, весь в ушибах и синяках, которые приятно напоминали, как удачно он сыграл. Пожалуй, надо будет научить местных жителей играть в футбол, только сначала придумать, из чего делать мячи. Организовать саму игру будет нетрудно. Можно даже создать команду из бродяг, они ходили бы из одного города в другой и играли с местными командами. Спорт всегда сближал людей…
Джейсон открыл глаза и разглядел в темноте Трента, тот сидел на своей постели с закрытыми глазами и покачивался, руки отбивали на невидимых ударных инструментах какой-то ритм; Джейсону казалось, что он почти слышит его музыку. Юный Маг медленно приподнялся, вглядываясь в лицо приятеля, который явно ничего не замечал, полностью погрузившись в музыку. Внезапно Трент замер, опустив руки на колени, тяжело дыша, как будто только что выступал на сцене. Он медленно открыл глаза и увидел Джейсона.
— Я не буду спрашивать, что это было; мне кажется, я понял, — подбодрил друга Джейсон.
— Иногда чувствуешь, что нужно что-то сделать, чтобы прийти в себя. — Трент дернул головой.
— А иногда кажется, что бы ты ни делал — все неправильно, — продолжил за друга Джейсон.
Трент пожал плечами:
— Слушай, я ни в чем не виню Гэйвена, Томаса и всех остальных. Я достаточно долго водил вас за нос. Так где гарантия, что я не обманываю вас сейчас? — Он взглянул на свой тусклый, мутный кристалл. — Они могли бы сразу обо всем догадаться, когда я взял этот камень. У всех кристаллы прозрачные, а мой… Нельзя направлять энергию через кристалл, в который невозможно заглянуть. Видимо, мы оба с ним бесполезны, — закончил он, откладывая камень в сторону.
Тогда, в летнем лагере, около синего озера Воннамика, ребята подошли к столу, где на подносе лежали кристаллы, и каждый выбрал себе камень. Казалось, это было так давно, хотя прошло всего лишь несколько лет. С тех пор их жизнь круто изменилась.
— Я думаю, дело в том, что ты все видишь не так, как мы, — заметил Джейсон. — Твой кристалл лежал тогда на столе вместе с другими, значит, в нем что-то есть. И старшие Маги это чувствовали, хотя и не могли понять. В конце концов, это всего лишь камни. И что бы ты ни думал, мы чувствуем, что у тебя есть собственный Талант и он усиливается. А вчерашний случай ничего не значит. Гэйвен просто не был способен воспринимать тебя или любого из нас, у него голова была занята другим. Он надеялся отыскать Элеонору.
— То есть в конюшне скаковых лошадей найдется местечко и для мула? — усмехнулся Трент.
— Я ничего такого не говорил! И ты не мул, хотя иногда бываешь таким же упрямым, — Джейсон не знал, как убедить друга.
Трент махнул рукой:
— Слушай, спасибо, что пытаешься меня утешить. Я действительно очень тебе благодарен. Но мы разные, и тебе меня не понять. Я знаю, ты пытаешься, но ты — не я.
— Это так. Я — не ты. Но ты мне нужен. Всем нам. Подумай, тебе несколько месяцев удавалось дурачить всех нас насчет твоего Таланта. Ты очень умен, и очень много знаешь, больше любого из нас, и каждый раз, когда мы чего-то не знали или не понимали про Магию, волшебство и тому подобное, ты нам разъяснял. Это же так круто!
— Но все вы лучше меня, — мрачно заключил Трент. — Каждый из вас. Взять хотя бы тебя.
— Ты хочешь узнать о темных сторонах моей личности? — резко спросил Джейсон.
— Темных сторонах? Как такое возможно? Ты один из лучших Магов, Джейсон. Ты — Хранитель Врат. — Трент пристально взглянул ему в лицо, продолжая отбивать руками неслышимый ритм.
Джейсон пожал плечами:
— Я сгодился на эту роль лишь потому, что пока нет никого более подходящего. Не знаю, что будет дальше. Но я сейчас не об этом, не о том, что я Маг; я о себе самом!
В глазах Трента что-то промелькнуло:
— Ты имеешь в виду, что ты сирота?
— Вроде того.
— Мне казалось, что ты никогда особо не переживал по этому поводу. У тебя хорошие приемные родители. Джоанна так о тебе заботится. И Мак-Интайр тоже мужик что надо. Они позволили тебе переехать сюда, не стали устраивать сцен. Это сильно все облегчило.
— Но они такие со всеми. Любой грязный, ободранный уличный кот мог бы забрести к ним, и они бы его помыли, накормили и куда-нибудь пристроили. Так же они ведут себя и со мной.
— Ну что ты! Конечно же, с тобой все по-другому!
Джейсон покачал головой:
— Возможно. Но я этого никогда не чувствовал. Я не знаю. Джоанна никогда не говорила со мной о моем отце, словно его вообще не было или словно она не хочет говорить о нем что-то неприятное. Я не знаю, каким он был. Я забываю, что у меня был отец. Мать я уже почти забыл, разве что иногда вижу ее во сне. — Джейсон помолчал, тяжело вздохнул. — И вот я взрослею и ничего не знаю о своих родителях, о том, каким я сам могу стать. Да, отчим и мачеха хорошо ко мне относятся. Да, они обо мне заботятся. Но я так и не знаю, кем я могу стать. Я вдруг обнаружил, что могу быть очень вспыльчивым и раздражительным.
— Ты? Вспыльчивым? — удивился Трент.
— Именно. Иногда мной овладевает такая злость, что я стискиваю кулаки, сжимаю зубы так, что они потом болят, меня бросает в пот. Вот как со мной бывает.
— Да-а-а… А ты злишься на меня или на кого-то из нас?
Джейсон отрицательно покачал головой:
— Нет, скорее на себя. Может, иногда и на других. Это происходит как извержение вулкана внутри тебя. И вот я все это чувствую, но не могу пойти к Джоанне и спросить, был ли мой отец тоже вспыльчивым? А если был, как он с этим справлялся? Может, он выходил прогуляться или садился перед телевизором, или кричал на кого-то? Она мне никогда не скажет. Она делает все, чтобы у меня сохранилось исключительно положительное впечатление о моем отце, но в итоге получается, что его словно бы вообще не было. Он перестает быть реальным человеком. Но ведь он был, и я хочу знать о нем, все его черты характера, даже отрицательные.
— Ты никогда не говорил об этом с ней?
— Я пытался. Однажды. Это было после того, как я случайно услышал разговор Мак-Интайра с Джоанной, не предназначавшийся для моих ушей. Мой отец был пьян той ночью, когда попал в аварию. Я попытался Джоанну расспросить. Она мне ничего не сказала по этому поводу, лишь заметила: «Джейсон, ни о чем не волнуйся, с тобой все будет хорошо». Но я хочу знать, я не уверен, что со мной все хорошо. Но в то же время я не могу ее подвести; если я что-то сделаю не так, она очень огорчится. Я не хочу ее разочаровывать, а то она будет смотреть на меня и сравнивать с тем неудачником, о котором она не хочет со мной говорить. Иногда мне словно нечем дышать.
— О, Господи, — пробормотал Трент. — Мне казалось, она просто хочет уберечь тебя от лишних тревог. Ведь так тяжело потерять сначала мать, потом отца. Я думаю, она просто переживает за тебя.
— И все равно я одинок, у меня нет семьи, настоящей семьи.
— Ерунда! Мы — твоя семья! — резко одернул друга Трент.
На губах Джейсона появилась легкая усмешка:
— Если так, то ты должен верить тому, что я тебе говорю, а не раскисать, как капризный ребенок.
Трент удивленно моргнул, потом улыбнулся:
— Это ты решил меня так воспитывать?
Джейсон кивнул:
— Хватит об этом. Сейчас ты отправишься со мной, — решительно заявил он.
— Куда?
— Туда, где ты еще никогда не был.
Джейсон оставил Гэйвену записку, что они отлучились по своим делам и утром их не будет. Ребята взяли провизию, вышли из дома и направились к одному из относительно пологих склонов Железной Горы. Карабкаясь они поднялись на большое, ровное плато.
— Здесь мог бы приземлиться самолет, — сказал Трент, окинув его взглядом.
— Он почти такой же большой, — загадочно заметил Джейсон, глубоко вздохнул, сосредоточился и послал мысленный призыв, хотя и не был уверен, что получит ответ. Он вообще ни в чем не был уверен.
Заслонив солнце на синем небе, появилось темное облако. Раздался пронзительный звук, слегка похожий на крик орла, только исходил он из огромной пасти оранжевого, чешуйчатого чудовища. На ребят пахнуло жаром.
Дракон, примериваясь, сделал несколько кругов, потом резко приземлился. Трент стоял неподвижно, не желая привлекать к себе лишнего внимания. Он и раньше видел дракона, но все равно был поражен его внушительными размерами, мощью и грозным видом. Рептилия выпустила и убрала когти, как огромный кот, и уставилась на них своими сверкающими глазами.
— Приветствую вас, юные Маги. Обратите внимание, что называю вас Магами, а не закуской, — пошутил он.
— Приятно это слышать, — ответил Джейсон, приблизился к дракону и осторожно почесал ему шею; края чешуек у него острые, о них легко можно порезаться. — Я хочу попросить тебя о помощи. Нам с Трентом нужно произвести разведку. Ты нас не прокатишь?
— Двое здоровых парней у меня на спине? — усмехнулся дракон.
— Если ты нам позволишь. — Джейсон ласково улыбнулся ему.
Дракон нахмурился и задумчиво пошевелил усами.
— А куда мы полетим? — в один голос спросили дракон и Трент.
— Куда ты сам захочешь нас прокатить, — неопределенно ответил Джейсон, хотя у него, конечно, были свои планы. Но если дракон вообще согласится взять их в полет, то это уже будет замечательно, куда бы они ни отправились.
Дракон наклонил голову:
— У тебя есть, чем привязаться?
Джейсон достал из-под куртки два длинных, матерчатых пояса, обвязал ими шею дракона, взобрался ему на спину и протянул руку Тренту:
— Залезай, только аккуратно. Края чешуек острые, к тому же если их оттянуть, ему будет больно. Делай все, как я.
Трент глубоко вздохнул, уцепился за руку Джейсона, залез и уселся за ним, обвязавшись поясом.
— Готовы? — спросил дракон.
Джейсон чувствовал, как вибрирует под ним огромное, горячее тело.
— Готовы!
— Отлично. Хороший денек, чтобы полетать.
Дракон сделал короткий разбег, издал рев и взмыл, с края плато в голубое небо. Это был ошеломительный момент мир под ними, казалось, провалился куда-то вниз. Трент охнул, у Джейсона судорожно сжался желудок. Дракон сделал один, второй, третий мощный взмах крыльями, поймал поток воздуха и поплыл по нему, медленно, но верно поднимаясь все выше и выше. Ребята увидели внизу маленькую долину, где располагалась Академия, и Врата Дракона, и маленький лагерь. Тело дракона согревало их снизу, в то время как сверху их обдувал холодный утренний воздух.
Трент вскрикнул от восторга, когда они очень быстро оставили позади Железную Гору и оказались за пределами Убежища. Даже Джейсон никогда не видел этой части нового мира, поскольку до сих пор дракон носил его лишь над долиной, где был их лагерь. Дракон словно читал мысли Джейсона, уносил их все дальше и дальше в неизведанное. Словно кружевные нити струились под ними синие и серебряные реки. Темно-зеленые леса казались непроходимыми. Узкие дороги пересекали местность по явно упорядоченной системе, связывая небольшие селения; квадраты полей и небольших рощ делали местность похожей на лоскутное одеяло, в центре которого располагался город.
Трент тронул подбородком Джейсона за плечо.
— Взгляни на это, — прокричал он, чтобы Джейсон смог его услышать сквозь свист воздуха. — Ты видишь Магию? Я вижу. Она проходит по этому краю местности, словно речной поток.
— Наверно, на земле ты смог бы увидеть больше?
— Конечно. Разные силовые линии. Но это очень мощный поток энергии, такой, что заметен даже отсюда.
Джейсон попытался запомнить его расположение и подумал: имеет ли он какое-то отношение к присутствию здесь Духа старого Властителя и фортам вдоль границы? Однако с такой высоты он не мог точно увидеть, есть ли в этом месте какие-то развалины или нет. Носы и уши ребят, казалось, уже превратились в сосульки, когда дракон скомандовал:
— Держитесь!
Мальчики покрепче вцепились немеющими руками в пояса.
С дерзким криком дракон развернулся и спикировал к огромному озеру, его брюхо буквально скользило по поверхности воды. Мальчики от возбуждения стонали.
— Ты только подумай: из-под облаков в воду! — закричал Трент.
Когтистая лапа дракона скользнула по воде вглубь и вернулась с охапкой крупной, извивающейся рыбы. Дракон проглотил свою добычу, издал довольное урчание, сделал круг над озером и снова взмыл в небо.
Ребята летели словно верхом на ракете все выше и выше, глаза, казалось, вылезали из орбит; но дракон снова нырнул вниз, он явно развлекался, пребывая в хорошем настроении.
— Суши явно пошло ему на пользу, — смеясь, заметил Трент.
Джейсон через силу усмехнулся, но его тут же бросило в дрожь — дракон делал мертвую петлю. «У Трента явно больше Таланта для общения с драконом, — подумал он. — Или, по крайней мере, у него лучше для этого организм приспособлен».
Вскоре они медленно развернулись и направились обратно к Железной Горе. И хотя полет был не слишком продолжительным, Джейсон чувствовал, как у него от холода дрожит все тело, несмотря на разгоряченное туловище дракона. Когда они приземлились, мальчики сползли с дракона и какую-то минуту стояли, прислонившись к нему, дрожали и смеялись.
Дракон слегка накрыл их своим крылом:
— Вам понравилось?
— Это было потрясающе! Совершенно… невероятно! — воскликнул Трент.
— Спасибо, — смог только выговорить Джейсон. Он быстро развязал ремни с шеи дракона и спрятал их под куртку, потом осторожно провел рукой по шее чудовища, проверяя, не потревожил ли он нежную кожу под чешуей, и дракон довольно замурлыкал. А Джейсон скосил глаза на Трента: — Ты видел силовые нити?
— Да.
— Ты искал их?
— Ну… — Трент на минуту задумался, — я думаю, что нет. Они либо присутствуют, либо отсутствуют, разве не так?
— Не обязательно, — ответил дракон гулким голосом. — Но лучше не искать скрытые силы. Они ведь скрываются неспроста, и со многими лучше не иметь дела. Если ты видишь наиболее светлые силы, тебе лучше этим и ограничиться. Я так думаю.
— Что ж, постараюсь следовать твоему совету, — пожал плечами Трент, почувствовав себя неуверенно из-за слов дракона, но тут же его охватил опять восторг: — Это было потрясающе!
— Отлично! Ты можешь стоять здесь и продолжать восхищаться целый день, однако я… мне лучше отправиться туда, где тепло. — Дракон погладил свой ус, невинно глядя на мальчика.
Трент усмехнулся, направился к тропинке, ведущей вниз с плато, и исчез из виду. Джейсон вылез из-под крыла дракона и последовал было за ним, однако сверкающий коготь дракона преградил ему путь.
— Присматривай за ним, — сказал он. — Он слишком много видит и слишком мало знает.
Джейсон закусил губу и кивнул:
— Я запомню это.
Дракон наклонил голову.
— И в следующий раз оденьтесь потеплее. — Он рассмеялся, обдав Джейсона жаром своего дыхания, и убрал коготь, освобождая ему проход.
— Непременно, — ответил Джейсон, потрепав дракона по морде, после чего поспешил за Трентом, надеясь, что внизу, в лагере, еще остался горячий завтрак.
Ловушка для Бейли
Бейли достала Лейси из кармана и погладила спящего грызуна по головке. Та недовольно открыла глаза.
— Пришло время поработать, — мягко сказала ей Бейли.
Лейси в ответ помахала ей хвостиком с кисточкой и тихо пискнула.
— Наверное, ей тяжело, — предположила Тинг, склонившись над зверьком и лаская его. — Конечно, Лейси — ночное животное, но ведь мы заставляем ее бодрствовать весь день.
— Глупости! Она днем отлично спит у меня в кармане, — фыркнула Бейли. — Кроме того, если мы не даем ей спать днем, это значит, что мы лучше спим по ночам. Хотя она все равно мешает, беспокоит.
Тинг наморщила нос. Это было правдой. Поскольку Лейси была больше чем домашней любимицей, Бейли не могла с ней расстаться, однако инстинкты ночного животного брали верх, и крыса по ночам все время бегала, что-то искала, охотилась, возилась в гнезде. Тинг еще раз погладила зверька.
— Тогда давай, заставь Лейси приступить к работе. — Она наклонилась и взяла небольшую корзинку со сверкающими заряженными кристаллами, каждый из которых мог совершать небольшие магические операции. Тинг хотелось бы знать какие, но она опасалась, что это вызовет нарекания. Если бы старшие Маги сочли нужным, чтобы она знала, они бы сами сказали ей. И все же… Она запустила руку в сверкающую горку, просеивая камни сквозь пальцы… Потом вспомнила, что Бейли уже ушла и быстро побежала по недостроенному крылу Академии.
Их шаги эхом отдавались по пустым комнатам здания. Бейли встала на колени, опустила Лейси на пол и протянула руку к Тинг, которая подала ей кристалл.
— Белые вентиляционные трубы на потолке, — напомнила Тинг подруге, хотя они проделывали это уже несколько дней.
— Да, — сказала Бейли, протягивая маленький кристалл крысе, которая охотно схватила его и с радостным писком засунула за щеку, после чего уселась и стала чистить усики с таким видом, словно только что вовсе не прятала свое сокровище.
Бейли вручила ей еще несколько камешков, уселась на полу, скрестив ноги, закрыла глаза и стала проникать в мысли Лейси.
«Усы. Грязные и пыльные. Надо привести их в порядок». Лейси и занялась расчесыванием своих длинных, шелковистых усиков, которыми она гордилась. «Красивые усы, к тому же очень полезные». Бейли мысленно слегка подтолкнула Лейси: «Надо спрятать сокровища в вентиляционных люках и на стропилах, в щелях и прочих укромных уголках, а не тащить к себе в гнездо». Лейси раздраженно махнула хвостиком в знак протеста против столь неправильного для крысы поведения. «Сокровища и так мои, и я сумею о них позаботиться!»
Бейли снова мысленно подтолкнула ее.
— Не получишь никакого печенья, — пробормотала она. — Тинг хихикнула. Бейли открыла один глаз и взглянула на Тинг: — Она упрямится.
— Могу себе представить, — ответила Тинг, пряча усмешку.
Бейли вновь закрыла глаза, таким образом она могла сконцентрироваться на движениях крысы, не испытывая при этом ощущения, что сама повторяет за ней ее движения. Томас не одобрил бы такой метод работы с животными. Но так легче, потому что Лейси двигается и прыгает так быстро, что у Бейли начинала кружиться голова, если она смотрела на нее двумя глазами. Конечно, с закрытыми глазами девочка в меньшей степени контролировала животное, но зато в большей степени была в гармонии с ним.
Иногда Бейли задумывалась, понимает ли Томас Перо Ворона, чего он требует от нее, но потом вспоминала всех его ворон и воронов и успокаивалась: он отлично знает, чему учит ее и чего от нее хочет. Он мог проникать в сознание практически любого животного. Сможет ли сама она когда-нибудь развить свой талант до такой степени? Эта мысль заставила девочку поежиться. Есть много животных, с которыми она никогда бы не захотела вступать в мысленный контакт, начиная с волкошакалов и кончая тараканами.
Лейси издала писк и сорвалась с места. Мысль о тараканах побудила ее к действию. В то время как Бейли поежилась, Лейси, наоборот, воодушевилась. «Хрустящие и вкусные! Конечно, не такие вкусные, как печенье, но все же…» В этом здании было мало вкусной пищи для кенгуровой крысы, хотя иногда попадались сверчки. Однако ночи становились холоднее — для сверчков был не сезон. Лейси вскарабкалась по балке и нырнула в вентиляционный люк, нашла удобное место для кристалла, который держала за щекой, и пристроила его там. Понюхала вокруг в поисках каких-нибудь насекомых, ничего не нашла и углубилась дальше, раскладывая кристаллы каждый раз, когда Бейли подталкивала ее к этому. Ее защечные мешочки опустели. Тут Лейси повезло: она нашла ленивого, сонного сверчка и закусила им, прежде чем вылезти из трубы и взобраться на протянутую Бейли ладонь, куда та уже заранее положила кусочек овсяного печенья.
Бейли открыла глаза, когда Лейси подбирала уже последнюю крошку.
Тинг запустила руку в корзинку: осталось не так много кристаллов.
— Я могу сделать сама, — сказала она, отвечая своим мыслям.
— Со всеми?
— Нет, но со многими. Знаешь, Гэйвен заколдовывал некоторые из них по несколько раз, видимо, в первый раз он не придал им достаточной силы.
— Почему?
— Понятия не имею, — пожала плечами Тинг. — Может, у него слишком много других забот. Поэтому я и говорю, что могу это сделать сама. Мы можем помогать старшим Магам гораздо больше, чем они нам позволяют.
Бейли огляделась вокруг и встала на ноги, отряхиваясь:
— Мы хорошо помогаем. Мы же построили почти всю Академию. Теперь я хочу выяснить, где расположены секретные проходы.
— Секретные проходы? — не поняла Тинг.
— Разумеется! Разве ты не понимаешь, что они должны здесь быть? Держу пари, что они существуют. Чтобы можно было убежать или спрятаться.
— Так они строили их в тайне от нас?
— Вроде того. — Бейли слегка постучала рукой по стене, прислушиваясь. Сделала несколько шагов и опять постучала.
Тинг какое-то время наблюдала за ней, потом сказала:
— Ну, если бы у меня был зверек, который может пролезть в любую дырку, чтобы посмотреть…
Бейли взглянула на нее:
— Ты имеешь в виду Лейси?
Тинг кивнула.
— Она наверняка знает, что находится в пространстве между стенами, но она не сможет отличить обычный проход от секретного, — заметила Бейли.
— Но ты-то можешь!
— Разумеется. Дай мне еще кристаллов и пойдем дальше.
Тинг, рассмеявшись, взяла корзинку и направилась за Бейли в следующий класс.
Бейли подождала, пока Лейси наполнит кристаллами свои защечные мешки, затем отпустила ее и села, скрестив ноги, сосредоточившись на ощущениях Лейси. Та побежала по полу, нырнула в отверстие и взобралась по внутренней стене к вентиляционной шахте. Перед глазами Бейли была темнота, потом она постепенно рассеялась по мере того, как глаза Лейси приспособлялись к ней. Бейли окутала волна запахов. Все пахло по-своему: дерево, гвозди, кронштейны, арматура. Девочка подумала, что животные воспринимают мир совсем не так, как люди. В первый раз, когда Бейли проникла в сознание Лейси, то пришла в ужасное смятение, но теперь она умела как воспринимать ощущения кенгуровой крысы, так и фильтровать их. Конечно, девочке не нравилось охотиться на крупных сверчков или прятать блестящие безделушки в углу гнезда, многое не нравилось в поведении маленькой крысы, но ведь Лейси следовала своим инстинктам, и с ними надо считаться.
Бейли сосредоточилась, заставляя Лейси двигаться и раскладывать кристаллы там, где они с Тинг наметили по схеме. Один, второй, третий кристаллы перекочевывали из-за щек Лейси то в щель, то на балку — грызун запрыгивал в шахту и бегал по ней с проворством акробата.
Наконец Лейси извлекла последний кристалл, и луч света сквозь не заделанную щель упал на камень — тот внезапно вспыхнул в ее лапке. Бейли ощутила прилив эмоций у животного: «Красиво!». Неожиданно Лейси побежала прочь через вентиляционные отверстия, по балкам, с кристаллом в зубах, радуясь своему сокровищу. И не было никакой возможности заставить ее вернуться к работе. Грызун полностью вышел из повиновения.
Бейли вскочила на ноги и крикнула подруге:
— Она убежала!
— Что?
— Она украла кристалл! Я совсем потеряла ее! Беги в ту сторону, а я в эту!
Тинг подхватила корзинку и побежала, не имея ни малейшего представления, как отыскать маленькую крысу в огромном недостроенном здании.
Бейли бегала вверх и вниз, пока не выдохлась, остановилась с колотящимся сердцем и прислушалась к себе… Это было странно, особенно трепет и возбуждение, которые, как она почувствовала, исходили от Лейси.
— Бедняжка, — пробормотала Бейли. — Она понимает, что поступает плохо, но ничего не может с этим поделать, поэтому хочет спрятаться.
Девочка задумалась: если бы она была крысой, то куда бы побежала?
Бейли медленно огляделась. Ей казалось, что она почти слышит дыхание Лейси где-то рядом. Может… Бейли провела рукой по стене в поисках трещины или незакрепленной панели. Где-нибудь здесь…
Что-то в стене щелкнуло, стена перед ней внезапно повернулась и появился темный проход.
Бейли ошеломленно моргнула. Что-то толкнуло ее в спину к проходу, и стена у нее за спиной прочно встала на место.
— Думаю, — тихо сказала себе Бейли, не двигаясь с места, — я нашла секретный проход.
Но, когда она попыталась напрячь свои магические силы, они не подействовали — это помещение было полностью заблокировано от всякого проявления Магии.
Бейли оказалась в ловушке. Без всякой возможности с кем-либо связаться.
Крутой спуск
Бейли исчезла из сознания Тинг в тот же момент, как за ней захлопнулась стена. Тинг резко остановилась посреди коридора, прислонилась к стене и прислушалась. «Может, что-то не так со мной, — подумала Тинг, — может, я оглохла или что-то произошло?» Потом она поняла: нет Бейли. Нет ее лучшей подруги! Даже когда Бейли не было рядом, когда Тинг не слышала ее веселой болтовни, она всегда ощущала исходящую от Бейли энергию, и это означало, что подруга где-то поблизости. Теперь же была полная пустота. Тинг не испытывала ничего подобного с тех пор, как… как Бейли исчезла. В тот раз, не имея еще большого опыта сосредоточиваться и перемещаться через кристалл, Бейли поместила себя в свой аметист, и потребовалось немало времени, чтобы отыскать ее, тем более что она ухитрилась даже замкнуть время. Да, Бейли умела теряться как никто другой.
И вот это случилось снова. Тинг потерла руки, от ужаса покрывшиеся гусиной кожей.
— Бейли? — тихо позвала она, хотя та вряд ли могла услышать, поскольку они бежали за крысой в разных направлениях. Ее голос эхом понесся по пустому коридору.
Если не удается найти Бейли, то, может, отыскать Лейси?
Конечно, у нее не было Таланта Бейли, но стоит попытаться. Тинг сжала свой кристалл, висевший на браслете, и послала мысленный сигнал, стараясь обнаружить упрямого пушистого зверька. Сперва ничего не произошло. Тинг сосредоточилась сильнее — что-то промелькнуло в голове. Лейси! Тинг постаралась определить, где та находится, но тут же потеряла ее.
По крайней мере, в какую бы кроличью нору Бейли ни провалилась, Лейси этого избежала. Это все, что смогла узнать Тинг.
Девочка вздохнула. Что делать? Пойти к Гэйвену? Или подождать: может, Бейли объявится сама? Тинг прислонилась к стене в ожидании. Насколько это может быть серьезно? Может, это она сама потеряла связь с подругой или же Бейли опять потерялась? А… не связано ли это с Джоннардом?
Последняя мысль заставила девочку похолодеть, и она задрожала всем телом. Пожалуй, лучше пойти к Гэйвену, и немедленно. Тинг взяла кристалл, сосредоточилась, определяя, где сейчас находится старший Маг, и направилась к нему.
Бейли закусила нижнюю губу, чтобы взять себя в руки. Где она могла оказаться? В полной темноте она мысленно обратилась к Тинг и к своей противной маленькой Лейси — и… ничего не почувствовала. Словно ничего не существовало, кроме нее самой и этого пространства за вращающейся стеной. Интересно, что или кого она встретит, если сделает несколько шагов в темноту.
Только без паники, сказала она себе, делая глубокий вдох.
Бейли осторожно продвинула одну ногу вперед и сделала шаг, опасаясь, что в любой момент может куда-нибудь провалиться. Ей показалось, что пол имеет легкий наклон.
Нигде в своем сознании она до сих пор не могла обнаружить ни Лейси, ни Тинг, которую всегда ощущала, даже на большом расстоянии. Это не предвещало ничего хорошего.
Бейли сделала еще один осторожный шаг.
— Эй? Тинг? Кто-нибудь? — Ее голос звучал глухо и неуверенно.
Бейли потерла кристалл, стараясь активировать его, но ничего не произошло. Она сжала аметист сильнее. Он слегка потеплел, но Бейли по-прежнему не могла извлечь из него ни капли Магии. Она действительно потерялась! Все говорило о том, что она оказалась в ловушке.
Бейли сделала медленный вдох.
«Если что-то закрывается, значит, это что-то должно открываться».
Если стена повернулась один раз, должен быть способ заставить ее повернуться снова. Надо найти механизм, управляющий стеной. Тогда нужно вернуться к стене и обыскать каждый ее сантиметр.
Двигаясь медленно и плавно, словно скользя на коньках по льду, Бейли направилась обратно к стене, дотронулась до нее ладонями: гладкие, полированные панели. Непонятно, где начало, где конец. Девочка задумалась, потом сняла ботинок и придвинула его к стене, чтобы отметить место, откуда начнутся поиски. Ее глаза немного привыкли к темноте, но она все равно ничего не видела, кроме стены, которая казалась бесконечной. Бейли задрала голову и различила потолок. Слишком высоко! Остается надеяться, что рычаг, управляющий стеной, окажется в доступном месте.
Бейли терла и простукивала каждый сантиметр стены — от высоты поднятой руки до самого пола. «Улитка и та двигалась бы быстрее, — подумала Бейли, — но вряд ли улитка поставила бы себя в такое затруднительное положение. Так что хватит думать о посторонних вещах!»
Девочка продвигалась вдоль стены без всякого успеха, пока не уперлась в угол. Не оставить ли здесь второй ботинок в качестве отметки? «Нет, — решила Бейли, — в этом нет необходимости. В конце концов, это же угол! Сколько углов может быть в этом помещении?» Она двинулась дальше, продолжая прощупывать стену; ей казалось, что у нее на пальцах уже образуются мозоли. И тут, когда Бейли почти решила сдаться и лечь поспать, небольшой выступ на поверхности стены слегка двинулся при прикосновении.
— Эврика! — подбодрила себя девочка.
Бейли была готова на все, только чтобы открыть, повернуть, протолкнуть этот выступ.
— Ладно, — сказал Гэйвен, пристально глядя на Тинг своими синими глазами и хмурясь. — Во-первых, немного помедленнее, во-вторых, объясни мне, что ты имеешь в виду под «исчезла с радара»? Я правильно понимаю, что Бейли исчезла?
Рич переступил с ноги на ногу и поправил сползающий пояс для инструментов; впрочем, в кармашках были не инструменты, а разные травы, снадобья, мази и притирания.
— Бейли исчезла? Вот это новость! Какая неожиданность! Ведь она исчезала… дайте припомнить… всего сутки назад? — растерянно начал он.
— Прекрати, — сердито наморщила нос Тинг. — Да, она пропала.
Стеф уселся на пень и скрестил на груди свои мощные руки:
— Как она могла пропасть? Я имею в виду, это произошло здесь, в этом семиэтажном здании?
— Стефан, она действительно исчезла! — Тинг и так нервничала, а тут еще глупые вопросы.
— Значит, исчезла с радара? — иронически повторил Гэйвен. — Что ты под этим подразумеваешь?
Тинг взглянула на него, чувствуя, что готова расплакаться:
— Я совсем не ощущаю ее. Словно ее здесь вообще нет.
— Так, значит, вы с ней обычно поддерживаете некоторую связь?
— Всегда. А разве так не должно быть? — неуверенно спросила Тинг, отбросив назад свои иссиня-черные волосы.
Гэйвен мягко улыбнулся:
— Мы на это надеялись, но ни в чем нельзя быть до конца уверенным. Не все из нас ощущают такое чувство товарищества, хотя другим оно дается сразу. — Он ободряюще потрепал Тинг по плечу. — И, как это попытался сформулировать Стеф: насколько далеко отсюда она может находиться?
— А вы не думаете, что это мог сделать Джоннард?
Гэйвен решительно покачал головой:
— Не при той системе охраны, которую мы тут установили. Мы бы сразу узнали о постороннем вторжении. Нет, скорее… — Он сделал паузу, явно обдумывая свою мысль. — Пожалуй, я знаю, где она может быть.
— Где? — с надеждой спросила Тинг.
— Там, где ей не следует находиться. Надеюсь, она не потянет за рычаг. — Гэйвен сделал знак Стефу и Ричу. — Я хочу, чтобы вы двое проверили северное крыло снизу доверху. А мы займемся южным. Свяжитесь со мной, если обнаружите хоть какие-то признаки Бейли. — Он круто развернулся, и его плащ взметнулся, словно крылья. — Тинг, пошли со мной. Нужно спешить. У меня есть кое-какие подозрения. Лишь бы мы нашли ее вовремя.
Гэйвен явно был встревожен.
Сломав ноготь и потратив немало усилий, Бейли все же поняла, как извлечь из стены эту деревяшку. Нужно нажать на три точки в определенной комбинации. Обнаружила она это случайно, услышав, как при нажиме раздается щелчок, — так бывает, когда не доворачиваешь ключ в замке.
В стене оказалось пространство, Бейли нащупала там деревянное кольцо, оправленное в металл — то ли в бронзу, то ли какой-то сплав, и достаточно большое, два пальца просунуть можно. Бейли потянула за кольцо, оно явно встало на нужное место, потом повернула его: послышался скрежет механизмов и какие-то зловещие звуки. Пол под ногами вдруг исчез, и Бейли, взвизгнув, полетела вниз.
Грохот разнесся по всему зданию. Брусья дрожали и стонали, лестницы вибрировали под ногами. Тинг сразу же подумала о землетрясении — там, где она выросла, это было распространенным явлением.
— Что это? — спросила девочка с замиранием сердца.
— То, — мрачно ответил Гэйвен, — чего я боялся.
Он резко развернулся и побежал вниз по лестнице. Тинг последовала за ним, не обращая внимания на грохот и дрожащие стены. Они спускались все ниже и ниже, и Тинг уже начала думать, нет ли в Академии какой-нибудь подземной темницы (а если есть, то зачем?), но оказались они в подвале, где ее бабушка и Ребекка готовили полки и бочки для хранения запасов на зиму. Миссис Ки в это время что-то объясняла матери Бейли:
— Этот порошок отпугивает муравьев и большинство других насекомых; старое, но проверенное средство, — и сыпала белый порошок в угол комнаты.
Обе женщины взглянули на ворвавшихся с изумлением.
— Тинг?! — округлила глаза Ребекка. — Что случилось?
Гэйвен схватил их за руки и потащил в сторону.
— Быстро, сюда!
«А-а-а-а-а!» донеслось откуда-то сверху, потолок вдруг раскрылся, появилась летящая Бейли и с глухим стуком грохнулась на то самое место, где только что стояли ее мама и бабушка Тинг.
— Пожалуй, мне надо еще поработать над площадкой для приземления, — покачал головой Гэйвен, протягивая руку Бейли. — Поздравляю вас, молодая леди, ваше любопытство просто не знает границ.
Бейли села, кашляя и потираясь.
— Что это было? — растерянно моргая, спросила она.
— Это, если я правильно понимаю случившееся, была моя секретная комната для укрытия в случае опасности и нападения. В ней все звуки и Магия полностью нейтрализуются. А ты, оказывается, еще воспользовалась моим аварийным выходом. — Гэйвен стоял, терпеливо дожидаясь, когда Бейли возьмется за его руку. — Я планировал провести испытания, когда все будет доработано, но ты, как я вижу, опередила меня.
— Бейли, дорогая, ты в порядке? — подбежала к дочери Ребекка и начала ее отряхивать.
Возможно, Бейли и собиралась что-то ответить, но тут раздалось отчаянное верещание и, взглянув наверх, все увидели, как из отверстия в потолке вылетел маленький комок меха, который Бейли успела подхватить, прежде чем он упал на пол.
Лейси обиженно чихнула и спрятала мордочку в лапы.
— Ах ты, негодница, — с нежностью сказала Бейли, окидывая свою любимицу почти тем же взглядом, каким смотрела на нее Ребекка.
— Значит, теперь все в порядке, — констатировал Гэйвен. — Пойду, отзову ребят, пока никто из них не наткнулся на что-нибудь еще.
Бейли повернулась к Тинг:
— Видишь, я ведь тебе говорила.
Гэйвен резко повернулся и взглянул на них:
— Что ты ей говорила?
Девочки улыбнулись с самым невинным видом и хором ответили:
— О, ничего.
— Могу себе представить. — Гэйвен сделал жест, от которого по комнате посыпались искры. — Это тоже поможет от насекомых, — и вышел.
Искры упали на пол и через несколько мгновений исчезли.
Туманные планы
— То, что ты сказал мне про волкошакалов, огорчает, но не удивляет меня, — мрачно заметил Томас Перо Ворона и наклонился к костру, согревая свои сильные руки; красные отблески от костра играли на его суровом лице.
Гэйвен сидел на трехногом табурете, которые так нравилось мастерить ребятам, и сердился на самого себя. За тот день езды верхом он утомился сильнее, чем ожидал, к тому же был раздражен тем, что рейд к предполагаемому лагерю Черной Руки оказался бесполезным, это действовало на нервы, словно старая, грязная одежда: хотелось сорвать ее, выбросить, забыть о ней, в конце концов. Но не забывалось.
— Я не думал, что Черная Рука вновь воспользуется волкошакалами, — грустно сказал Гэйвен.
— Они вырваны из Хаоса и стремятся вернуться туда. Ты можешь представить себе более темную силу, чем та, которую используют Изабелла и Джоннард? Нет? — Не услышав ответа от Гэйвена, Томас кивнул, как бы отвечая на собственный вопрос. — Так вот. Они тянутся туда, куда зовет их инстинкт, подобно тому, как мы — к огню, чтобы согреться, невзирая на опасность, которую он несет. Мы, однако, умеем управляться с огнем. Как правило. — Томас поднялся, заложив большие пальцы рук за свой тяжелый пояс, сделанный из серебряных колец, которые слегка зазвенели при его прикосновении. — Так стоит ли винить волкошакалов за это?
— Винить — нет; но я с удовольствием запер бы их в какой-нибудь загон. К тому же, я думаю, Черная Рука каким-то образом подпитывается от них.
— Помимо Левкаторов? — поднял брови Томас.
— Мне так кажется. Но если это так, я надеялся, что ты сможешь решить эту проблему.
— Я тоже, — проворчал Томас, взял кочергу и поправил костер, наблюдая, как сноп оранжевых искр взвился вверх и растаял в ночном воздухе. — Что еще тебя беспокоит?
Гэйвен в этот момент устало потирал глаза и от этих слов остановился.
— Заметно?
— Мы хорошо знаем друг друга, — пожал плечами Томас.
— Я не смог почувствовать ее, Томас, если она была там. А она должна была находиться там вместе с ФайрЭнн — я не смог ее почувствовать! Ни малейшего соприкосновения. Ничего, на что я надеялся.
— Тем не менее ты вернулся и обнаружил, что это всего лишь приманка.
— Так это выглядело.
— Именно так ты сказал Ренарту и ребятам.
— Я не рискнул проверить. Я решил, что это иллюзия. И думаю, Изабелла действительно могла разместить небольшой гарнизон в этих развалинах, чтобы скрыть от нас свое истинное местопребывание. Прости меня, Элеонора, если я ошибаюсь. — Гэйвен отвернулся от костра и смотрел в темноту ночи.
— А как все это объясняет то, что Джоннард загнал Бейли в западню?
— Действительно вопрос. Как объяснить? Он мог почувствовать, что кто-то нарушил периметр ловушки, и отправился это выяснить. Я думаю, он перемещается через кристалл на большие расстояния.
— А может быть, он находился где-то поблизости?
— Проклятье! — Гэйвен крепко сжал свой жезл. — Я не знаю! Не знаю!
Томас спокойно посмотрел на Мага и назидательно поднял указательный палец:
— Мы должны помнить, что иногда вещи оказываются куда проще, чем кажутся. Если бы у них было достаточно сил, они бы уже напали на нас, выгнали отсюда, а может быть, и убили. Однако они не могут этого сделать, так же как мы не можем напасть на них из-за того, что они держат Элеонору и ФайрЭнн. Вопрос в том, что удерживает их от нападения?
Гэйвен устало покачал головой, отбросил волосы назад и взглянул на Томаса:
— Все ясно! У нас есть Хранитель Врат! А у них нет!
Томас кивнул:
— Я тоже так думаю. И так было всегда. Бреннард, а потом и Джоннард с самого начала охотились за Джейсоном. И за Физзивигом, хотя бедняга Физзи не обладал искусством открывать многие Врата и держать их открытыми. Они так торопились, что не рассчитали и убили Физзивига. Но Джейсон… он обладает огромными способностями, многие из которых еще не раскрыты.
— Ясно одно, — сухо сказал Гэйвен, — Изабелла не намерена оставаться запертой в Убежище.
— Думаю, что нет.
— Я бы тоже не хотел, если бы собирался стать императрицей. Тогда, видимо, Джоннард явился проверить ловушку, надеясь, что в нее попался Джейсон. Однако это была Бейли. Когда он обнаружил это, то ушел. Значит, нам нужно держать Джейсона подальше от них.
— Настолько далеко, что, может, послать его обратно домой? — задал вопрос Томас и посмотрел на Гэйвена.
Тот медленно покачал головой:
— Будем надеяться, что до этого не дойдет. К тому же возвращение домой может оказаться для Джейсона еще опаснее, чем угроза со стороны Изабеллы. Та ценит в нем Магию. Там, дома, его начнут раздирать на части, чтобы выяснить, как он устроен.
— Тогда мы знаем, что нужно делать, — заметил Томас.
— Да. Но не имеем ни малейшего представления, каким образом мы это сделаем, — рассмеялся Гэйвен, однако его глаза оставались серьезными. — Невероятное становится совершенно невозможным.
Томас положил руку на плечо друга:
— Мы будем действовать постепенно, шаг за шагом. Это все равно что идти по зыбучим пескам — каждый шаг нужно осторожно просчитывать.
— В любом случае, им не так-то просто будет заполучить Джейсона, — сказал Гэйвен.
— Самого Джейсона — нет. Поэтому мы должны присматривать и за другими. Завтра нужно вернуть Стефа и Рича в Академию. Изабелла скоро поймет, что Джейсон уязвим в первую очередь через своих друзей.
— Решено. — Гэйвен поднялся, опираясь на жезл — такой упор был сейчас необходим ему, настолько он устал. — Надо им сказать?
— Не сейчас. Сначала я хочу кое-что выяснить про волкошакалов. И, если ты не против, я хочу повидать Халила и поговорить с ним.
Маг Халил был их союзником, и Томас не зря хотел встретиться с ним.
Насмешка Хранителя Врат
Изабелла изучала свои записи, чувствуя, как в ней нарастает какое-то раздражающее ощущение, словно рядом жужжала надоедливая муха. Однако, оглянувшись вокруг, она ничего не заметила и сосредоточилась, стараясь определить, в чем дело. Резкий стук в дверь прервал ее. Она нахмурилась и потерла переносицу своего крупного носа.
— Войдите.
С извиняющимся выражением на грубом лице вошел Тормун, один из начальников стражи. От него пахло бараками и всем тем, чем пахнет от мужчин-вояк, которые любят и хорошо погулять, и хорошо хапнуть чужое.
— Я… прошу прощения, мадам, но… там, внизу, гремят цепи. Это пугает моих ребят, мадам.
— Пугает? Они мужчины или пугливые твари? — раздраженно произнесла Изабелла и поднялась, шурша своим роскошным платьем. — Они ведь знают, что это за звуки.
— Им от этого не легче, мадам. Но я здесь не из-за этого. Я думаю, вам следует знать: эти существа внизу ведут себя беспокойно, очень беспокойно.
— Может, мне стоит послать кого-нибудь из вас вниз, чтобы составить им компанию?
Тормун побледнел и инстинктивно подался назад, но заставил себя оставаться на месте:
— Если вам будет так угодно, мадам.
— Нет. Эти существа, как вы их называете, обладают колдовской силой, и с ними шутки плохи. Я благодарю тебя за то, что ты меня предупредил. Пойду посмотрю, в чем дело.
Изабелла взяла со стола большую связку ключей и вышла из комнаты, шлейф ее платья, волочившийся по земле, чуть не зацепился за сапоги Тормуна.
Не следовало бы показывать охранникам своего беспокойства, но она сама мало имела представления о своих созданиях. Да, она их создала, заряжалась от них энергией, потом они продолжали существовать или умирали.
Изабелла спустилась по лестнице в самый глубокий подвал крепости, открыла большим ключом висячий замок и оказалась в мрачном помещении, где содержались закованные в цепи Левкаторы.
Большинство из них встретили ее стоя; ее. Фонарь осветил их бледные лица, руки и ноги в кандалах. Они беспокойно метались, насколько позволяла длина их цепей. Действительно, возбуждены. Но почему?
Изабелла шла мимо них, вглядываясь в их лица. Некоторые уже казались почти призраками, и все же она их узнавала. Старые друзья, бывшие соратники, Маги… даже два бывших мужа. Левкатор создается с помощью частицы украденной чьей-то души и плоти и начинает охотиться за человеком — своим живым оригиналом. Он не успокоится, пока не найдет его и не воссоединится с ним. И эта встреча обычно заканчивается гибелью оригинала. Поэтому давным-давно, в другие времена, Маги запретили создание Левкаторов, тем более в массовом порядке.
Изабелла усмехнулась. Она никогда бы не достигла того, чего сумела, если бы подчинялась общим правилам. В ходе своих экспериментов она обнаружила гораздо более эффективный способ применения Левкаторов. Они могут, если их хорошенько кормить, сохранять для нее, Изабеллы, запасы магической энергии, чем уже значительно продлили ей жизнь. Она была одним из немногих Магов, кто пережил войну между Черной Рукой — Антуаном Бреннардом и Серым Грегори и при этом не впал в кому на многие столетия или не был заброшен на века вперед. Она жила все это время, и многие из тех, кто жил сейчас, были обязаны ей жизнью. Изабелла не ждала от них благодарности и знала, что многие Маги ее осудили, когда узнали о Левкаторах.
Изабелла слегка приподняла подол, продолжая шествовать по грязному полу среди этих человеческих подобий, однако источник их возбуждения никак не могла найти.
Да, это правда, она завладела богатством многих и составила себе огромное состояние. Но она также потратила много средств на то, чтобы защитить тех, кто был в коме, создала для них безопасные убежища, нанимала сторожей, подкупала людей, давала взятки, особенно в те времена, когда ее могли объявить ведьмой.
Делала ли она все это для спасения Магов? В общем-то, нет. Скорее, продолжала экспериментировать. Что делает с ними Магия? Когда она иссякает? Исчезает Талант или сохраняется? И почему?
Знания не бывают лишними. И те, кто был погружен в сон, и не подозревали, что она использует их для создания Левкаторов или какими-то другими способами извлекает из них выгоду. Все ее эксперименты соответствовали теории Антуана Бреннарда: Магия не восстанавливается сама собой, она выгорает, уходит; поэтому ее надо расходовать осторожно, взвешенно, экономно и красть ее у других, если это необходимо для собственного благополучия. Когда Магия уходит — процесс необратим. А Серый Грегори полагал, что Магия — это Талант использования неисчерпаемых природных сил. Таланта можно лишиться из-за страха, усталости, болезни, наконец смерти, но тот, кто хорошо познал себя, восстановит свой Талант, хотя и не сразу. По мнению Грегори, Магия существовала и будет существовать всегда; она неизбежна, как морские приливы и отливы. Однако на данный момент прав был, судя по всему, Бреннард. По крайней мере, Изабелла убедилась в этом, и до сих пор благодаря своему мужу Антуану Бреннарду она добивалась успеха.
Какая-то похожая на призрак фигура зашипела на нее, и Изабелла осветила ее кристаллом. Существо из Элеоноры пыталось стянуть с рук кандалы, и это ему почти удалось.
— Так дело не пойдет, — тихо сказала Изабелла Левкатору Элеоноры. — Ты только повредишь себе и ей, — и бросила взгляд наверх: так же беспокойно мечется там Элеонора. — Твое время придет, моя крошка, обещаю тебе.
Изабелла протянула руку и погладила гладкие, каштановые волосы Левкатора. Тот снова зашипел и отпрянул от нее. Гремя цепями, существо предпринимало все новые и новые попытки освободиться. Несомненно, беспокойство Левкатора было вызвано тем, что Элеонора находилась поблизости. Изабелла хотела было позаимствовать у него энергию, но передумала, почувствовав его слабость. Другие Левкаторы в темнице были еще слабее. Они почему-то не успевали восстанавливаться. Эти набеги на селения отнимали у нее слишком много сил, а ее запасы энергии становились ненадежными, и Изабелла не понимала, почему это происходит.
Она убрала руку. Не сейчас. Подожду день-другой. И прочла усмиряющее заклинание. Левкатор опустился на колени, потом сел, скрестив ноги, и погрузился в сон. По губам Изабеллы скользнула тонкая улыбка:
— Обещаю тебе, мой маленький Левкатор, скорую успешную охоту.
Она направилась к выходу; Левкаторы, казалось, успокоились. Возможно, двойник Элеоноры и был причиной их возбуждения!
Изабелла шагнула за порог темницы и почувствовала мощный удар, на нее накатила волна высвобожденной энергии и на какой-то момент поглотила, ослепила ее.
Врата! Мощный порыв, когда они открылись, и еще более мощный обратный поток, когда захлопнулись.
Изабелла сжала кулаки. Врата, которые ей так нужны и которыми она по праву должна владеть. Мальчишка только что опять их открывал!
Она заперла дверь и покинула подземелье.
Сидя в кресле, Джоннард положил ноги на стул и погрузился неожиданно для себя в сон. Вдруг он очнулся от толчка, ноги его свалились, книги и бумаги, лежавшие у него на коленях, стали падать, и он подхватил их, поняв, что прокатилась волна энергии.
Джоннард нахмурился: Джейсон открыл и закрыл Врата Дракона! Он медленно поднялся, приходя в себя и злясь: в порыве энергии он почувствовал насмешку. Да, точно, Джейсон хотел показать ему, Джоннарду, что обладает силой и использует ее! Он проделал все так быстро, что они не успели ничего предпринять. Джоннард сжал зубы. Это была намеренная пощечина, возможно, в отместку за Бейли.
Джоннард пригладил волосы и зашагал по комнате. Должен быть какой-то способ обуздать этого мальчишку… И тут его осенило. Надо все хорошенько обдумать, возможно, составить план, прежде чем предложить это Изабелле, но… Да, он, похоже, нашел способ заставить Хранителя Врат служить их целям.
«Это должно получиться», — подумал Джоннард и зловеще усмехнулся.
Маленькие радости и невзгоды
Лучший способ дать знать своей матери, что он в очередной раз вернулся домой, это просто выйти к очередному завтраку, обеду или ужину, словно он никуда и не отлучался. Генри взял свою маленькую сестренку из манежа, понес на кухню и сел за стол, усадив ее себе на колени. Малышка, казалось, не слишком подросла за время его отсутствия, и после нескольких минут, в течение которых она хмурилась и разглядывала брата, пытаясь его вспомнить, она занялась своими делами, что-то лепеча на ей одной понятном языке.
Время дома и в Убежище текло по-разному. Генри замечал это каждый раз, когда возвращался домой и смотрел на сестренку. Она росла какими-то скачками, хотя, возможно, все дети в этом возрасте развиваются таким образом. Его другие сестры и брат росли не так быстро, а сам он… сам он явно обгонял их.
Генри погладил сестренку, довольный тем, что она вроде бы узнала своего старшего брата, который так много занимался ею… когда постоянно был дома. Он скучал по ней в Убежище, хотя был рад, что ему приходится мотаться туда-сюда между двумя мирами. Генри пнул рюкзак, лежавший у его ног на полу, и там зашуршала бумага. Списки, списки вещей, которые он должен доставить. Самым странным ему казался заказ привезти швейные иглы, однако Ребекка и миссис Ки в один голос утверждали, что это лучший товар для обмена, поскольку хороших игл из нержавеющей стали в Убежище нет и, вероятно, никогда не будет. Поэтому эти иглы были буквально бесценными в Убежище, лучше золота и драгоценностей, и их нужно как можно больше.
Наверное, мама сможет купить ему иглы, по крайней мере, они стоят недорого. То, что просит Трент, обойдется дороже и потребует больше времени: придется разыскивать материалы. А что касается заказов Гэйвена и Томаса, то с ними надо еще разбираться. Они сунули ему свои бумажки в последний момент, и он почему-то подумал, что должен сохранить их задания в секрете. Возможно, он так и сделает. Лучше перестраховаться, чем потом пожалеть…
— Генри! — услышал он голос матери и отвлекся от своих мыслей.
Его крепко обняли, и он ощутил запах мыла, лавандовой воды и радостно заулыбался:
— Мама!
— Жаль, я не знала, что ты появишься. Я бы испекла твои любимые булочки.
Сестренка, которая оказалась слегка зажата между ними, что-то заверещала.
— У тебя будет время, мама, я еще побуду здесь.
— Правда?
Мальчик кивнул:
— Может, четыре или пять дней. Как пойдут дела. Нужно сделать кое-какие покупки.
Мама выпустила его из своих объятий и присела рядом. С тех пор, как он был дома последний раз, она осветлила отдельные пряди волос и выглядела сейчас хорошо, хотя и казалась немного усталой. Лору Сквибб вполне можно было назвать красивой, хотя, без сомнения, из всех их мам самой красивой была Джоанна Мак-Интайр — стройная блондинка с короткой пышной прической, которая всегда была в идеальном порядке. Правда, она не мама, а мачеха. Мак-Интайры, приемные родители Джейсона, были очень хорошими людьми.
Надо сказать, что Генри не был похож на маму, стоило увидеть Роберта Сквибба, и становилось ясно, в кого он пошел. У обоих густые, волнистые, каштановые волосы, круглые лица; оба близоруки и носят очки, что придает их лицам несколько смущенное выражение. Ни отец, ни Генри не пользовались контактными линзами; отец не хотел, а Генри не мог. Короче, никто бы не усомнился, что это отец и сын. Правда, в последнее время на висках Роберта появилась седина.
Лора забрала дочку с коленей Генри:
— Что за покупки?
— Еда, семена и… много швейных иголок, — ответил Генри и недоуменно пожал плечами.
— О, ясно, — улыбнулась Лора. — Это наверняка будет пользоваться большим спросом.
— Неужели? — спросил сын, поправляя очки.
— Конечно. Хорошие иглы всегда очень высоко ценились в допромышленные времена. Набор игл был даже важной частью приданого.
— Кто бы мог подумать! — удивился Генри.
Между тем мама начала готовить для него ланч, используя продукты, оставшиеся от ужина: сэндвичи с мясом, яблочное пюре и много всего другого, не менее вкусного. Генри с улыбкой наблюдал за ней, размышляя про себя, что если иглы окажутся таким хорошим товаром, то не стоит ли попробовать доставить туда кастрюли и сковородки? Конечно, они гораздо тяжелее и займут больше места… «Пожалуй, подожду, пока сами не попросят об этом», — подумал он и принялся за сэндвич с говядиной, ухитряясь при этом улыбаться маме.
Джейсон откинулся назад, ощущая во всем теле слабость; в голове шумело после того, как он последней волной энергии захлопнул Врата Дракона за Томасом. Все кружилось перед глазами, и в какой-то момент ему показалось, что сейчас земля уйдет из-под ног, но потом вращение прекратилось, и он почувствовал уверенность в ногах. Какого черта? Он всего-навсего открыл и закрыл Врата, правда, второй раз за эту неделю. Но с тех пор, как он выпустил Генри, прошло уже достаточно времени. Да, в этот раз он затратил гораздо больше энергии, чем необходимо, и знал, почему: это была его месть Джоннарду; он хотел показать, что может открывать Врата, когда захочет, и Черная Рука бессильна что-либо с этим поделать. Теперь он расплачивался за это приступом слабости.
Джейсон взмахнул рукой, чтобы не потерять равновесие. Острая, длинная щепка вонзилась ему в ладонь, и он вскрикнул. Боль сразу же вернула его к реальности, и он начал вытаскивать занозу. Гэйвен наблюдал за ним.
— Академия тебя укусила?
— Вроде того.
Джейсон бросил щепку и яростно наступил на нее. Гэйвен негромко рассмеялся, а Хранитель Врат в это время высасывал кровь из ранки. Боль в ладони постепенно утихала, и одновременно вновь накатывала усталость.
— Сильно устал? — Джейсон кивнул. — Тогда немедленно ложись. Ты и так сегодня уже достаточно поработал. — Гэйвен сделал паузу, потом добавил: — Ты потратил на открывание Врат слишком много энергии.
Джейсону показался в его словах упрек, и он хотел возразить, однако опустил голову, гадая, насколько Гэйвен сумел разгадать его.
— Иногда не удается точно рассчитать, сколько нужно энергии, чтобы открыть и закрыть Врата, — наконец ответил Хранитель Врат.
— А иногда хочется наподдать плохому парню, не так ли?
Джейсон вскинул голову. Гэйвен сделал равнодушный вид, но в его взгляде все-таки сквозило любопытство.
— Я не хочу, чтобы он докучал Бейли, — твердо заявил Джейсон.
— Никто из нас не хочет. — Гэйвен отвел свой взгляд, и морщинки в углах его глаз обозначились сильнее. Джейсон понял, что он думает об Элеоноре. Они все тревожатся о ней, и так будет, пока ее не освободят. Гэйвен переступил с ноги на ногу. — Так или иначе, Джейсон, мы не должны давать им больше власти над нами, чем они имеют.
— Ему до Бейли не добраться!
Гэйвен положил мальчику руку на плечо:
— Давай сделаем все, чтобы так и было. Но ты вряд ли добьешься своего, напрасно растрачивая энергию, она тебе еще понадобится. Учти, я видел, как ты играешь в футбол, и знаю, насколько в тебе силен соревновательный дух. Иногда не хочется отступать и намеренно заставлять противника недооценивать себя, но сейчас — у нас нет другого выбора. Они уже имеют достаточное представление о твоих способностях, и я не хочу, чтобы они узнали тебя еще больше. Ты меня понимаешь?
Джейсон твердо встретил взгляд старшего Мага.
— Я буду делать то, что должен.
— Как всегда, — улыбнулся Гэйвен. — Я бы и не стал просить тебя о большем, но сейчас вынужден это делать. Джейсон, не высовывайся. Учись, пробуй свои силы, но делай это аккуратно, потому что сейчас мы не имеем права привлекать к себе пристальное внимание Черной Руки.
— Почему ты не идешь освобождать Элеонору?
— Конечно же, я этим займусь. Но сначала я должен выяснить, что Черная Рука затевает. Я думаю, они приготовили не одну ловушку нам. Если я попадусь, что станет с Академией? Со всеми вами? Да, я не единственный, кто может руководить вами, но потеря каждого уменьшает наши шансы на успех, на создание Академии для подготовки новых Магов. Поэтому я выжидаю. Не думай, что мне это легко дается. — Гэйвен глубоко вздохнул и продолжил: — Когда я оставлял Элеонору с ФайрЭнн, я полагал, что она для Элеоноры наилучшая защита, кроме Томаса. Видишь ли, ФайрЭнн обладает удивительным и очень редким Талантом, о котором мало кто знает. Это не травы и не стряпня. Ее Талант — Огонь.
— Ух ты! — только и сумел выговорить Джейсон.
— Да. И она сама слегка побаивается своего Таланта, очень с ним осторожна. Видимо, слишком, если их смогли захватить; впрочем, Огонь действительно очень опасный элемент, чтобы легкомысленно с ним обходиться. Я думаю, ФайрЭнн долго колебалась, использовать ли его, поэтому их и захватили. В противном случае… исход мог бы быть другим.
— Но почему ты медлишь теперь?
— Потому что так надо. Потому что нам нужен точный план: как войти и выйти. Если мы не сможем выйти, то незачем и входить. Эта операция потребует всех наших сил. — Гэйвен слегка сжал плечо мальчика. — А теперь иди поспи. Вы с Трентом понадобитесь мне завтра утром. Я хочу, чтобы Трент проверил защитные заклинания, которые мы заложили в каркас здания. Нам пора подводить здание под крышу, рабочие приступят к этому через день-другой.
Джейсон кивнул и пошел. Ему пришлось собрать все свои силы, чтобы заставить ноги двигаться, они опять были ватными. Спать — это звучало заманчиво, более заманчиво, чем шоколад, хотя он и не такой уж любитель его, как Бейли.
Ладонь у Джейсона все еще болела, но, с трудом поднявшись по лестнице, рухнув на кровать, он вдруг подумал: вряд ли может быть более сильная боль, чем та, которую испытывает Гэйвен, не сумевший защитить Элеонору.
Ничего не может быть больнее.
Ничего.
Обход заклинаний
Стеф проснулся весь в ушибах, синяках, ссадинах, но счастливый. Его желудок заурчал тот самый момент, когда он, весь запутавшийся простыне, скатился с циновки на пол. «В желудке, наверное, урчало и раньше, еще до того, как проснулся», — подумал он. Стеф ел очень много и это его озадачивало. Стеф вовсе не был толстым, хотя, конечно, совсем не походил на худощавого Рича. Дело, видимо, в том, что кормить приходилось двоих — его самого и медвежонка, который, впрочем, уже почти вырос во взрослого медведя. «Если бы я сейчас продолжал играть футбол[2]… — при этой мысли Стеф усмехнулся, те, кто вышел бы играть против меня, описались бы от страха». Мальчик поднялся, выпутываясь из простыни.
Рич, свернувшись, еще спал на другой циновке. Ребята ночевали в сарае, который целитель Кектл использовал как дом для гостей. Кектл хорошо к ним относился, к тому же он владел бассейнами с горячими минеральными источниками, кои были одной из достопримечательностей большого торгового города Нария. А Стеф очень любил после хорошей тренировки по фехтованию на мечах принять горячую ванну. Берилл, дочь кузнеца-оружейника, учила его фехтованию сурово и жестко, от ее деревянного меча на его теле оставались багровые рубцы. Но он ничего не имел против этого.
К тому же на правой щеке у Стефа до сих пор горело место, куда Берилл его поцеловала, обрадовавшись, что он пришел ее навестить.
Стеф аккуратно сложил простыни, навел порядок на своей половине сарая и отправился к бассейну, помыться перед тем, как пойти завтракать; судя по манящим запахам, Кектл уже занят стряпней. Неудивительно, что желудок урчит!
Помывшись, Стеф надел рубашку и поверх нее жилет, хотя для него это было непривычно, он носил жилет на голое тело, но надо считаться с большим городом, да еще в другом мире. К тому же рубашка скрывала его синяки.
Стеф пригладил волосы и вышел к завтраку. К его удивлению, Рич уже сидел, скрестив ноги, за столом и разливал горячий чай в деревянные чашки, обсуждая с хозяином достоинства лечения травами. «В образе жизни Кектла есть что-то японское, — подумал Стеф. — Низкие столы, циновки вместо кроватей». Однако дальше философствовать Стеф не стал, потянулся к деревянной доске с яйцами и жареным мясом.
Кектл улыбнулся ему и повернулся к Ричу:
— Как я уже говорил, это часть легенды о наших горячих источниках. Их пар естественным путем облегчает многие заболевания органов дыхания.
Рич кивнул, протянул Стефу деревянную чашку с горячим, ароматным напитком, пригубил свой — чай был не совсем такой, как дома, но достаточно похожий, чтобы вызвать ощущение радости — как вдруг почувствовал легкое покалывание по всему телу. Нахмурившись, Рич поставил чашку, поднялся и поклонился Кектлу:
— Благодарю вас за то, что вы нас приютили, но нас зовут.
— О? — удивленно поднял брови Кектл.
Это был высокий, с прямой осанкой худой человек, его серые седеющие волосы торчали щетиной в разные стороны.
Рич потянул Стефа за плечо:
— Вставай. По-моему, за нами сейчас явится Гэйвен.
— М-м-м-м? — Стеф быстро проглотил кусок, потом другой, неохотно поднялся и поклонился Кектлу.
В сверкающей вспышке сначала появился колышущийся плащ Гэйвена, потом он сам. Глубокие тени под глазами говорили о том, что спать ему пришлось немного.
— Надо возвращаться, — ничего не объясняя, сказал он.
— Но… — начал было Рич.
— На споры нет времени. Рич, подари свой кристалл-переводчик хозяину, и мы отбываем.
Мальчик, отцепив кристалл от пояса, поспешил к Кектлу, который стоял в дверях, и подал ему кристалл в красивой металлической оправе, сделанной Тинг.
— Это очень полезный камень, — произнес он. — Он поможет понимать диалекты всех ваших посетителей.
На лице целителя появилась широкая улыбка:
— Рич! Большое, большое спасибо. Иногда мне приходится лишь догадываться, что у человека болит, потому что я его не понимаю.
— Я знаю. Он не будет действовать вечно, но прежде чем он истощится, я принесу новый. Спасибо, что приняли нас.
Мужчина церемонно поклонился:
— Буду рад видеть вас в любое время, юный целитель. Жду вас обратно. Беседовать с вами — большое удовольствие.
От этого комплимента на душе у Рича потеплело. Опытный целитель считает его советы полезными! Здорово!
Гэйвен нетерпеливо кашлянул, и Рич поспешил к нему. Они взялись за руки и переместились.
Первое, что они услышали, оказавшись на месте, было недовольное ворчание Стефа:
— Почему я не могу там остаться?
— Извини, Стеф, но какое-то время ты не сможешь отлучаться отсюда. Я знаю, тренировки идут тебе на пользу…
— Тогда я возвращаюсь! И вы меня не остановите!
— Я смог бы, если бы счел необходимым, но я не хочу применять силу. Поверь мне, Стефан. Речь идет о Черной Руке. Я не могу оставить тебя и других там, где они могут напасть на вас.
Стеф покраснел от злости и сжал кулаки так, что они побелели:
— Хотел бы я посмотреть, как у них это получится!
Гэйвен бросил взгляд на Рича и сказал Стефу уже более мягко:
— Поверь мне.
Рич положил руку на мощное плечо Стефа:
— Послушай…
Тот сбросил его руку:
— Я вернусь.
— Стеф, никто не имеет ничего против тебя или Берилл, — снова дотронулся до друга Рич. — Ведь так, Гэйвен?
— Именно. Дело в том, что Черная Рука, как думаем, попытается любым путем заполучить Джейсона. Они уже чуть не поймали Бейли, теперь постараются схватить любого из нас. А ведь у них в заложниках уже находятся Элеонора и ФайрЭнн. Если случится еще что-нибудь подобное… — Гэйвен устало сел. — Не знаю, что мне тогда делать.
Кристалл в волчьей голове его жезла вспыхнул: потух, словно подчеркивая настроение владельца.
Стеф раздраженно заворчал, потом тяжело вздохнул:
— Ладно. Пока.
Он опять стряхнул руку Рича и пошел, чтобы продолжить завтрак теперь уже в Академии.
Рич с минуту поколебался, но все-таки мягко спросил Гэйвена:
— Неужели все так плохо?
Гэйвен кивнул:
— Все может случиться. Нам нужно быть настороже.
— Надо обязательно вернуть Элеонору и ФайрЭнн.
— Да. И это тоже. Я работаю над этим. — Гэйвен тяжело поднялся, опираясь на жезл.
Рич с тревогой взглянул на него, но ничего не сказал и тоже отправился на кухню перекусить, потому что толком не успел позавтракать.
Гэйвен в ожидании ребят вдруг понял, что они уже не те мальчики, с которыми он встретился в летнем лагере несколько лет назад. Это были почти юноши. Да, все еще неуклюжие, нескладные, все еще продолжающие расти… Теперь он уже не смотрел на них сверху вниз — они выросли, стали почти одного роста с ним, а некоторые даже выше. Все. Пришло время становиться им самостоятельными.
Гэйвен грустно улыбнулся. Казалось, еще вчера он был совсем молодой, только начинающий свой путь Мага, влюбленный в Элеонору, дочь Серого Грегори, главного Мага. Что это было за время! Элеонора его едва замечала; она была старше и мудрее, и вокруг нее крутилось много поклонников. Однако она была предана делу отца — воспитанию новых Талантов, и, казалось, ее не интересовали ухаживания.
А потом наступил тот страшный день, когда все было потеряно, и приходилось сражаться, шаг за шагом отвоевывая утраченное, и она наконец-то взглянула на него, дала свою руку, и Гэйвен понял, что завоевал ее. Или, возможно, она с самого начала ждала его? Теперь это неважно. Главное — они были вместе, их сердца бились, как одно целое.
А что сейчас? Он даже не знает, бьется ли вообще ее сердце.
Гэйвен крепко закрыл глаза. Больше ждать нельзя, надо спасать любимую. Как только вернется Томас, нанесем удар. Время пришло.
Трент проснулся и сразу, как обычно, начал что-то напевать, но мелодия оказалась грустной, и он ее быстро сменил, чтобы сбить себе настроение. Что-то часто оно было грустным, так он скучал по отцу. С другой стороны, Трент был уверен, что отец не захотел бы лишить его всех этих приключений. Да, Трент вернется домой и расскажет отцу обо всех чудесах этого мира, где Джейсон разговаривает с драконом, а он, Трент, может видеть Магию, пусть не творит ее, но видит ее признаки. Здесь он окончательно понял, что из всех них лишь он один обладает этой способностью. Раньше у него это получалось время от времени, но он никогда не осознавал, что сами Маги видят действие и результаты своего волшебства. Джейсон может заставить какой-нибудь объект сдвинуться с места, а Трент видит невидимое — движущиеся в воздухе цветные волны энергии. Отцу это понравится.
Только как описать это словами? Обычных слов не хватит. Однако может пригодиться музыка. Что-нибудь вроде сочинений Джона Уильямса к фильмам «Звездные войны» или «Индиана Джонс». Мелодия набирает силу по нарастающей, пока пронзительное крещендо… не достигнет максимума, поглощая все вокруг. Это похоже на Магию.
Умываясь, Трент отбивал ритм пальцами по краю раковины. Потом начал чистить зубы, провел языком по старой пломбе… Может, Гэйвен будет время от времени посылать нас домой для полноценного мытья, а также для посещения дантиста?
Ожидавший своей очереди умываться Джейсон нетерпеливо заворчал, Трент выплеснул грязную воду из умывальника и уступил ему место. Его друг явно провел тревожную ночь, вчера перед сном он был в плохом настроении, хотя ничего особенного в Убежище не произошло. Может, что-то и случилось, но Джейсон молчит.
Трент поежился от утреннего холодка. Хотя ему нравилось видеть из этой недостроенной комнаты Железную Гору и засыпать под звездным небом, его вовсе не прельщала мысль остаться без крыши, когда начнутся осенние дожди. Трент, насвистывая «Поющие под дождем», поспешил вниз на завтрак.
Докр уже сидел у костра, держа в руках большую миску с какой-то им самим приготовленной едой. Он уважительно кивнул Тренту. Несмотря на юный возраст ребят, рабочие соблюдали с ними все правила вежливости. А за прошедшее с начала строительства время Докр убедился: ребята, безусловно, заслуживали уважения. Поначалу в работе они были неумелыми, но быстро приобрели необходимые навыки. Теперь даже Тинг могла точно подогнать доску, а Стеф со своей медвежьей силой ворочал бревна, с которыми способны справиться лишь трое обычных мужчин. Докр показал рукой на здание:
— Сегодня снова будете проверять каркас?
Трент кивнул.
Миссис Ки, несмотря на свою старость, держалась легко и уверенно. Она подала мальчику чашку чая и кусочек сахара, и тот благодарно улыбнулся ей.
— Мы постоянно проверяем каркас, — вновь повернулся Трент к Докру, — не потому, что не доверяем вам, а для того, чтобы здание строилось в соответствии с расположением звезд и природными стихиями.
Докр с мудрым видом кивнул.
Маги не говорили с рабочими о волшебстве. Гэйвен решил, что это будет благоразумнее. Бродяги и так были отвергнуты своими соотечественниками, зачем же добавлять им проблем, давая понять, что они работают на Магов; еще подумают, что имеют дело с дьявольскими силами.
Эти бродяги кого-то напоминали Тренту в его мире. Цыган? Нет, хотя они тоже ведут кочевой образ жизни. Бродяги — не беззаботные, не живописные. Нет, кого-то еще… Пуритан? Да, если бы пуритане вдруг стали бездомными бродягами, то походили бы на бродяг этого мира.
Довольный своей догадкой, Трент взял чертежную доску и махнул рукой Джейсону, показывая, что готов и ждет, когда друг дожует последний кусок.
Мальчики должны обойти здание, проверить, насколько надежно держатся защитные заклятия, прежде чем ставить новые. Трент видел энергетические линии на камне и дереве так же легко, как если бы они были нарисованы цветным маркером, и никак не мог понять, почему Маги их не видят. Даже Джейсон. Однако Джейсон ощущал энергию и, используя свой Талант и схемы, контролировал Трента. За несколько недель работы мальчики обнаружили лишь одно недействующее заклятие.
Трент не знал, как Гэйвен это делает, но заклятия защищали здание от термитов, гниения и других неблагоприятных воздействий, придавали ему огнеупорность, а также не допускали, чтобы Магия, применяемая внутри, проникала наружу. Правда, здание не смогло бы выдержать массированного нападения Черной Руки, но от обычных диверсий оно было защищено. Насколько мог понять Трент, никто не мог с помощью Магии подслушать тех, кто находится в здании, если только не узнает нужную частоту. Мальчик пытался объяснить Джейсону, что заклятия, которые Гэйвен накладывал на здание, похожи на полосу радиочастот — они перекрывали Магию на определенных частотах, однако с обоих ее концов оставался свободный спектр. Тренту было трудно связать все это воедино. Он видел: заклятие либо работает, либо нет.
Указывая на недавно установленную защиту, Трент сказал Джейсону:
— Выглядит неплохо. Хотя все зависит от того, с чем ей придется столкнуться.
— Ты опять за свое? Гэйвен знает, что это не неприступная крепость, у нас нет для этого возможностей, но он считает, что защита вполне надежная.
— Конечно-конечно, — согласился Трент. — В конце концов, большинство из вас не видит того, что вижу я. И вполне возможно, что Черная Рука не заметит эту линию защиты. — Джейсон покачал головой. Он заканчивал рисовать схему расположения защитных линий, следуя указаниям Трента. — Видишь ли, мир не ограничивается черным и белым. Как и Магия. Это как… собачий свисток. Если ты не улавливаешь его частоту, это не значит, что собака не слышит его.
Джейсон удивленно поднял брови.
— Собачий свисток? — повторил он.
— Именно!
— И ты думаешь, что Магия действует похожим образом на разных частотах?
— Я ощущаю Магию иначе, чем ты, и это трудно объяснить. Но ведь наверняка есть цвета и звуки, которые я не воспринимаю. Возможно, их воспринимает твой знакомый дракон.
Джейсон закончил рисовать схему защитных линий.
— Интересная мысль. Значит, ты думаешь, это место достаточно защищено от воздействия со стороны Мага средних способностей и не более того?
— Конечно. Просто оно не такое неприступное, как, похоже, полагает Гэйвен.
— Это может оказаться очень важным. Я поговорю с ним об этом. Но сейчас не удастся. Он сегодня рано поднялся, чтобы вернуть Стефа и Рича, и все сейчас немного на взводе.
— Ты тоже это заметил?
С верхних этажей доносилось сердитое ворчание Стефа, который пилил доски с одним из людей Докра. Он явно был сердит и распространял свое настроение вокруг себя. От этого в нем мог проснуться медведь, и один лишь Рич знал, чем это закончится.
Джейсон опустил доску.
— Здесь мы закончили.
— Не совсем, — остановил его Трент. — Я хочу еще раз проверить дымоход.
— Я думал, с ним уже все в порядке.
— Они там кое-что переделали, поэтому нужно взглянуть еще раз.
Новую кладку Трент обнаружил, сразу проверил ее и защитные линии, Джейсон зарисовал их и показал схему другу.
— Ну вот и все, — Трент облизнул губы. — Я думаю, теперь нам не помешает второй завтрак, а потом можно снова за работу, — и вопросительно взглянул на приятеля.
— Согласен, — заявил Джейсон, аккуратно свернул схемы и убрал их в чехол.
Зайдя в кабинет Гэйвена, юный Маг положил схемы на стопку таких же бумаг и вместе с другом отправился подкрепиться.
Когда проснулся Джоннард, тумана уже не было; по крепости гулял холодный пронизывающий ветер. Джоннард быстро оделся, позавтракал и приказал оседлать лошадь. Он собирался к развалинам старой крепости, что неподалеку от Авенхи, отыскать там следы краткого пребывания Бейли. Сможет ли он ощутить ее запах, ее ауру? Но Изабелле он не хотел сообщать этого. Для нее он проверял Зеркальную маскировку старой крепости. Его мать не походила на обыкновенных матерей. Совсем младенцем она подбросила сына Бреннарду и не появлялась, пока ему не исполнилось 11 лет. Но при этом она обладала многими выдающимися качествами и способностями, и многие из них Джоннард узнавал в себе, нравилось ему это или нет.
Джоннард доехал до узкой лощины, которую не сразу заметишь, и собрался переместиться через кристалл. Промерзшая земля хрустела под копытами лошади, пар от дыхания застывал в морозном воздухе. Было ясно: осень заканчивается, и зима уже вступает в свои права. «Авенха, расположенная южнее и ниже, конечно, более уютное место для зимовки», — подумал Джоннард и начал перемещение.
Лошадь задрожала всем телом и нервно затрясла головой; она не любила телепортацию, однако Джоннард сумел ее приучить. Он пришпорил лошадь и пустил ее галопом. Здесь особенно чувствовались сезонные различия — трава по-прежнему была зеленой, хотя и не такой яркой, как весной и летом, и покрыта росой; со всех сторон всадника окутывал влажный туман.
Джоннард достиг ложбины, где в тот раз попалась в ловушку Бейли, привстал на стременах и стал осматриваться, вбирая в себя воздух этого места, в то время как его лошадь опустила морду и лакомилась последней оставшейся летней травой.
Да, Джоннард чувствовал Бейли подобно тому, как, входя в комнату матери, он чувствовал запах мускуса и жасмина. Аромат Бейли был мягче, нежнее: благоухание свежего лимона, яблок и еще, пожалуй, роз. Воздух словно напоен чем-то прекрасным и чистым, и в нем не было ничего зловещего.
Джоннард вздохнул. Мысли о Бейли смущали его, она в стане врага и впустую растрачивает свой Талант. Если он будет думать о ней, это станет для него серьезной проблемой. Усилием воли Джоннард постарался подавить в себе эту слабость.
Он тронул поводья, заставив лошадь оторваться от травы, и стал спускаться с холма, к развалинам крепости, которые, благодаря наложенному на них Зеркальному заклинанию, выглядели так, словно это был настоящий лагерь. Сам Джоннард, конечно, видел, что там никого нет, но декорации предназначались вовсе не для него, а для местных жителей и Магов.
Джоннард довольно улыбнулся, объезжая по периметру территорию. Да, идея его была хороша! Изабелле потребовалась энергия всего лишь трех Левкаторов, чтобы наложить заклятие. По всем расчетам, оно будет действовать несколько лет.
Джоннард проверил места, где были замаскированы волшебные призмы, искажающие реальность, и убедился, что все в целости и действует. Очевидно, Гэйвен со своим отрядом не решился проникнуть на территорию. Проезжая мимо сторожевой башни и чувствами ощупывая окружающее пространство, Джоннард проверил горячие магические точки и вдруг ощутил что-то постороннее, чего здесь быть не должно. Он натянул поводья и остановился. Лошадь наклонила голову и нервно фыркнула.
Что это? Почему? Откуда это донеслось до него?
Джоннард медленно развернул лошадь. Действительно ли он что-то заметил или ему почудилось?
Нет! Что-то есть! Теперь это что-то было точно перед ним. С минуту Джоннард рассматривал угловую башню, единственную неплохо сохранившуюся, затем спешился и осторожно направился к ней.
Чем ближе он подходил, тем острее чувствовал отца. Жжение в глазах. Выступили слезы. Он ощущал всем телом Антуана Бреннарда, своего отца, чей пепел сейчас покоится в золотой урне, стоящей на углу письменного стола Изабеллы. Его отец, который столько сражался, привел их сюда, потерпел поражение… Последними силами его воспользовался Джоннард. Чтобы уцелеть с Изабеллой.
Это слабое проявление Магии словно предназначено именно для него, Джоннарда. Возможно, даже Изабелла ничего бы не заметила.
Джоннард начал копать в углу башни, не заботясь о перчатках, и внезапно дошел до пустоты, хотя в этом месте должна быть каменная кладка. На глубине примерно в полметра лежал небольшой кожаный сундучок.
Тяжело дыша, Джоннард извлек свою находку наружу. На крышке выгравированы инициалы его отца. Он открыл сундук и взял две тонкие тетради, пахнущие плесенью. Его отец бывал здесь раньше! Этого не могло быть, но это так. Но если он был здесь, какой Хранитель Врат пропустил его через Врата Дракона?
Джоннард осторожно открыл одну тетрадь; страницы хрустнули, но не рассыпались. Слова, которые он прочел, поразили его.
С помощью собственной воли и Таланта я проник в этот новый мир.
Джоннард захлопнул тетрадь. Бреннард открыл Врата! Вряд ли он мог делать это часто, иначе он так отчаянно не охотился бы за Физзивигом и Джейсоном, но все же… Очевидно, и у него, Джоннарда, в крови тот же Талант.
Джоннард закрыл сундучок. Все это нужно тщательно изучить, но не здесь. Изабелле тоже нельзя ничего говорить. Пусть охотится за Джейсоном, Хранителем Врат. Если окажется, что он, Джоннард, обладает способностями открывать Врата, она без колебаний воспользуется собственным сыном в своих целях. Но он не позволит, чтобы его использовали, будь то Изабелла или кто-то другой!
Спрятав сундучок под плащ, Джоннард вскочил в седло и поскакал домой.
Много вопросов, мало ответов
К середине дня с ребят пот лил ручьями. Несмотря на то что утро было прохладным, осеннее солнце в конце концов показало, что еще может дарить тепло. Да и тяжелая работа разогревала не хуже футбольной тренировки. Наконец, притомившись, они присели отдохнуть, глотнули воды и захрустели яблоками.
Трент с любопытством взглянул на Джейсона:
— Выкладывай. Что-то тебя тревожит?
Джейсон пожал плечами:
— Немного то, немного это. Мне не нравится чувствовать, что у меня связаны руки; и меня раздражает мысль о том, что Джоннард преследует Бейли. Я понимаю, что мы сейчас ничего не можем с этим поделать, но мне от этого не легче.
— Почему же мы ничего не можем с этим поделать? Я имею в виду, что вряд ли может случиться что-то еще. Я не думаю, что они как-то навредят Элеоноре и ФайрЭнн… по крайней мере, больше, чем уже сделали. Иными словами, пока ситуация, слава Богу, стабильная.
— Все не так-то просто, — вздохнул Джейсон.
Трент встал и со всей силы запустил свой огрызок яблока, продемонстрировав неплохую подготовку игрока в бейсбол. Огрызок, описав большую дугу, исчез на опушке леса. «Там наверняка им с радостью займутся птицы и грызуны», — подумал мальчик и с удивлением увидел, как несколько ребятишек-рабочих кинулись за ним, словно это было какое-то сокровище.
— Что они делают?
Джейсон на минуту задумался.
— Семена. Собирают яблочные семена.
— Я думал, им запрещено что-либо выращивать.
— Они и так вне закона. Любая пища — хотя бы и урожай яблок — для них вопрос выживания. Я не могу осуждать их за то, что они готовы нарушить еще один закон. — Джейсон доел свое яблоко, и когда поблизости появились ребятишки, кинул им огрызок. Они поймали его и с радостным смехом убежали. — Ты мог бы представить себе место, где подбирают яблочные семена? А эта их история с Властителем, или вождем…
Трент уселся, обняв руками колени. Выглядел он сейчас как разбойник с большой дороги, однако заговорил тоном учителя:
— Нам это кажется странным, но, с другой стороны… В нашем мире тоже в свое время был великий вождь, который, вероятно, был вроде местного, судя по их рассказам. Только нашего звали Цинь, он построил Великую китайскую стену и объединил все провинции в Китае. Мы не знаем, зачем захоронили терракотовые фигурки воинов, но, возможно, они должны были… тоже… охранять и защищать его империю. Разве это не похоже на то, что сделал этот местный Властитель?
— Наверное, надо быть незаурядным человеком, чтобы оставить после себя часть своей сущности в виде Духа, — заметил Джейсон, вытирая платком мокрые от яблочного сока пальцы. Потом осмотрел на тыльной стороне правой руки серпообразный шрам, — след, оставшийся после встречи с волкошакалом. Всего лишь едва заметная белая линия, но иногда вдруг он начинал болеть, что предвещало, как правило, беду. Юный Маг это хорошо знал. Он потер шрам, но тот не реагировал. Все спокойно.
— Как ты полагаешь: Властитель и дракон имеют что-то общее? — насмешливо спросил Трент.
— Не притягивай одно к другому за уши, — заявил Джейсон и бросил в приятеля платок. — А если серьезно, все происходящее заставляет меня задуматься о существовании параллельных миров. Словно когда-то произошел большой раскол. Что если Цинь и здешний Властитель — одно и то же лицо?
— Вряд ли. Я здесь не встречал жителей с азиатскими чертами лица. Скорее у них восточноевропейский тип. На самом деле я много думаю об этом и попросил Генри принести мне материалы на эту тему. Мне кажется, если наши миры когда-то разделились, то для этого в истории есть три-четыре подходящих периода.
— Ты это серьезно?
Трент вызывающе вскинул голову:
— Я хочу это выяснить. А ты не хочешь?
— Мы не сможем решить эту загадку за несколько недель или даже лет. Мифы о сотворении мира можно исследовать всю жизнь.
— Тем не менее, Джейсон, мифология — это не просто слова. В каждом мифе есть зерно истины, даже если прошедшие века облекли его в оболочку небылицы. Возьми хотя бы этот Дух, в который верят местные. Это не просто слова о том, что дух остался и защищает их. Они в это верят, и хотя мы этого не видели, есть явные признаки того, что это действительно так.
— Дух? Как такое возможно?
— Не знаю. Но это не просто сказка. Я не удивлюсь, если он наблюдает за нами.
— Если это действительно так, то все серьезно. И тебе придется немало потрудиться, вникая во все это. На это потребуется много времени, тем более что я еще не встречал здесь человека, который не был бы готов день и ночь рассказывать сказки.
— Ну что же, у каждого может быть хобби, — усмехнулся Трент, вставая и кидая Джейсону его платок. — По-моему, нас зовут. Перерыв окончен.
Джейсон взял бидон с водой и ковшик и последовал за приятелем.
Загадки, о которых говорил Трент, конечно, интересны, но все это не срочно. Вот Черная Рука — это да. Он, Джейсон, должен либо найти способ выдворить Черную Руку из Убежища мирным путем, либо сражаться с ними здесь. Если даже Гэйвен не знает, что предпринять, то что может сделать он, Джейсон?
И все же у него есть преимущество перед Гэйвеном: ему нечего терять. Пока что Черной Руке не удалось завладеть кем-нибудь, кто ему особенно дорог. Если он выступит против них, то другие могут заняться освобождением Элеоноры. Его мишенью будут Изабелла и Джоннард и мерзкие Левкаторы. Возможно, такое разделение ролей — единственный способ одолеть врагов.
Глубоко задумавшись над этими вопросами, Джейсон начал приколачивать на место поданную ему доску.
Несмотря на мерцающую полоску воды, которая была не чем иным, как Персидским заливом, Томас при каждом вздохе ощущал раскаленное дыхание пустыни. Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в багровый цвет. Здесь, на окраине огромного города Дубай, оставив позади себя небоскребы и яркие огни, Томас чувствовал схожесть открывшихся ему видов с песками его родной Аризоны, хотя шел по узким улочкам, отыскивая нужное кафе. Наконец он его обнаружил и вошел внутрь.
По виду Томаса было заметно, что он не местный. Это в центре города, где полно иностранцев, съехавшихся со всех концов мира, никто не обратил бы на Томаса внимания, здесь же, на окраине города, он резко выделялся среди окружающих.
Хозяин кафе приветствовал его легким поклоном и улыбкой, проводил за столик в боковой нише, отделенной от общего зала тяжелыми шторами, и исчез. В этом закутке все было скромно: деревянный стол и несколько стульев с красивой обивкой. Через минуту хозяин вернулся, неся поднос с чашками, и маленькое помещение наполнилось запахом горячего чая, молока, корицы и меда. Он поставил поднос на стол и исчез, прежде чем Томас успел спросить, где Халил.
Шторы вновь раздвинулись, и вошла явно молодая женщина, хотя ее лицо было закрыто, а фигуру скрывало длинное платье. Она тоже поставила поднос, но уже со сладостями и, выходя, улыбнулась Томасу, чего не смогла скрыть даже вуаль. Маг усмехнулся и стал наливать себе чай, размышляя, какое бы из лакомств отведать.
Шторы вновь распахнулись, дохнуло легкой вечерней прохладой, и с широкой улыбкой на лице вошел Халил в своей обычной одежде жителя пустыни. Прежде чем сесть, он крепко пожал Томе су руку.
— Рад тебя видеть, мой друг, хотя и подозреваю, что прибыл ты не с хорошими новостями.
Он налил себе в чашку чай, добавил молоко, корицу и мёд и стал размешивать, пристально глядя на Томаса.
— Я тоже рад тебя видеть. И не все новости плохие. Мы почти закончили строительство Академии. Думаю, весной сможем принимать первых учеников.
— Неужели? Это замечательно! — Глаза Халила радостно заблестели. Он сделал маленький глоток, осторожно, чтобы не испачкать свою аккуратно подстриженную бородку, и взглянул на поднос с десертом. — Они все превосходны. Приготовлены женой моего друга. Из не слишком сладких — вот это; а эти — с очень насыщенным вкусом. У меня, конечно же, есть ученики, которые будут счастливы увидеть Убежище и обучаться в Академии. — Он поставил чашку на стол. — Как Элеонора?
Томас слегка покачал головой и спросил:
— Ты можешь как-нибудь почувствовать и оценить ее состояние?
Именно Халил погрузил Элеонору в сон, приостановив резкое старение. Никто из Магов не знал, чем оно вызвано и как с ним бороться. Несколько Магов уже погибло от этого неведомого недуга, который, возможно, сам по себе был побочным эффектом Магии.
— Я почти не чувствую ее, — ответил Халил после минутной паузы. — По-моему, мое заклятие на нее уже не действует. Но она все еще жива, если ты спрашиваешь об этом.
Томас с облегчением вздохнул, только сейчас до конца поняв, с какой тревогой он ожидал ответа Халила. Видимо, он слишком поддался мрачным мыслям Гэйвена.
— Насколько я понимаю, — продолжал Халил, — вы до сих пор не смогли освободить ее и ФайрЭнн. Да, ситуация с заложниками всегда крайне неприятна и трудноразрешима.
— Еще бы. Мы вынуждены с этим считаться; это влияет на все наши действия в Убежище, словно ходишь по канату.
Томас наконец решился и взял с подноса кусочек какого-то лакомства. Хоть он и не привык к восточным сладостям, они ему понравились: вкус миндаля, меда и каких-то специй. Не заказать ли еще, чтобы прихватить с собой для ребят. Вот Бейли с Тинг обрадуются!
— Чем я могу помочь? — перебил мысли Томаса Халил.
— Расскажи мне, что можешь, о волкошакалах, — попросил Томас. — Наши «друзья», похоже, снова используют их. Я не думаю, что эти звери — наши враги, но в руках наследников Бреннарда они представляют для нас опасность.
Халил вздохнул, откинулся на спинку стула и вытянул ноги.
— Значит, вот как обстоят дела.
— Некоторые секреты лучше вовремя раскрыть, иначе может быть поздно. — Томас с надеждой посмотрел на Халила.
Халил положил руку на стол рядом с чашкой. В отличие от других Магов, которые своим видом напоминали ученых, он выглядел человеком, живущим вне городской цивилизации. Лицо его напоминало ястреба пустыни, руки натруженные, мозолистые; он много работал в своей крепости.
Томас молчал, зная, что если Халил решит ответить, то сам и нарушит молчание. Медленно тянулись минуты. Наконец Халил кивнул, словно пришел к какому-то соглашению с самим собой.
— Вот что я могу тебе сообщить. Волкошакалы не принадлежат нашему миру. Они связаны с Хаосом и стремятся к нему, в надежде вернуться в те земли, откуда были вырваны. Магия, которой пользуемся и мы, и Черная Рука, вызывает Хаос, а они им питаются, но не могут насытиться. И с людьми Бреннарда у них сложилось что-то вроде союза. И те и другие не могут вернуться назад и стремятся к этому. Волкошакалы больше, чем духи, но все же и не реальные существа в нашем понимании. Они обладают интеллектом примерно на уровне волка, безжалостны, и, чтобы вернуться домой, они ни перед чем не остановятся.
— Черная Рука предлагает им надежду, — задумчиво произнес Томас.
— Черная Рука предлагает им Хаос, а с ним и надежду. Мы стремимся к гармонии и поэтому меньше можем им предложить. Но, — Халил взглянул в глаза Томасу, — у нас есть Хранитель Врат.
— Я не собираюсь делать из Джейсона приманку ни для волкошакалов, ни для кого-то другого.
Халил решительно покачал головой:
— Не приманку. Надежду! Я полагаю, это для них единственная возможность вернуться домой. Когда Джейсон будет достаточно подготовлен, он сумеет почувствовать, где их дом, и найти Врата, ведущие туда. На это, правда, может потребоваться много времени, а они все же животные, и «завтра» для них — слишком поздний срок. Они не могут планировать будущее.
— Так что же мы можем им предложить?
— Ничего, если ты не сумеешь думать, как они, по-волчьи. Свежее мясо — сегодня, безопасный ночлег, новая охота — завтра. Мы можем действовать с ними так же, как наши противники. Предложи им Хаос, Томас, и они придут к тебе. А когда это случится, ты постепенно должен будешь показать им, что существует «завтра», которого следует подождать.
— Приручить волкошакалов?
— Если кто-то на это и способен, так только ты. Ведь ты уже как-то жил в их стае.
Томас рассмеялся:
— Они терпели меня. По-моему, я их забавлял.
— Не думаю, — серьезно возразил Халил. — Они не стали бы никого просто терпеть. Они почуяли в тебе силу, подобно тому, как хищник чует кровь. Они не смогли найти тебе применение, как и ты им, но связь ваша по-прежнему существует. Ты можешь найти способ установить с ними контакт и помочь им. Или… — он замолк.
— Или?
— Или Черная Рука использует их в своих целях, а потом уничтожит.
— Как это?
Томас снова взял свою чашку и увидел, что, пока они говорили, чай остыл.
— Подумай о волкошакалах как об источниках Хаоса. Они хранят его в себе, накапливают впрок. То, что получают от нашей Магии. В какой-то степени они сами состоят из Хаоса. Они как ходячие бомбы, Томас. Если Изабелла сумеет догадаться, как их взорвать, она это сделает. Может, она уже планирует это. Если эта мысль пришла в голову мне, почему бы и ей до этого не додуматься?
Халил встал, одернул свой бурнус и вышел, оставив Томаса с чашкой остывшего чая в руке — от этих слов Маг замер, словно в него вонзили нож.
Лишь в конце дня Джоннард нашел время уединиться и просмотреть записи отца. Ранее он спрятал их в своей комнате и наложил защитное заклятие, но не слишком сильное, чтобы оно не привлекло внимания Изабеллы.
Теперь он закрыл ставни, зажег свечу и достал тетради. Обе они были полностью исписаны, прочесть их будет непросто, потому что многие записи столетней давности с другим правописанием и даже алфавитом. Тем не менее Джоннард мог их прочесть. Отец заставлял его читать старинные, от руки написанные трактаты по Магии. Испытывая легкий трепет, Джоннард открыл ту тетрадь, которая казалась более старой. Неужели все ответы на его вопросы находятся в этих записях?
Зашелестели страницы.
Угрозы и угрызения
Генри до боли в глазах всматривался в экран компьютера, потер веки и отправил документ на печать. «Трент будет в восторге, когда увидит эту статью», — подумал он и снова включил поиск. Большинство сайтов, на его взгляд, содержали мало полезной информации. Тем не менее он старательно распечатывал статьи. Может, то, что ему кажется неинтересным, на самом деле чрезвычайно важно.
В магазине подержанных книг Генри нашел лишь одну, интересную для Трента, — «Малоизвестные мифы». Он сразу же купил ее, тщательно завернул и перевязал, потому что она в любой момент могла рассыпаться на отдельные страницы. Главное теперь доставить ее в целости и сохранности.
Генри вздохнул и вновь стал вглядываться в появлявшийся на экране текст, словно выискивая крупицы золота в отвалах пустой породы. Нашел еще два сайта, которые могут заинтересовать Трента. Улыбнулся: еще немного, и он пойдет домой. У Генри еще остались на сегодня дела по хозяйству. Забавно. Он вовсе не против работы по дому в те дни, когда бывает здесь.
Свет в библиотеке внезапно потускнел, потом снова загорелся. Генри взглянул вверх и нахмурился. Поправил очки и развернулся на вращающемся стуле. На секунду у него возникло жутковатое ощущение: кто-то заглядывает ему через плечо. По затылку побежали мурашки, и он потер его рукой. Еще два сайта, и домой. На сегодня достаточно.
В обоих сайтах оказалось, с его точки зрения, мало интересной информации, но он все же ее распечатал. Затем завершил работу, уничтожив следы файлов, которые открывал, и вытащил свою карточку. Собрал все бумаги в рюкзак и уже хотел идти, как вдруг какая-то тень нависла над ним. Генри поднял глаза и увидел высокого мужчину. Тот улыбался.
Это был заместитель директора его прежней школы.
— Мистер Винчел!
— Итак, Генри Сквибб. Значит, я не обознался. Рад, что ты меня помнишь. — Он снова улыбнулся. Из-за множества морщинок на его лице трудно было определить, что на самом деле чувствует этот человек. — Готовишь уроки? Ты ведь теперь учишься дома?
— Да, сэр. Мой брат много работает на компьютере, поэтому мне приходится ходить в библиотеку. — Генри лукавил. Он не хотел заходить с домашнего компьютера на интересующие его сайты. На всякий случай. А здесь, в библиотеке, кто только не пользуется Интернетом, и он вряд ли привлечет к себе чье-нибудь внимание.
— Ясно. Как твои дела?
Генри старался сохранить спокойствие под пристальным взглядом заместителя директора.
— Отметки у меня хорошие, — ответил он.
То, как на него смотрел Винчел, напомнило Генри один разговор с Джексоном по поводу дракона: ты споришь с драконом и думаешь, что он не прав, а дракон думает, что ты его обед. Кажется или нет, что Винчел смотрит на него хищным взглядом? Маги сейчас не посещали школу, и это могло заинтересовать особо любопытных.
— Отлично, отлично. Передай от меня привет своим родителям. Жду не дождусь, когда другие дети из вашей семьи пойдут в среднюю школу. Уверен, все они будут так же прилежны, как ты.
— Да. — Слава Богу, никто из них не был Магом. По крайней мере, пока ничего похожего не замечалось. Генри подхватил свой рюкзак. — Мне пора.
— Конечно. — Винчел наблюдал, как мальчик надевает рюкзак на плечи. — Надеюсь, у твоих друзей тоже все в порядке?
— У друзей?
— В нашей школе сразу несколько человек одновременно перешли на домашнее обучение. Вы ведь все знакомы между собой? — Винчел чуть наклонился к нему, и его улыбка почти растворилась в его морщинах.
— Не знаю, как у них обстоят дела с оценками, но мы иногда видимся.
— Да-да. Наша система образования контролирует всех их. Мы несем за них ответственность — и в школе, и дома. Можешь сказать им об этом. — Винчел легонько похлопал мальчика по плечу, и Генри невольно содрогнулся от этого прикосновения.
Генри был очень мнительным и всегда во всем винил себя. К тому же его Талант был очень неустойчивым, и он с трудом мог его контролировать. А после того, как Джоннард так долго вытягивал из него энергию, он на время почти утратил способность к Магии… Генри поежился, быстро вышел из библиотеки, сел на велосипед и покатил домой. Мысли у него путались. На что намекал Винчел, он не мог понять. Но прозвучало это зловеще. Может, мама сумеет разобраться; взрослые иногда говорят загадками, хотя иногда действительно имеют в виду именно то, сказали.
Однако ничего хорошего эта встреча не сулит.
Джоннард отложил тетради в сторону, так и не приблизившись к разгадке, зачем его отец посетил Убежище сотни лет назад. Зачем он спрятал их таким образом? Чтобы тетради мог найти лишь тот, кто обладает Талантом, подобным ему? И все-таки, как ни странно, с каждой страницей у Джоннарда возникало понимание, как Антуан Бреннард сумел проникнуть в Убежище. Именно это как сейчас волновало Джоннарда. Неужели с кровью отца сыну передается этот скрытый Талант? Изабеллу об этом не спросить. Она знала Антуана еще меньше, чем сам Джоннард. Нет, если кто-то и может разгадать секрет Бреннарда, то лишь он, его сын. Возможно, что-то об этом было известно Серому Грегори, ушедшему наставнику большинства ныне живущих Магов, их учителю, судье, который так ошибался в своих представлениях о Магии и поплатился за это жизнью.
Джоннард встал из-за стола и нетерпеливо заходил по комнате; кристалл, висевший у него на поясе, вдруг разогрелся так сильно, что обжег его даже сквозь одежду. Дотронувшись до камня рукой, Джоннард почувствовал, что его срочно зовет Изабелла — она была в гневе, бешенстве. Он кинулся к двери, опрокинув по пути стул и не остановившись, чтобы его поднять. В мозгу возникло видение Изабеллы среди Левкаторов, зазвучал сигнал тревоги, и он бегом помчался вниз по ступенькам, в подземную темницу, и чуть не врезался в Изабеллу. Она стояла на пороге, ее лицо было искривлено злобой и яростью, пальцы комкали темно-синий шелк платья.
— Что случилось?
— Вот. — Изабелла, не глядя, указала рукой.
Два Левкатора лежали на полу, напоминая скорее высушенные мумии, чем двойников людей, которых она когда-то знала. Джоннард рассматривал лежащих, и его сердце постепенно успокаивалось. Эти Левкаторы были совершенно бесполезны, полностью истощены, с выкачанной энергией, они уже не подлежали восстановлению. Зачем она это сделала? Они еще не умерли, но это ничего не меняло. Джоннард взмахнул рукой, издал гортанный звук, и из его кристалла вырвался кроваво-красный луч света — жизнь несчастных существ оборвалась окончательно. Это убийство он совершил не из милосердия, по необходимости, поскольку другие Левкаторы могли почувствовать бедственное состояние своих товарищей и прийти в беспокойство, так что ночью нельзя было бы заснуть под их стоны и крики.
Джоннард отступил назад и прислонился к дверному косяку; магическое действие потребовало сил, и он почувствовал слабость. Зарычав от злости, Изабелла протянула руку, два мертвых тела вспыхнули белым пламенем и в считанные секунды превратились в горстки пепла. Она взглянула на сына.
— Изабелла, — голос Джоннарда был слаб, и он на секунду замолчал и вздохнул, набираясь сил, — зачем ты это сделала?
— Я? Ты думаешь, это я сделала? — Ее бледное лицо покраснело от гнева. — Как ты осмелился! Неужели, по-твоему, я настолько глупа?
Джоннарду захотелось отступить назад под ее яростным напором, но совсем неразумно выказывать перед ней слабость, поэтому он нахмурился:
— Но если не ты так истощила их, выкачав энергию, тогда кто?
— Не будь идиотом! — Изабелла вышла из темницы, задев сына подолом своего платья. — Я не знаю, кто это сделал. — Она поправила прическу. — Это может быть один из них, но как они сумели добраться до Левкаторов здесь, да еще с такого расстояния? Это означает одно: они поняли, что Магия здесь истощается, постоянно истощается. И они в таком же отчаянном положении, как и мы.
Значит, мать полагает, что это сделал один из Магов Гэйвена? Джоннард взглянул на две кучки пепла на полу темницы, на валявшиеся рядом пустые оковы. Нет!
— Я не думаю, что это они. — Джоннард покачал головой.
— А может, это те, которые служат нам? — Изабелла показала наверх, где располагалась крепость.
— Если бы они были способны на такое, они не стали бы служить нам и давно бы сбежали, — возразил ей сын.
— Тогда выясни, кто это сделал, и прекрати пропираться со мной, мальчишка! Что случилось — то случилось, теперь надо во всем разобраться.
Возможно, он смог бы проследить источник нападения на Левкаторов, если бы она не поторопилась уничтожить их тела. Джоннард едва сдержался от едкого ответа. Мать утомилась; ее усталость усиливается с каждым днем, и она часто приходит в ярость.
Джоннард выставил руки ладонями вперед:
— Я не только выясню, кто и как это сделал, но и добуду тебе новые источники энергии.
Изабелла помолчала, тревога в ее глазах постепенно исчезла:
— Ты действительно это сделаешь?
— Можешь мне верить.
Мать взяла его за руку:
— Я верю в тебя. Ответ, который ты найдешь, должен укрепить наши позиции здесь и приблизить к власти как над этим миром, так и над остальными.
Та же мысль пришла в голову и ему, ее сыну.
Поддерживая мать под руку, Джоннард повел ее по лестнице наверх.
Теперь и эти тайны нужно раскрыть, и на этот раз время не ждет.
С днем рождения!
— Крыша готова! Крыша готова! — Голоса Бейли и Тинг звенели по всему дому, когда они бежали вниз по лестнице, во двор, где собрались все остальные.
— Наконец-то, — пробормотал Рич и улыбнулся; рукава его рубашки были закатаны, несмотря на холодный туман, спустившийся в это утро с Железной Горы. Стеф легонько ткнул его под ребро и указал на боковую недоделанную стену, намекая, что еще осталось немало работы. Докр и его рабочие переглянулись за спиной Стефа, кивая в знак согласия.
Гэйвен молча наблюдал за веселящимися девочками и слегка улыбался.
— Действительно, здорово. Надо будет отпраздновать это на днях. Докр, как ты думаешь, сколько времени уйдет на наружную отделку?
Тот стал считать, загибая пальцы своей шестипалой ладони:
— Четыре дня — самое большее, если не помешает дождь. Потом еще две недели на внутренние работы, но тут уже дождь не помеха. Однако в любом случае мы постараемся все сделать побыстрее, поскольку нам скоро надо отправляться в свой зимний лагерь.
— Отлично, — улыбнулся Гэйвен. — Вы хорошо поработали. Мы рассчитывали, что успеем построить лишь половину здания до того, как погода испортится, и тем не менее все уже почти готово. — Он провел рукой по лбу. — Джейсон, как ты думаешь, сумеешь завтра вернуть всех сюда на праздник?
Юный Маг повернул к нему голову — он с Трентом в этот момент прилаживал ставни, и в руках у него были гвозди и молоток:
— Наверное, смогу. Думаю, они постоянно готовы вступить со мной в контакт.
Трент вколотил очередной гвоздь в раму, а Бейли и Тинг заверещали от восторга.
— Ладно, завтрашний день я объявляю выходным, — подытожил Гэйвен.
Стеф что-то проворчал себе поднос и вновь принялся за работу, всем своим видом демонстрируя полное безразличие к этой новости. Гэйвен удивленно поднял брови.
Рич с извиняющимся видом пожал плечами.
— Для него выходной день — это когда он может отправиться по своим делам, — пояснил друг Стефа.
— Понятно. — Гэйвен начал протирать платком бриллиант в волчьей пасти, венчавшей его жезл. — Возможно, мы сумеем это устроить, если Томас будет сопровождать вас. Он должен вернуться. Я вовсе не хочу, чтобы Стефан прекратил свои занятия, но мы не можем обеспечить безопасность каждого, если все мы будем в разных местах.
— Ты хочешь дать нам сопровождение? — уточнил Рич.
— Мне не нужно никакое сопровождение, — буркнул Стеф, сжимая так сильно рубанок, что пальцы его побелели.
Глаза у Гэйвена вспыхнули, но он сдержался и мягко ответил:
— Дело не только в этом. У меня есть дела в Нарии, которыми может заняться Томас вместо меня. При этом он будет недалеко, на случай, если понадобится помощь. А потом вы вместе вернетесь наш праздник.
— Правда? — поднял голову Стеф.
— Конечно, — кивнул Гэйвен. — Ты много трудился и заслужил выходной. К тому же, как сказала мне миссис Ки, есть разные дороги, чтобы оказаться на верном Пути. Или что-то похожее из Конфуция.
На лице Стефа появилась широкая улыбка, словно солнце прорвалось сквозь туман и осветило небольшую долину у подножия Железной Горы.
— Спасибо, — выдохнул он и вернулся к работе на этот раз с энтузиазмом, который удваивал его и без того немалую силу.
Стружки из-под рубанка Стефа летели во все стороны, как шелуха от луковицы.
Рич бросил на Гэйвена благодарный взгляд и тоже вернулся к своей плотницкой работе. В воздухе стоял стук молотков и топоров, визг пил; доносилось пение Тинг и Бейли. Иногда пищала Лейси, которая сновала вокруг в поисках гвоздей и других блестящих предметов.
Генри туго затянул завязки рюкзаков и с гордостью осмотрел их раздувшиеся бока. Два рюкзака — по одному на каждое плечо, плюс большие сумки со съестными припасами — рис, фасоль, мука и прочее; а также несколько незапланированных вещей вроде теплых одеял и других предметов на зимнее время. Он связал все вместе, чтобы благополучно переместиться с ними сквозь Врата. Генри уже понял, что если он держит все вещи при себе, Врата считают их частью его самого, и Джейсону легче его перемещать. В первый раз мальчик поставил сумки рядом с собой на полу, и потом пришлось ждать следующего раза, чтобы забрать их.
Генри еще раз мысленно проверил список: книги и бумаги для Трента, письма от родных, шоколад для Бейли и Тинг и других сладкоежек, швейные принадлежности, провизия — много всего. Последние газеты для тех, кто интересуется событиями в этом мире. Короче, все, что ему заказали, и даже кое-что сверх того. Мальчик слегка гордился своими достижениями, он даже разыскал то, что поручил ему Гэйвен, — вознаграждение для рабочих, которое должно облегчить их жизнь.
Генри уже с нетерпением ждал встречи с друзьями, предвкушая, как они будут разбирать вещи. Еще несколько дней назад ему не очень хотелось возвращаться в Убежище, теперь же он не мог дождаться, когда окажется там, где он больше, чем сын, он там Маг.
Генри почувствовал, как снизу из кухни доносится какой-то вкусный запах. Остается ждать сигнала от Джейсона, и тут у него возникло неприятное ощущение, как будто кто-то смотрит ему в затылок. Он резко повернулся. Естественно, в комнате никого не было. И он почему-то вспомнил зловещее предупреждение Винчела. Неприятности еще не начались, но уже наметились; любые вопросы могли создать проблемы для семей Магов. Нужно побыстрее сообщить об этом Гэйвену с Томасом и другим, обсудить, чем это грозит и что можно сделать.
Генри нахмурился, еще раз внимательно оглядел свою комнату, которая теперь казалась немного чужой. Академия, хоть и недостроенная, в большей степени была ему домом. Возможно, поэтому Генри почувствовал себя неуютно в этой комнате, как будто она уже не принадлежала ему, и кто-то другой претендовал на нее, подсматривал за ним. Какое неприятное покалывание в затылке, словно там ползало какое-то насекомое! Это точно не Джейсон.
Генри поежился и еще раз осмотрелся, конечно же, опять ничего не обнаружив. С ним уже бывало такое, когда Джоннард подсоединялся к нему, а он об этом даже не подозревал. Но та связь давно разорвана во время битвы за Врата Дракона. Когда Генри узнал, что Джоннард шпионил, используя его, то чуть не умер: он невольно оказался предателем, хотя долгое время и не подозревал об этом. Этого больше не должно повториться!
Нервы. Шалят нервы! Если это не прекратить, то можно стать таким же мнительным, как Рич. Тот постоянно страдает то от аллергии, то от ипохондрии. Первые месяцы в Убежище Рич находил у себя всевозможные болезни из-за новой пищи, растений и вообще всего, что было в новом мире. И хотя на самом деле в Убежище у Рича не было никаких проблем со здоровьем, он готов был ворчать по любому поводу, как старик. Генри представил себя таким же, рассмеялся, но смех получился несколько нервным, и стал поскорее спускаться вниз.
— Мама! — крикнул он с лестницы. — Чем это так вкусно пахнет?
Вокруг Джоннарда, который сидел, согнувшись, за письменным столом и уже почти задремал, поплыл запах ванили и расплавленного сахара. Этот сладкий аромат освежил его, вызвав идиллические картинки о беззаботном детстве, которого у него на самом деле не было. Джоннард поднял голову. Проследить того, кто высосал энергию из Левкаторов, не удалось, и он уже почти смирился с мыслью, что придется докладывать Изабелле о своей неудаче, но то, что происходит сейчас… интересно.
Он, собственно, и не старался; все получилось как бы само собой… Похоже, Генри Сквибб вновь оказался в пределах досягаемости. Вне всяких сомнений, это тот юный круглолицый Маг. Это, конечно, не решает проблему с Левкаторами, но неудача в одном деле слегка компенсировалась неожиданным успехом в другом!
Джоннард довольно улыбнулся. Судя по всему, Сквибб сейчас дома, на кухне, наслаждается домашней выпечкой. Джоннард решил не усиливать контакт; хотя связь между ними довольно слабая и ненадежная. Но не надо настораживать Генри. Глупо было бы снова его потерять! Ведь, используя его, можно так много сделать!
Джоннард оперся локтями о стол. Рассказать Изабелле о своем успехе с Генри? Пожалуй, пока не стоит. Пусть ситуация прояснится. Нужно все обдумать. Джоннард закрыл глаза и позволил своему разуму и чувствам медленно уплыть в мир Генри Сквибба, наполненный чем-то ванильно-сладким; заботами о школе, как бы их — Магов — не раскрыли все эти чиновники-бюрократы, которые могут причинить столько неприятностей…
Кстати, это может быть полезно! Неприятности дома могут сделать Джейсона Адриана весьма уязвимым.
Джоннард упер руки в подбородок и, казалось, задремал, однако на самом деле продолжал следить за Генри, строя различные планы. Его размышления прервала Изабелла — надо идти к ней.
Он нашел ее в так называемой комнате для аудиенций с одним из местных наемников — Фреммлером. Тот покорно, с шапкой в руках стоял в дальнем конце комнаты. Это был ловкий малый, в отличие от других он умел читать и писать и одевался лучше, однако Джоннард ему не доверял. Возможно, предубеждение против него усиливала его рука со шрамами и частично выведенной татуировкой, что указывало на лишение его прав и изгнание из Торговой Гильдии.
Изабелла жестом позволила Джоннарду сесть.
— Я позвала Фреммлера, чтобы дать ему задание.
— Какое? — Джоннард с любопытством взглянул на мать и бросил быстрый взгляд на бывшего торговца. Наемник молча стоял и, судя по его виду, как и он, Джоннард, не знал, что именно ему поручат.
— У нас скопилось много припасов, а многие селения бедствуют, несмотря на то что был хороший урожай. Поэтому я хочу послать Фреммлера в город, надо заключить сделки с торговцами о продаже им продовольствия.
Фреммлер от удивления открыл рот, а Джоннард просто рассмеялся:
— Мама, дорогая, это действительно забавно: продавать людям то, что мы у них отняли.
Изабелла слегка улыбнулась.
— Мы не можем жить на одном зерне. Так зачем ему пропадать, если оно может пригодиться другим? А Фреммлер еще недавно занимал приличное положение в среде торговцев. — Она пристально взглянула на него. — Уверена, у тебя сохранились связи в гильдии.
Бывший торговец откашлялся и произнес:
— Кое-какие сохранились. Но, миледи, я ведь больше не торговец.
— Если я говорю, что ты мой торговец, значит, так оно и есть. Всем нужно продовольствие, и им придется иметь дело с тобой. Понятно?
— Все понятно. Сколько сделок я должен заключить? И как я узнаю, подходят ли вам их условия? — простоватый тон Фреммлера быстро исчез, он уже вновь почувствовал себя опытным торговцем, каким, собственно, и был.
— Не беспокойся, я обеспечу надежную связь.
Изабелла прикоснулась к лежавшему на столе кристаллу цитрина, и тот засветился.
Фреммлер явно испугался, но покорно поклонился.
— Не бойся, — усмехнулся Джоннард, — этот камень не извергает молнии.
— Очень хорошо, — немного успокоился Фреммлер.
— Что касается конкретных цифр… — Изабелла стала перечислять, чего и сколько она хочет продать и купить.
Джоннард наблюдал за матерью с веселым восхищением. Она закончила разговор, отпустила Фреммлера, вручив ему кристалл, дождалась, пока закроется дверь и затихнет звук его шагов, и только тогда повернулась к Джоннарду:
— Ты последуешь за ним и обеспечишь ему… безопасность. — Джоннард поднялся и в знак согласия кивнул. Его радовала возможность покинуть крепость: теперь он мог уточнить кое-что из того, что вычитал в дневниках отца, да и теперь поездка в Нарию не вызывает у матери никаких вопросов. — Что касается другого… — начала Изабелла, но сын прервал ее.
— Я обнаружил один слабый след, который намерен проверить. Выполню твое новое задание, а потом, через несколько дней, предоставлю тебе самый полный отчет.
Она легко коснулась рукой его щеки:
— Прекрасно. Просто замечательно!
Джоннард вышел, все еще ощущая на своем лице прикосновение ее холодных, как лед, пальцев.
Джейсон нашел Томаса на холме в пустыне Аризоны, хотя отправлял его из Убежища в Дубай. Судя по всему, старший Маг немало попутешествовал за это время. Когда он вновь переместился в Убежище, вместе с ним оказались две вороны, которые сердито забили крыльями и закаркали. Джейсон от неожиданности уставился на птиц.
— Томас, извини! Я сейчас отправлю их обратно.
— Не надо. Они сами захотели сопровождать меня. Это Миднайт,[3] а это его подруга Сноухарт.[4] — Томас пальцем почесал грудку вороны, широко взмахнул руками и запустил птиц в небо. Широкими кругами они поднимались все выше и выше. Томас долго провожал их взглядом, потом повернулся к Джейсону и крепко пожал ему руку. — Хорошая работа. Как всегда.
Такое крепкое пожатие старшего Мага вновь наполнило Джейсона энергией, силы, потраченные на перемещение, восстанавливались, и по телу разливалась приятная теплота.
— Генри уже вернулся?
Джейсон покачал головой:
— У меня небольшие проблемы. Мне пока не удается с ним связаться. Я отдохну и попробую снова. Гэйвен велел всех собрать. Мы сделали крышу, и хотим это отпраздновать!
— В самом деле? Отличная новость! Пошли к Гэйвену.
Все еще ощущая слабость в ногах, Джейсон последовал за Томасом. Утреннее солнце ярко светило и грело, словно пыталось обмануть осень. Над Железной Горой плыли в вышине две птицы, время от времени низко снижаясь и каркая. Около Академии Томас махнул им и что-то крикнул на своем индейском наречии.
Первыми они увидели Бейли и Тинг. Девочки развешивали гирлянды из кристаллов на деревьях около кухни. Джейсон принялся им помогать. Без умолку тараторя, они смеялись, наконец закончили свою работу и присели отдохнуть. Лейси суетилась вокруг них, что-то разыскивала и приносила Бейли и потом снова убегала.
— Ты не боишься, что она потеряется? — спросил Джейсон.
— Больше она никуда не убежит, — сказала Бейли. — Теперь она чувствует, что здесь мой дом, и ее тоже. Меня больше тревожит, как бы Лейси не стала чьей-то добычей. Хорошо, что она теперь почти не ведет ночной образ жизни. Совы представляли бы для нее большую опасность.
— С ней все будет в порядке, — заверил Томас, обнимая девочек, и отправился дальше разыскивать Гэйвена, который, очевидно, вместе с Трентом в очередной раз совершал обход здания.
Когда ребята остались одни, Тинг взмахнула рукой, и все кристаллы на деревьях вспыхнули разноцветными огоньками.
— Ух ты! — воскликнула Бейли. — Это выглядит даже лучше, чем мы думали.
Тинг хотела что-то сказать, но промолчала и лишь слегка кивнула головой. Джейсону показалось, что девочки от него что-то скрывают. «Что бы это могло быть?», — подумал он, закрепил последнюю гирлянду и спросил:
— Стеф и Рич уже готовы отправиться в Нарию?
— Гэйвен отложил их поездку до вечера, он сказал, что они смогут там остаться. Стеф очень доволен, что проведет две тренировки. В любом случае, мы дожидаемся еще Генри, — обстоятельно объяснила ему Тинг.
— Тогда мне надо побыстрее доставить его сюда. — Джейсон направился к небольшой поляне.
Там было тихо, и он мог спокойно сосредоточиться. Джейсон присел на большой валун, нагретый солнцем, ощущая от него приятное тепло, скрестил ноги и стал думать о Генри и о Вратах Дракона в Железной Горе. Он представил себе Генри, его добрые глаза за стеклами очков и его обычную улыбку…
…Джейсон ощутил его; почувствовал, как Генри рад встрече и немного огорчен из-за разлуки с родными, как он прощается с ними… Теперь — колодец с водой, словно смотришь в него, видишь что-то, проникаешь сквозь что-то… И вот уже Генри, нагруженный рюкзаками и сумками, но с одной свободной рукой, чтобы ухватиться за Джейсона. Он распахнул Врата, схватил руку Генри, почувствовал соприкосновение двух миров, как двух огромных волн — и втащил Генри в Убежище.
Генри охнул, повалился на Джейсона, затем наземь, а на него посыпалась вся его поклажа. Джейсон покатился с валуна на пожелтевшую траву, сел и начал вызволять приятеля из-под сумок и рюкзаков.
— Ничего себе! — воскликнул Джейсон. — Теперь я представляю, что такое тонна кирпичей. Ты случайно не притащил с собой чугунную мойку для кухни?
— Я притащил все, что только можно представить, — гордо объявил Генри, поднимаясь на ноги и пытаясь отдышаться. — Мойку, правда, не принес, так как Гэйвен сказал, что у нас пока не будет в доме водопровода. Он не хочет слишком сильно влиять на технологическое развитие в Убежище.
— Правильно.
Джейсон встал, отряхнулся и стал развязывать веревки на Генри. К левой его руке были привязаны две небольшие розовые, прямоугольные коробки. От них исходил приятный запах. Джейсон сразу потянулся к ним.
— Стоп! — крикнул Генри. — Это сюрприз!
— По-моему вся твоя поклажа — сплошные сюрпризы, — заметил Джейсон.
— А это особый сюрприз, — заявил Генри.
Тут сзади раздался топот ног, и на них посыпалась вся Академия в полном составе.
— Осторожней с коробками! — только и успел предупредить Генри.
— Вот, — торжественно заявила Тинг, — это от Лоры Сквибб, мамы Генри. Она помнит, что приближается день рождения Джейсона. Плюс-минус несколько дней не имеют значения.
— Итак, — сказала Бейли, размахивая ножом над открытыми коробками и показывая всем ванильный торт с цукатами и кремом и второй торт — шоколадный с изюмом, — мы поздравляем Джейсона не только с его тринадцатилетнем, но и с тем, что он так вырос, словно ему уже четырнадцать или даже пятнадцать… С днем рождения тебя!
Радостные крики разнеслись по всей Академии. И все окружили Бейли, ожидая своего куска торта.
Раскрытый визит
— И когда Трент в пятый раз сказал: «Кто-нибудь обратил внимание, что этот торговый город называется Нария, почти как волшебная страна Нарния из книги Льюиса?», Стефан зарычал на него: «Если ты скажешь это еще раз, я за себя не ручаюсь!» — Джейсон засмеялся и облизал с пальцев крем от торта.
Дракон тоже усмехнулся, выпустив из ноздрей клуб дыма:
— А эта Нарния — опасное место?
— Да, там царит колдовство. Трент, разумеется, намекал, что писатель Льюис мог каким-то образом побывать здесь и потом использовал эту информацию в своих произведениях, но я думаю, что это слишком притянуто за уши. К тому же в его книгах не эти места описываются, и люди не похожи на тех, кого мы здесь встретили.
— Понятно, — сказал дракон и подцепил когтем еще один кусок праздничного торта, игнорируя взгляд Джейсона, который сам на него рассчитывал. — А чем вы занялись потом?
— Просто дурачились. Мы с Трентом затеяли нашу любимую схватку на мечах… — Джейсон вскочил на ноги и схватил в руки палку. — Один из парней — молодой герой, второй — пират, капитан Джек Спэрроу, он немного не в себе и очень коварный. И вот они сражаются. Это отличный поединок. Наш герой — отличный фехтовальщик, но и Спэрроу ему не уступает, хотя ему не очень хочется с ним сражаться. Однако герой не любит пиратов и хочет передать Джека в руки правосудия, а Джек пытается ускользнуть, но при этом не хочет повредить герою. Короче, происходит вот что… — Джейсон начал изображать сцену поединка с приемами борьбы, которым научился от миссис Ки. — Потом Спэрроу делает вот так, что совсем не по правилам, и его клинок оказывается у груди героя, тот кричит: «Это нечестно!», а Спэрроу пожимает плечами и отвечает: «Я — пират». Он и есть пират, и он хочет сказать, что для него естественно обманывать, и этого следует от него ожидать. И потом оба парня смотрят друг на друга, усмехаются, и поединок продолжается.
Джейсон рассмеялся, бросил палку на землю и снова сел.
— Тебе нравится этот пират? — спросил дракон.
— И да и нет. Он очень хитрый и всех обманывает — это не для меня; но именно его находчивость помогает ему выжить. И в конце он всех спасает.
Раздвоенный язык дракона смахнул в пасть последний кусок торта.
— Похоже, ты все-таки восхищаешься им.
— Думаю, Тренту он нравится больше, чем мне; но, в конце концов, это всего лишь фильм. — Джейсон улегся, сцепив руки на затылке. — Я думаю, он интересен. Он как бы показывает, что человек или явление не всегда то, чего от него ожидают. Так что не надо наклеивать ярлыки. Кроме того, если кто-то по природе своей именно такой, какой есть, не следует ожидать от него чего-то другого.
— Ага. — Дракон замурлыкал; возможно, ему понравилась мысль Джейсона, а может быть, торт. — Похоже, игра — это не только развлечение; она открывает и какие-то истины. Вот ты и нащупал некоторые из них.
— В некотором смысле, да. Везде есть хорошие и плохие люди, но оценивать нужно каждого по отдельности. Нельзя сваливать всех в одну кучу и говорить: те, кто носит шляпу, плохие, или что-то в этом роде. К тому же каждый человек имеет какие-то врожденные качества… У нас есть такая притча… — Джейсон замолк. — Ты видел когда-нибудь скорпионов?
Дракон кивнул:
— Приходилось встречать их. Мерзкие создания.
— Вот именно. Так вот, как-то весной река сильно разлилась, все затопила, и животные могли спастись только на холме. Но, чтобы добраться туда, надо переплыть реку. Большинство животных сумели это сделать, многим помогла лиса, переправляла зверюшек на своей спине. Остался лишь скорпион. Несмотря на его мольбы, никто не соглашался перевезти его на себе. Лиса была его последней надеждой. «Не делай этого!» — кричали ей с холма, а скорпион все упрашивал ее: «Не слушай их. Я обещаю, что не ужалю тебя. Ведь я хочу жить». Река разливалась все сильнее, и в конце концов лиса согласилась. Скорпион взобрался ей на спину, и они поплыли. И вдруг на середине реки скорпион ужалил один раз лису, потом еще и еще раз. «Почему ты это сделал?! — закричала лиса, теряя силы от яда и захлебываясь. — Теперь мы оба утонем!» А скорпион ей отвечает: «Мне от природы положено жалить, и ты это знала, глупая лиса».
Джейсон взглянул на темнеющее небо. Томас сейчас сопровождает Стефана и Рича в Нарию, остальные готовятся ко сну.
— Эту притчу написал мудрый человек, — заметил дракон.
— Да. И это напоминает мне об Изабелле и Джоннарде.
— Ясно, — задумчиво прошелестел дракон. — Теперь я понимаю ход твоих мыслей.
— Неужели?
Дракон медленно кивнул головой;
— Тебя беспокоят твои враги.
— Разумеется. Думаю, я не ошибаюсь в оценке их характера.
— Тогда проблема заключается…
Джейсон сел и взглянул на дракона:
— Боюсь, что я не уверен в себе.
Дракон слегка ударил хвостом по земле:
— Это нормально. Познавать себя — это бесконечный процесс, на который может уйти вся жизнь. Причем многие боятся заглянуть в себя и никогда этого не делают.
— К сожалению, у меня мало времени, ответ мне нужен как можно быстрее, — сухо заметил Джейсон.
— Иногда ответы возникают внезапно, но они могут быть как положительными, так и отрицательными.
— Пожалуй, — сказал Джейсон, поднимаясь на ноги.
— Но тебя это не радует.
— Пока у меня нет поводов для радости, — улыбнулся дракону Джейсон. — Я тебе сообщу, когда будет что-то новое.
— Хорошо. — Дракон наклонил к нему свою усатую морду: — И спасибо за торт.
— Всегда пожалуйста. Рад, что тебе он понравился.
— Очень понравился, хотя я привык к несколько иной пище. Я бы предпочел большой кусок жареного мяса, но это тоже было вкусно. Что касается твоих проблем, то я бы посоветовал тебе набраться терпения. Мои знакомые, например, считают меня очень терпеливым. Я могу долго, очень долго выслеживать добычу, прежде чем напасть.
Джейсон поежился:
— Не могу сказать, что эта информация наполняет меня оптимизмом.
Дракон оглушительно рассмеялся, выпустив клубы дыма:
— Я же не собираюсь выслеживать тебя, мой мальчик. Но если бы выслеживал, ты этого даже не заметил бы, — и подмигнул Джейсону своим огромным глазом.
Однако Джейсону от этого не стало спокойнее. Он достал кристалл.
— Мне пора, — сказал мальчик и, не дожидаясь ответа, переместился обратно в Академию и с облегчением вздохнул. Ему вовсе не хотелось, чтобы дракон — хотя бы и друг — прочел его мысли, особенно те, в которых он почти решился нарушить свою клятву служить Стражем Убежища. А лгать было не в его характере.
Тени в комнате сгустились. Ренарту стало трудно читать и писать, он протянул руку, чтобы зажечь лампу. Фитилек быстро загорелся, и лампа осветила комнату. Переписать осталось еще… три бухгалтерские книги, пока не пришли новые караваны с товарами, которые тоже надо будет занести в отчетность. Тем не менее теперь появится хотя бы одна свободная неделя, можно посетить Авенху, посмотреть, как идет ее восстановление, и, если повезет, увидеть Пиру. Правда, она не приглашала к себе, но и не запрещала приходить. Ренарт надеялся, что она относится к нему все-таки с симпатией. И вообще дела, судя по всему, идут неплохо. Вождь Мантор замолвил в гильдии за него словечко: с тех пор, как Ренарт вернулся в контору и на склады, все изменилось, и торговцы уже не относятся к нему с презрением, как раньше. Возможно, срок его отстранения от должности скоро закончится.
Ренарт взял новое перо. В коридоре за дверью стихли последние шаги — клерки и торговые представители отправились есть — кто в трактир, кто в роскошную столовую в другом крыле здания, предназначенную для важных персон. Однако Ренарт хотел побыстрее разделаться с бухгалтерскими книгами и решил пожертвовать обедом.
Внизу зазвонил колокольчик. Обычно звуки снаружи не доносились в его комнату, но сейчас в здании было тихо… Ренарт прислушался: молодой клерк подошел к двери, заскрежетали массивные бронзовые петли.
— Я торговец Фреммлер, у меня предложение к начальникам Торговой Гильдии.
Ренарт от неожиданности чуть не выронил перо, но успел его поймать. Фреммлер?! Этот негодяй! Он же исключен из гильдии пожизненно! По сравнению с его преступлениями проступки Ренарта вовсе ничтожные. И он явился с предложением какой-то сделки?!
Ренарт осторожно встал из-за стола, отлично понимая, что любое неосторожное движение — и половицы заскрипят. Однако надо знать, что происходит. А вдруг клерк выполнит просьбу Фреммлера? В любом случае, лучше быть в курсе событий.
Ренарт стянул башмаки и в одних носках прокрался в маленькую кладовку в конце коридора, где хранились бумаги, бухгалтерские книги и реестры, перья, чернила и Дух знает, что еще, прикрыл за собой дверь и лег на пол. Еще будучи учеником, он случайно выяснил, что из кладовки можно услышать то, что говорится в комнате для переговоров. И действительно услышал: Фреммлера провели в комнату, и потянулись минуты ожидания. Ренарт с трудом сдерживался, чтобы не чихнуть — здесь было очень пыльно.
По тяжелым шагам Ренарт понял, что начальников двое — глава гильдии Шмор и его помощник Гаммен. Второго Ренарт знал с хорошей стороны, потому что несколько лет работал под его началом; но Шмор… Именно начальник настоял на том, чтобы Ренарта сурово наказали за связь с чужаками, и только теперь до Ренарта дошло, что гнев начальника был вызван прежде всего тем, что он оказался в стороне, не имел доступа к Магам.
Ренарт прижался ухом к щели и услышал сердитое пыхтение Шмора при виде незваного гостя.
— Фреммлер! Ты никогда не должен оскорблять своим присутствием здание гильдии! Мне вызвать стражу?
— Шмор, Гаммен, — голос Фреммлера звучал спокойно и даже несколько иронично, — я, конечно, больше не являюсь торговцем вашей гильдии, тем не менее я здесь и предлагаю вам сделку.
— Сделку? Как ты смеешь?! Ты исключен из гильдии! — загремел Шмор.
Гаммен кашлянул. Ренарт не раз слышал этот кашель во время многочисленных лекций, которые тот читал, и улыбнулся.
— Будет лучше, Фреммлер, если ты сейчас уйдешь. Иначе последствия для тебя могут оказаться самыми неприятными, — мягко пояснил Гаммен. — Ты исключен и не можешь здесь находиться.
— Я отлично это знаю. Но сейчас я представляю тех, кому нет дела до каких-то там правил Торговой Гильдии. Я предлагаю вам сделку. Впрочем, как хотите. В конце концов, есть черный рынок, где всегда можно заработать.
Скрипнул пол, словно Фреммлер повернулся, чтобы уйти.
Снова раздался кашель и голос Гаммена:
— Мы не сомневаемся в твоих связях с черным рынком и контрабандистами. Но почему же ты не отправился туда сразу, а пришел к нам?
Ренарт снова улыбнулся: это в стиле Гаммена — не разводить антимонии, а приступать к сути дела, в то время как Шмор будет целый день ходить вокруг да около, не говоря ничего конкретно.
— Мой хозяин приказал сначала обратиться к вам.
— Значит, ты представляешь чьи-то интересы? Почему же твой хозяин решил иметь дело с таким, как ты, отверженным?
— Ты имеешь в виду, почему они не нашли кого-нибудь получше меня? — усмехнулся Фреммлер. — Думаю, мой хозяин знает, что делает.
Шмор забубнил, но более спокойно:
— Ладно, мы выслушаем твои предложения. Но говори быстрее, не то тонкий лед под тобой треснет.
— У нас есть большие запасы: зерно, копченое мясо, овощи и фрукты… Мы знаем, что многие города и селения испытывают нехватку продовольствия из-за… различных бедствий.
Ренарт закрыл нос платком — чихнуть сейчас нельзя, иначе его обнаружат.
— Похоже, твой хозяин хорошо осведомлен о наших делах… — Слова Гаммена заглушил Шмор:
— Я думаю, мы не будем тратить время на обмен любезностями. Кто твой хозяин?
— Я не обязан раскрывать такую информацию.
— В данном случае обязан. — Гаммен снова кашлянул, и Ренарт не расслышал, что еще сказал Шмор.
— Леди Изабелла, глава Черной Руки! — ответил Фреммлер.
— Возмутительно! — Гаммен опять закашлялся, словно подавившись словами.
Дальше можно было не слушать. Чем бы ни закончились переговоры, Ренарт выяснил главное: как же бесстыдна эта женщина, Изабелла! Сначала грабит, а потом продает ограбленным же! И ведь купят! Придется! Ведь нечем людям питаться в эту зиму!
Вернувшись в свою комнатушку, Ренарт надел ботинки, уселся работать, но погрузился в размышления. Надо сообщить Магам об этом. Вряд ли этот шаг Изабеллы добавит ей популярности, разве что среди отверженных, которые перешли на ее сторону. Но ведь ситуацию могут повернуть так, что это не будет выглядеть мошенничеством. Более того, Шмор все представит в положительном свете, например, заявит, что нашелся благодетель, он поможет нуждающимся в трудный момент. А простые люди ничего не поймут…
Ренарт нахмурился: предупрежу об этом Пиру и, конечно, Мантора, он наверняка найдет какое-то решение.
Еще многое предстоит сделать сегодня, а ведь собирался отдохнуть!
Ренарт стал торопливо, но аккуратно переписывать счета в книгу…
…Огонь в лампе вспыхнул, значит, скоро погаснет. Ренарт закончил писать и отложил перо в сторону: потом перо снова заточат или отдадут детям в школу. В коридоре послышался гул голосов и шагов — все расходились по домам. Возможно, начальство еще сидит в комнате для отдыха у камина, потягивая бренди и обсуждая дерзкое предложение Фреммлера и приближающуюся суровую зиму. А может быть, обсуждают философские вопросы о существовании Духа или просто дремлют.
Ренарт уже накинул плащ, потушил лампу, когда внизу опять зазвонил колокольчик. Интересно, кто это так поздно? Сегодня странный день — сначала Фреммлер, теперь еще кто-то… Он вышел из комнаты и пошел по коридору к лестнице черного хода.
— Ренарт! Вы еще здесь! К вам гость, — догнал его ученик и поклонился.
— Ко мне? Кто это?
— Томас Перо Ворона хочет вас видеть.
Томас! Еще один сюрприз, на этот раз приятный.
— Отлично! — пробормотал Ренарт, направляясь к парадной двери.
На крыльце его поджидал Томас, освещенный тусклым светом факелов и луной.
— Рад тебя видеть! — воскликнул Ренарт, протягивая руку. — У тебя здесь дела или просто пришел меня навестить?
— Пожалуй, и то и другое, — медленно, в раздумье ответил Томас.
— Отлично. Я сильно хочу есть, и у меня тоже серьезный разговор к тебе.
— Значит, хорошо, что я зашел. Пошли, — но, прежде чем последовать за Ренартом, Томас внимательно огляделся вокруг. Догнав торговца, он взял его за руку и прошептал: — Ты знаешь, что Джоннард здесь, в городе, и крутится около гильдии? — Ренарт удивленно покачал головой. — Тем более хорошо, что я здесь. Пошли в какой-нибудь трактир, где можно уединиться. Ты знаешь такой?
Ренарт понял, что предстоит длинная, бессонная ночь.
Не будите медведя
В «Крылышке индейки» они устроились в углу, занавешенном тяжелыми шторами, которые не пропускали наружу ни звука. Томас достал кристалл, положил его на деревянный стол и произнес заклинание — появившийся оранжевый свет тут же смешался со светом тусклых масляных ламп.
— Теперь нас никто не услышит, — сказал Томас.
Ренарт кивнул.
— Если ты видел Джоннарда, то он наверняка заметил тебя, — стараясь скрыть нервозность, произнес торговец.
— Не думаю. Я принял меры предосторожности. — Томас улыбнулся одними лишь уголками губ, но глаза у него потеплели. — Ты не слишком удивился моему появлению. Почему?
— Потому что я сам собирался связаться с кем-то из вас. Изабелла прислала сюда разжалованного торговца по имени Фреммлер для переговоров с гильдией. Она хочет продать кое-что из того, что раньше награбила.
— Очень предприимчиво с ее стороны, — проворчал Томас, проводя рукой по глубокой царапине на столе.
— Еще бы! Она даже может сделать на этом себе рекламу, если люди не поймут, что она продает награбленное у них же. Но без запасов многим селениям придется зимой очень тяжело. Так что они скорее предпочтут заплатить, чем обречь себя на голод. — Ренарт повесил свой плащ на спинку стула и замолчал, ожидая, пока слуга поставит на стол поднос с едой. Запах от горячего мясного пирога был очень аппетитным. Ренарт отхлебнул из кружки горячего чая. — Ты думаешь, что Джоннард находится здесь именно из-за этой сделки?
— Это самое логичное объяснение.
— Ты попытаешься помешать им?
Томас покачал головой:
— Если я и попытаюсь, так только остановить их бандитские набеги на селения, а помешать торговой сделке — бессмысленно. Хлопот много, а результат не известен.
— Но если ты заранее не знал про Джоннарда, то зачем ты здесь?
— Я сопровождаю двух юных Магов, которым понадобилось в город, и решил повидать тебя. — Томас наклонился к Ренарту: — Мне нужна старая карта или ее копия. Главное — достоверная.
— Какая карта? — не понял Ренарт и насторожился.
— На которой были бы обозначены крепости вдоль границы старого царства.
Ренарт слегка расслабился. По крайней мере, его не просили о чем-то невозможном или опасном. Он принялся за пирог.
— Я могу достать тебе ее даже сегодня ночью. Только мне придется вернуться в контору.
— Лучше завтра утром, чтобы Джоннард не заметил, как ты входишь в здание в неурочное время. Он наверняка помнит, что именно ты начал торговать с нами.
Ренарт поежился и кивнул:
— Ладно, завтра утром… но как мне ее тебе передать?
— Где расположены ближайшие от тебя окна?
— Окна? — Ренарт задумался. В его комнате не было окон, как и в коридоре. Хотя… — Да, есть маленькое круглое окошко пол потолком. Правда, оно почти скрыто полками с книгами.
— Покажи мне, где оно расположено. — Ренарт нарисовал. — Отлично. Открой его. Карту сверни. Я пошлю свою ворону через пятнадцать минут после того, как ты войдешь в здание.
— Ворону?
Томас кивнул:
— Упакуй карту во что-нибудь, чтобы птица не повредила ее когтями.
— Хорошо. Но дай мне тридцать минут. Я должен найти карту, и, если она в единственном экземпляре, мне надо сделать копию.
— Договорились.
Томас тоже принялся за пирог. Какое-то время они молча наслаждались едой, погруженные в свои мысли. Наконец, насытившись, они отодвинули тарелки.
— У меня еще сегодня много дел, — сказал Томас, вставая.
— Что касается меня, то я отправляюсь спать, тем более что завтра у меня тоже много дел.
Томас улыбнулся и пожал ему руку:
— Ты верный товарищ.
— Разве может быть иначе? Вы все хорошие люди, — смущенно улыбнулся Ренарт, надевая плащ, вышел и исчез в ночи.
Томас взял кристалл и нахмурился, заметив, что его сияние сильно потускнело. Он перекинул камень с одной ладони на другую, не понимая, почему энергия кристалла так быстро истощилась. Нужно будет обдумать это вкупе с другими странными обстоятельствами.
На улице было темно. Томас шел не спеша и почему-то стал испытывать неприятное покалывание в спине. Он прислонился к стене дома, огляделся, однако не заметил ничего подозрительного. Только слишком уж тихо. Даже маленькие ночные зверушки, обычно шныряющие в это время по улицам в поисках съестного, почему-то не появлялись. Что-то их спугнуло. Может, кто-то следит за ним? Впрочем, слежка не повод для беспокойства, и Томас слегка изменил маршрут.
Несмотря на позднее время, на спортивной площадке горели факелы. Стеф с мечом в руках отрабатывал стойки и удары. Стройная девушка внимательно наблюдала за ним, то и дело показывая, как надо выкидывать руку. Томас усмехнулся при виде этой картины, но тут же сделал серьезный вид. Стеф был весьма обидчив и мог не понять юмора, что хрупкая девушка командует здоровым парнем, а тот ей покорно подчиняется.
Увидев дочь оружейника-кузнеца, Томас понял, почему мальчика так привлекали уроки фехтования. Девушка была не просто хорошенькой — красивой: ее длинные волосы стянуты сзади лентой, взгляд красивых глаз сосредоточенный, пухлые губки плотно сжаты. Тяжелый меч в ее руках легко перелетал, словно ничего не весил. Кожаная куртка с металлическими пластинами и царапинами от ударов меча очень ей шла.
Томас оглядел темную улицу, на всякий случай сжал кристалл, проверяя, не присутствует ли кто посторонний, и вышел из темноты на освещенное пространство. Девушка тут же среагировала на его движение и повернулась к нему. Он махнул рукой, приветствуя ее. Стеф тоже повернул голову. Томас широко улыбнулся ему и спиной почувствовал какое-то движение, кристалл предостерегающе вспыхнул. Томас начал поворачиваться, но слишком поздно: что-то тяжелое обрушилось ему на голову, и все померкло.
Стеф увидел, как взгляд Берилл скользнул мимо него, к ограде, в темноту. Мальчик подумал, что пришел отец Берилл позвать ее домой. Все мышцы у Стефа ныли, и он был рад окончанию тренировки. Рич уже давно дремал, растянувшись под навесом, соединявшем площадку с кузницей. Стеф глубоко вздохнул, восстанавливая дыхание, повернулся посмотреть, что привлекло внимание Берилл, увидел Томаса. Он шел к ним из темноты, приветственно подняв руку. Позади него появилась тень, и что-то сверкнуло над головой Мага.
— Эй! — крикнул Стеф и кинулся к Томасу, но тот уже тяжело осел на землю.
Темная, закутанная в плащ фигура какое-то мгновение неподвижно стояла над телом Томаса. Потом незнакомец отбросил назад капюшон, и Джоннард с ухмылкой шутовски отсалютовал всем своей саблей.
Стеф почувствовал, как из него наружу рвется медведь, он с ревом ринулся на Джоннарда, легко перемахнув через забор.
— Рич! — крикнул он. — Рич! Скорее сюда! Помоги Томасу!
Стефан не видел, откликнулся ли Рич на ого призыв, потому что, нагнув голову, уже несся на Джоннарда, не обращая внимания на осеннюю грязь, которая чавкала у него под ногами.
Джоннард издевательски рассмеялся:
— И что ты думаешь сделать со мной?
Стеф оскалился и поднял свой меч движением, которое несколько часов подряд отрабатывал под руководством Берилл. Джоннард отразил удар и отступил назад.
— Это все, на что ты способен? Чтобы сражаться со мной, надо больше тренироваться, — и атаковал Стефа.
К ним бежали люди. Джоннард опустил свой меч, снова рассмеялся и нырнул в темную аллею. Стеф, не раздумывая, кинулся за ним. Кровь стучала у него в висках, мышцы ныли, но он не собирался останавливаться. Единственной его мыслью было догнать Джоннарда, стереть с его лица эту мерзкую ухмылку. Позади он слышал крики Рича и Берилл, но его разрывал гнев, медведь в нем рвался наружу.
Нет, только не сейчас. Медведь не может держать меч и не сумеет догнать Джоннарда!
Стеф нырнул в темную, грязную улицу, и тут же на него напал Джоннард. Стеф с трудом парировал удар, меч в его руках завибрировал, а Джоннарду все-таки пришлось на шаг отступить. Стеф восстановил равновесие и нанос колющий удар, который почти прошел сквозь защиту противника. На секунду на лице Джоннарда отразилась растерянность, но он быстро овладел собой и вновь саркастически рассмеялся:
— Думаешь, ты чему-то научился?
Опять зазвенели мечи. Стеф не мог дотянуться до Джоннарда, однако и тот не мог пробить его оборону.
— Ты устал, вспотел, и от тебя пахнет, как от медведя, — язвительно заметил Джоннард.
Стеф зарычал и кинулся вперед. Он не был готов к атаке, его тело само устремилось на противника, и он не мог этому сопротивляться. Кристалл у Стефа висел на шее, наклонив голову, он потер его подбородком, посылая призыв о помощи.
Контакт с Магом состоялся, но это был не Рич, как он ожидал. Ах да, Рич сейчас с Томасом. Это кто-то другой. И Стеф с удивлением понял: Джейсон. Немедля Стеф попросил его остановить медведя в нем. Без колебаний Джейсон протянул Стефу руку, вдохнул в него новые силы, хладнокровие и спокойствие, словно… открыл ворота в Стефана. И тот радостно принял эту энергию.
Джоннард, воспользовавшись секундной заминкой Стефана в момент контакта, бросился прочь. Стеф последовал за ним. Несясь по темной улице за развевающимся плащом Джоннарда и постепенно настигая его, Стеф чувствовал в себе пульсирующую энергию Джейсона. Достань его, достань его, звучало у мальчика в голове.
Он прыгнул на Джоннарда, они покатились по земле, рыча и ругаясь. В какой-то момент, оказавшись наверху, Стеф вскочил, и Джоннард тут же ударил его ногой. Острая боль пронзила колено Стефа, и он отступил назад. Джоннард встал и, взмахнув мечом, сказал:
— Приготовься иметь делом с мастером!
— С удовольствием! — отреагировал юный Маг.
Он по-прежнему чувствовал поддержку Джейсона, его тело легко повторяло движения, которым обучала их миссис Ки, он ощущал в себе сплав воина и Мага. К тому же теперь Стеф уже не боялся, что медведь вырвется наружу.
Клинки столкнулись и зазвенели удары. Джоннард нахмурился: этот неуклюжий большой мальчишка ни в чем не уступал ему. Хотя его движения не отличались совершенством. Джоннард не мог одолеть его, как ни старался. Стеф торжествующе улыбнулся. Удар справа, слева, блок снизу; его меч парировал все выпады противника.
Мальчик понимал: это мастерство в схватке он получает от Джейсона, все его приемы рукопашного боя и фехтования — из поединков с Черной Рукой. И Стеф не возражал против такой помощи. Именно к такому совершенству стремилось его тело, именно на это были направлены его тренировки. Он еще не слишком многому научился, но он непременно научится когда-нибудь и тогда сможет сражаться именно так, но уже самостоятельно.
Стеф тряхнул головой и торжествующе засмеялся; Джоннард отступил назад, едва не выронив меч.
— Урод! — прорычал Джоннард, рассчитывая оскорблением вывести из себя Стефа.
— Горжусь этим! — спокойно парировал Стеф и поднял меч для очередного удара. В его руках была невероятная сила, а в сердце кипящая ненависть к Джоннарду. Тот снова отступил, притронулся к своему кристаллу и исчез в ослепительной вспышке света.
Стеф с минуту постоял, все еще переполненный гневом, и неохотно опустил меч; присутствие в нем Джейсона ослабевало, но мальчик почувствовал одобрение с его стороны удачным поединком, и контакт прервался.
Стеф глубоко вздохнул, огляделся, пытаясь определить, в какой части города он находится, и пошел обратно. Теперь на него навалилась такая усталость, что он с рычанием, по-медвежьи, стряхнул ее с себя и к дому подошел совсем в отличном настроении, особенно когда увидел, как к нему кинулись Рич и Берилл.
— Как Томас? — сразу же спросил Стефан.
— У него такая же крепкая голова, как у тебя. Джоннард ударил его рукояткой меча. А ты как? — Берилл оглядела его, и мелькнувшая в ее глазах тревога исчезла.
— Со мной все в порядке. Мне нужно всего лишь хорошо выспаться.
— Тогда, я думаю, мы все ложимся спать. Завтрашний урок будет посвящен тому, как правильно оценить противника и как уметь вовремя отступить. — Она коснулась его руки, в которой он держал меч, и ушла.
— Пожалуй, я с ней согласен, — заметил Рич. — Было глупо преследовать Джоннарда.
— Неужели? Ну так вот, я догнал его! И заставил его сбежать! — Стеф глухо засмеялся. День прекрасно завершился!
— Ты расстроена, что мы не можем никуда уйти? — раздался голос Тинг в темноте.
— Такие уж настали времена, — ответила Бейли. — Хорошо, что Стефу разрешили отлучиться, он редко о чем-то просит. Но мы можем погулять по карте.
— Верно. Мы все должны тщательно обдумать.
— Ты считаешь, наша теория правильная? — спросила Бейли.
— Мне ясно, что мы определенно теряем силу быстрее, чем дома, и медленнее восстанавливаемся, что очень плохо.
— Да, но у нас нет никаких доказательств. — Бейли перевернулась на бок; ее глаза уже привыкли к темноте, и она различала фигурку Тинг на другой постели.
— Я не думаю, что в данной ситуации нам вообще удастся найти какие-то доказательства.
— Возможно, Маги уже сами знают об этом, но не говорят нам, — тихо сказала Бейли.
— Ты так думаешь?
— Вопрос только в том, насколько это опасно, особенно сейчас.
Девочки замолчали. Некоторое время спустя Бейли поняла, что Тинг заснула. Бейли поправила простыни и тоже задремала. Перед тем как заснуть окончательно, она почувствовала, что Лейси копошится, устраиваясь рядом с ней на подушке.
— С добрым утром, — бодро сказал Рич, окунаясь в бассейн с горячей минеральной водой.
Его светлая кожа сразу же покраснела, а рыжие волосы от горячего пара завились в мелкие кудряшки.
— Утро? — пробормотал Стеф (над водой виднелся лишь его нос). — Я чувствую себя так, словно сейчас еще глубокая ночь.
Сквозь щели навеса виднелось темное небо.
— Это потому что большую часть ночи ты бегал по городу, сражаясь. Вот проснется Томас, он тебе задаст, и не посмотрит, что голова у него болит. — Помолчав, Рич добавил: — Мне жаль, что нам придется так быстро вернуться домой. По крайней мере, ты успел провести несколько тренировок. — Он дотронулся до плеча друга. — Ничего себе синяк. Это она тебя так отделала?
Стеф горделиво с усмешкой проговорил:
— Да, она наносит сильные удары, хоть и затупленным мечом.
— Может, нам удастся убедить Гэйвена, чтобы он отпускал нас сюда, как это было раньше? — предложил Рич.
— Хорошо бы, — с энтузиазмом ответил Стеф, откашлялся и разоткровенничался: — Она говорит, что ее отец выковывает для меня настоящий меч. Специально для меня! А эфес будет в виде медведя, вставшего на задние лапы.
Рич присвистнул:
— Серьезно?
— Да.
— Это же здорово!
Стеф пристально посмотрел на друга:
— Ты ведь знаешь, я не люблю рассказывать о себе…
— Знаю-знаю, дорогой друг.
— Берилл считает, что я могу стать… ну, героем, а ее отец говорит, что их страна нуждается в них; их Дух слабеет. Вообще-то они не любят распространяться об этом, но Он, Дух, уже не может защищать их, как раньше. Если бы мог, то Черная Рука не бесчинствовала бы здесь. И лишнее тому подтверждение — присутствие в городе Джоннарда.
— Так, значит, старик верит в этот Дух?
— Они все верят. Судя по тому, что я слышал, Рич, он действительно существует. Властитель когда-то жил и оставил свой Дух защищать свой народ. Но этот Дух, видимо, не может действовать вечно. Он слабеет, особенно теперь, под напором врагов, и когда-нибудь просто исчезнет.
— И что тогда?
— Понадобятся герои, — торжественно заявил Стеф, — воины. Я не утверждаю, что уже полностью готов к этому, но думаю, что смогу помочь им. У меня есть сила, смелость, и все это в том числе от моей медвежьей природы. Иногда требуется именно это.
Ричу вдруг стало холодно, несмотря на горячую воду.
— Стеф…
— Не волнуйся. Я не собираюсь делать глупости, как прошлой ночью. Я понимаю, что Джоннард пока гораздо искуснее меня. Но я буду продолжать учиться фехтованию, я должен тренировать свои мускулы. Раньше у меня для этого был футбол, я до сих пор скучаю по нему. Кроме того, тренировки разряжают меня. Магия иногда чуть не сводит меня с ума.
— Гэйвен все делает для нас.
— Знаю. Хотя это не значит, что он всегда поступает правильно.
Стеф вышел из бассейна и завернулся в полотенце. Рич увидел еще три кровоподтека на туловище друга и по крайней мере два — на ногах, но не стал спрашивать, когда он их получил: во время тренировки или при схватке с Джоннардом. Раньше Рич помогал тренеру футбольной команды и знал, что у Стефана постоянно синяки, и это ничуть не тревожило этого огромного парнишку. Его волновало лишь то, насколько хорошо он сыграл. И теперь Стеф, видимо, считал, что главное — его сила, именно ею он может помочь своим друзьям, а не Магией. Рич решил поговорить об этом с Гэйвеном и Томасом; может, они сумеют понять Стефа.
Ребята уже почти оделись, когда появился Томас.
— Похоже, вы уже готовы, — одобрительно кивнул он, поглаживая белое пятнышко на груди вороны, сидящей у него на плече.
— Как ее зовут?
— Сноухарт. Она увязалась за мной в этот мир, вместе со своим приятелем. Не знаю, примет ли их он, но мне они здесь нужны. Нам пора спешить, я не хочу давать Джоннарду еще один шанс. — Томас потер затылок. — Думаю, если бы не Стефан, он уже снова напал бы на нас.
— Я готов на большее!
Рич похлопал друга по плечу:
— Еще не пришло время, старик. Ты же сам сказал, что был не совсем готов.
— Да, конечно. — Стеф нахмурился, однако согласно кивнул и взял свои вещи и сумки Рича с травами.
— Твое время придет, — пообещал Томас. — И, надеюсь, в следующий раз Джоннард поостережется вступать с тобой в схватку.
Сноухарт каркнула, одобряя его слова.
Неуловимая слежка
Джейсон проснулся рано. Было теплее, чем обычно, и темнее; и он вспомнил, что теперь есть крыша. Но что заставило его проснуться в такую рань? Джейсон дотронулся до кристалла, тот слегка осветил комнату. Трент глубоко и спокойно дышал во сне.
Вдруг Джейсона охватило какое-то непонятное чувство. Ему чудилось что-то незнакомое и, возможно, неприятное. По телу побежали мурашки; он поежился и оглядел комнату, но не обнаружил ничего необычного. Однако ощущение, что за ним шпионят, осталось. Кто мог проникнуть сюда, в Академию, которая защищена столькими заклятиями?
Джейсон встал, быстро оделся и спустился вниз. На кухне миссис Ки насыпала заварку в фарфоровый чайник. Она улыбнулась мальчику и налила в чайник воды.
— Генри принес настоящий, хороший китайский чай. Попьешь со мной? — Миссис Ки с улыбкой вдохнула аромат горячего чая.
— С удовольствием. — Джейсон присел на трехногую табуретку, оставив устойчивый стул для старой китаянки.
Миссис Ки молча поставила на стол тарелку с бисквитами, оставшимися со вчерашнего дня и слегка зачерствевшими, и джем. Джейсон ждал, пока миссис Ки тоже сядет. Мурашки у него постепенно прошли, хотя чувство, что за ним кто-то наблюдает, не проходило.
— Мой ученик Джейсон всегда молчалив, но сегодня — особенно. Что подняло тебя так рано?
Мальчик принял из ее рук тонкую фарфоровую пиалу с горячим чаем и ощутил приятное тепло в руках. Миссис Ки не была Магом, но ее дедушка, который в свое время был китайским магом, и она, несомненно, обладали определенным Талантом, который столь явно проявлялся в Тинг.
Старушка пила чай, не глядя на Джейсона, словно давая ему возможность привести в порядок свои мысли. И юный Маг в который раз оценил ее такт, хорошо зная, что от миссис Ки, от ее острого взгляда мало что могло укрыться.
— Вы чувствуете это? — спросил Джейсон. — Что-то странное?
— Мы живем в мире, отличном от нашего, привычного; здесь ты беседуешь с драконом, и кто-то протягивает тебе для приветствия руку с шестью пальцами. А ты спрашиваешь, не чувствую ли я чего-то странного? — усмехнулась она.
Джейсон кашлянул, пытаясь преодолеть неуверенность:
— Не знаю, как это точнее объяснить. Я проснулся оттого, что кто-то на меня смотрит.
Миссис Ки кивнула, глядя на мальчика поверх пиалы:
— Именно это, молодой человек, разбудило и меня. Что бы это ни было, защитные заклятия, похоже, ему не препятствуют.
— Значит, не один я почувствовал это!
— Если бы даже ты был один, разве ты усомнился бы в себе?
Джейсон покачал головой:
— Нет, я очень явственно ощутил это.
— Как будто появилось привидение.
— Вот именно!
— Возможно, так оно и есть. Ведь местные жители часто говорят о Духе.
Джейсон сделал глоток чая. Он был крепким, терпким, с небольшой горчинкой. Добавить бы сахара, но его Маги экономили.
— Дух? Он наблюдает за нами? Удивительно!
— Еще более удивительно, если Гэйвен и Томас до сих пор не заметили этого. Может, он уже как-то связывался с ними? Что этот призрак здесь делает? Изучает нас? Проверяет? У меня много вопросов на этот счет.
— Вы думаете, мне следует их спросить?
— Возможно. Если ты не возражаешь.
Джейсон задумался.
— Ну, мне не очень этого хочется, но я спрошу.
— Отлично. Ты хороший ученик. — Миссис Ки улыбнулась, пододвинула к нему горшочек с джемом и, довольная, продолжила пить чай.
«Как часто начало бывает простым, а заканчивается все так сложно», — подумал Джейсон, размачивая бисквит в чае и намазывая его джемом. Получилось очень вкусно, ради этого стоило встать пораньше. Он закончил пить чай, помыл пиалу и хотел ускользнуть, надеясь, что миссис Ки забыла про тренировку, но та стукнула по полу своей бамбуковой тростью и отправила его на длинную утреннюю пробежку. Едва он вышел из кухни, как послышались новые шаги, более легкие, — вошла Тинг. Она налила себе чаю и села. Бабушка с улыбкой наблюдала за своей грациозной внучкой, отмечая в ней все наследственные черты их семьи. Ничто не пропало.
Тем не менее сама Тинг в это утро не выглядела довольной, она хмурилась, что было для нее необычно.
— Тебя что-то тревожит? — мягко спросила миссис Ки, откидываясь на спинку стула.
Тинг уставилась в свою пиалу.
— Тревожит? Пожалуй. Немного. — Девочка подняла голову. — Каждый из моих друзей точно знает, в чем его Талант. Джейсон — Хранитель Врат, Рич — целитель, Стеф владеет искусством превращения.
— А Трент?
— Ну, — пожала плечами Тинг, — Трент, пожалуй, исключение. Как и я. Да, я могу совершать какие-то мелкие магические действия. Но это все — не Талант. Ты меня понимаешь? — и пристально посмотрела на бабушку.
— Понимаю. У меня нет точного ответа для тебя. Могу лишь сказать, что земля вращается, поворачиваясь к солнцу разными сторонами. Так что в конце концов темных мест не остается. — Внучка явно не успокоилась. Тогда миссис Ки протянула руку и погладила ее по плечу. — Я думаю, твой Талант будет проявляться постепенно, и с этим придется смириться.
Тинг кивнула, продолжая вертеть в руках пиалу.
— Ночью мне приснился дом.
— Понятно. Ты скучаешь?
— Не мой дом. Твой. Дом с драконом.
— В самом деле?
В глазах бабушки вспыхнул интерес:
— И что с моим драконом?
Она тоже скучала по своему дому с бронзовым флюгером в виде китайского дракона на крыше; на протяжении долгого времени он охранял их семью. Эту древнекитайскую бронзовую фигуру Ки, еще будучи девушкой, привезла с собой в Америку, отказавшись от многих вещей. Длинное, извивающееся тело, покрытое цветной эмалью, вращавшееся под порывами ветра, всегда было больше чем обычным флюгером.
— Мне снилось, что он несчастлив из-за того, что мы его покинули, и хочет оказаться здесь, с нами, над крышей Академии.
Тинг воочию представила себе эту картину, и ее глаза заблестели.
— У него есть его собственные обязанности. Он с тобой разговаривал? — мягко улыбнулась бабушка.
— Да. — Тинг допила чай и осторожно поставила пиалу на стол. — Помнишь, как он прошипел нам «Джейсон»?
— Помню.
— И мне это не показалось?
— Полагаю, что нет. — Миссис Ки оперлась локтями о стол и наклонилась к внучке: — Много лет назад мой дедушка был китайским магом…
Тинг слегка поморщилась — она уже много раз слышала эту историю.
— Я помню.
Бабушка кивнула:
— Да, я тебе рассказывала. Но не все, — и подняла вверх палец, призывая к вниманию. — В старину китайские маги обладали многими способностями. Мой дедушка был акробатом, актером, певцом, фокусником, он умел перевоплощаться, создавать иллюзии, выполнять разные трюки. Ничего не осталось от тех времен: письма и другие бумаги уничтожены во время войны и чисток. Есть лишь воспоминания… — Миссис Ки постучала пальцем по крышке стола. — Он прыгал сквозь горящий обруч, создавал из воздуха бумажные хризантемы. И еще он умел вызывать дракона, тот появлялся из облака дыма, как бы являясь на его призыв. Именно этот дракон и был потом выкован из бронзы как символ и защитник нашего дома. В те времена странствующий маг мог неплохо заработать, выступая на праздниках, свадьбах и тому подобное, но дороги тогда были опасны из-за разбойников. Иногда дедушка путешествовал один, иногда — вместе с семьей. Я хорошо помню истории про появление дракона — он обращал в бегство любого грабителя. Дракон был очень силен и мог вытащить застрявший в грязи фургон; его дыхание разжигало костер на привале. Он приходил на помощь деду всегда, хотя его самого не было видно.
— Что ты имеешь в виду? — удивленно взглянула на бабушку Тинг.
— Никто никогда не видел моего деда и дракона одновременно, — медленно ответила миссис Ки.
— Но… что это значит?
Бабушка улыбнулась, наклонилась еще ближе и зашептала:
— Мы не были уверены. Но я всегда полагала, что мой дедушка и был тем самым драконом. Он никогда ничего не боялся, даже во время Боксерского восстания и последовавших за ним страшных войн. Конечно, когда я его узнала, он был уже стар, годы согнули его, а длинные, свисающие усы были белыми, как снег, а не черными, как на старых афишах, которые он мне показывал. На шее у него висела большая, красивая жемчужина. Он говорил, что когда-нибудь она станет моей.
Тинг никогда не видела у бабушки этой жемчужины.
— Ты оставила ее дома?
Бабушка покачала головой:
— Она исчезла, когда он заболел перед смертью.
— Кто-то взял ее? — охнула Тинг.
— Кто-то из нашей семьи? Никогда! — Миссис Ки погрозила Тинг пальцем, укоряя ее за такое кощунственное предположение. — Нет. Скорее, он где-то ее спрятал. Никто не знает, где именно. Он был очень умный и хитрый, мой дедушка.
— Как жаль, что я с ним не была знакома, — вздохнула Тинг.
— Он бы гордился тобой. Не так часто в нашей семье появляются люди с магическими способностями, и вот наконец они проявились в тебе. Ты, конечно, не будешь такой, как он, у тебя собственные способности. Не сомневайся в этом. И не спеши. Нетерпение может помешать тебе.
Она крепко сжала руку Тинг, и та вздохнула.
— Я знаю, бабушка. — Девочка встала и откинула волосы назад. — Пойду, разбужу Бейли. Впереди много дел. Оставь посуду, я потом помою. — Поцеловав бабушку, Тинг вышла.
Миссис Ки смотрела ей вслед. Да, ее дедушка, несомненно, гордился бы ею.
Старая китаянка налила себе еще пиалу чая и, грея об нее руки, погрузилась в воспоминания.
Джоннард проснулся, когда заря еще только занималась, и очень тихо поднялся. Он знал, что Изабелла встанет поздно. Она теперь спала все дольше и дольше; годы, напряженная работа и осень — все вместе взятое брали свое. Она была очень старой. Сам он, Джоннард, проспал много столетий после битвы между Бреннардом и Серым Грегори, а его мать все это время жила, и теперь даже ее Магия и Левкаторы не могли противостоять неумолимому потоку лет. В любом случае, сейчас пусть спит.
В Нарии он узнал много важного, он расскажет ей о том, что Фреммлер успешно выполнил ее поручение. Торговля сделает их еще богаче и влиятельнее, а это первый шаг к тому, чтобы установить контроль над местными городами и селениями. Все это ее порадует. Но сейчас он посвятит время себе самому.
Джоннард достал тетради отца и положил их перед собой на стол. Он уже многое узнал из них за последние дни. Подумать только, этот человек воспитывал его и никогда ни словом не обмолвился о них! Джоннард притронулся к странице, она чуть хрустнула, но не из-за своей дряхлости, а из-за исходящей от тетради энергии. Он стал читать.
Я нашел место покоя Серого Грегори. Он спит тем сном, от которого никто из нас не может его пробудить, да я бы этого и не хотел. Он сделал все, что мог, пытаясь убить меня, а я, в свою очередь, сделал все, что мог, чтобы убить его. Я мог бы убить его окончательно, однако его разум путешествует там, куда не дано заглянуть никому из нас — только через него самого, а когда он пробудится, он может быть полезен мне. Так что я пока оставлю его в нынешнем состоянии, и пусть страж, охраняющий его, считает, что этот секрет никем не раскрыт.
«Действительно, — подумал Джоннард, — секрет хранился так хорошо, что ушел в могилу с Бреннардом. Отец прав, Грегори может обладать какими-то ценными знаниями, когда проснется, а в ослабленном состоянии он к тому же будет очень уязвим». Как только Джоннард прочитал эти строки, он сразу же настроил свой кристалл, чтобы нащупать присутствие Грегори. Если тот проснется, Джоннард возьмется за него всерьез.
В дневниках было немало другой полезной информации. Читать их — все равно что сидеть перед шкатулкой, полной драгоценностей, запуская в нее руки и позволяя драгоценным камням течь сквозь пальцы блестящим ручейком. Однако самого главного — как Бреннард попал в Убежище — Джоннард пока не нашел. Это наверняка где-то записано! Должно быть!
Размышляя, Джоннард закусил губу и теперь почувствовал во рту привкус крови.
Он взял тетради и стал рассматривать рельеф кожаной обложки, однако рисунки изображали всего лишь Солнце и Луну в различных фазах. Красиво, но никакой подсказки. Задумавшись, он сжал тетради и ощутил исходящую от них энергию.
— Проклятие!
Он выронил тетради и уставился на них. Столько потратил времени, а так и не узнал ничего особенного! Может, показать их Изабелле? Однако эта мысль ему не понравилась. Это его наследство! Почти единственная его собственность! Отдать их Изабелле, чтобы она с их помощью обрела новое могущество? Нет, никогда!
Тетради мирно лежали перед ним на столе. Годы, проведенные в сундуке, почти не повредили их, хотя кожа обложки одной все же немного пострадала — слегка вздулась. Джоннард снова взял тетрадь в руки, потер ее и опять ощутил исходящую от нее энергию, прикрыл глаза. Джоннард Олбрайт, ты идиот, сказал он сам себе. Открыл глаза и вытащил из-за голенища длинный, острый нож, осторожно сделал надрез по краю обложки и отделил ее от тетради. Теперь та выглядела, словно животное, с которого содрали шкуру… И вдруг на секунду Джоннард задохнулся — таким мощным был вырвавшийся оттуда поток энергии. После этого он медленно, шепотом, прочел то, что было написано на обыкновенной обложке тетради. От прочитанного он так остолбенел, что комната заплясала у него перед глазами. «Хранитель Врат»! Джоннард выдохнул и вновь впился глазами в тетрадь.
В подземной темнице крепости Левкаторы зашевелились, почувствовав тепло, как будто к ним проникли лучи солнца. Они загремели цепями, подняли головы и впитывали в себя эту энергию, тихо постанывая. Рядом с ними еще одно существо двигалось сквозь землю, сквозь каменный фундамент крепости, словно материальные преграды для него не существовали. Оно прикоснулось к каждому Левкатору, как мимолетная тень, потом направилось в другие пределы крепости, что-то отыскивая.
ФайрЭнн проснулась, ощутила покалывание во всем теле, с трудом распрямила сведенные артритом руки, поднялась и подошла к спящей Элеоноре, склонилась над ней, пытаясь защитить ее от чьего-то постороннего воздействия, ругаясь по-ирландски и отбиваясь от болезненных укусов, словно ее жалил рой пчел. Ее глаза наполнились слезами.
— Уйди отсюда, нечистый дух! Сегодня ты не получишь мою Элеонору! — Она сделала жест рукой, как будто у нее был кристалл, который поможет отогнать нападающего на них противника. На минуту уколы прекратились.
Существо кружило вокруг ФайрЭнн, приноравливаясь, и укусы возобновились, еще более болезненные. По щекам травницы потекли слезы. Тело Элеоноры, которое она пыталась заслонить собой, дернулось — невидимый противник добрался и до нее.
— Нет! Убирайся, мерзавец! Пока я жива, ты ее не получишь! — ФайрЭнн распрямилась, отбиваясь от невидимых, но жалящих пучков энергии. Она ничего не могла поделать и плакала от страха, боли и ощущения собственной беспомощности, она понимала, что не сможет долго выносить эту пытку.
Наконец это прекратилось, исчезло; обессилевшая ФайрЭнн опустилась на колени и тихо плакала, обхватив себя руками. Спящая Элеонора, казалось, вторила ей.
Миф или реальность
— И когда только ты находишь время читать все эти материалы? — Джейсон вытер руки о штаны и оглядел фонарь, который только что прикрепил к стене коридора.
Трент накачивал его информацией с самого начала рабочего дня, потом во время ленча; теперь уже скоро должен быть ужин, а поток сведений все не иссякал. Не то чтобы Джейсон был против, но сейчас он уже слушал вполуха.
— Всегда, когда есть возможность. Иногда я просыпаюсь ночью, когда ты спишь, и читаю при свете кристалла. — Трент усмехнулся и начал собирать фонари, которые им еще предстояло установить. Его ловкие пальцы быстро монтировали металлические части, емкость для масла, рефлектор, другие детали. — Короче говоря, суть в том, что в нашем мире существует огромное количество мифов о сотворении мира. У каждого племени есть история, объясняющая, откуда они появились. По этому поводу возникают многочисленные споры, оттуда пошла и религия… Но здесь такого нет. Все мифы сходятся на одном: эти люди провалились сюда.
— Провалились?
— Вот именно. Они провалились в Убежище. Ну, разумеется, не все теперешние жители. В семьях же рождаются дети, и они уже местные. Я имею в виду тех, кто появился здесь сначала, в далекие времена. Они сюда провалились.
Джейсон взял линейку и стал размечать место для следующего фонаря.
— Тогда ничего странного, что они не слишком удивились нашему появлению. Ты думаешь… они тоже прошли через Врата?
— В большинстве семей есть свои предания. Кто-то всегда готов рассказать свою историю… Даже бродяги согласны с тем, что когда-то там, где они жили, была страшная война, возможно, много войн. Но не все попали сюда одновременно — это происходило в течение веков. Однако похоже, что именно энергия этих войн вытолкнула их сюда. — Трент закончил собирать очередной фонарь и положил его рядом с двумя уже готовыми.
— Дыра во времени? — предположил Джейсон.
— Скорее, дыра между мирами.
— Однако не между нашими. У нас не шесть пальцев. Или, по крайней мере, такие у нас встречаются очень редко.
Трент кивнул, вытер руки и пошел помочь Джейсону разметить стену.
— По этому поводу есть несколько историй о том, что очень давно были найдены лодки со спящими людьми. У них было по шесть пальцев. Наверное, это сильный наследственный признак.
— А что ты думаешь об этих спящих?
— Лодки со спящими людьми? Может, беженцы, может, летаргический сон, может, спасательные шлюпки… Не знаю. Но если вспомнить научную фантастику про жизнь на других планетах… Ведь эти люди тоже откуда-то пришли сюда, и я не думаю, что они с Земли. А мир в Убежище словно создан для того, чтобы принимать беженцев и жертв различных катастроф, поэтому нас и встретили здесь без особой враждебности. Я думаю, — Трент в нерешительности забарабанил пальцами по стене, — я думаю, эти дыры как-то связаны с Хаосом.
— Хм. А в нашем мире ведь нет историй про появление людей?
— Нет ничего похожего. Загадочных исчезновений предостаточно, а вот чтобы целые семьи появлялись непонятно откуда — такого нет.
— Трент, — Джейсон сделал паузу, подбирая слова, — когда будешь читать свои бумаги, обрати внимание, не упоминаются ли там волкошакалы.
Трент поднял бровь, и Джейсон понял, что его друг подумал об энергии, которая управляет Вратами.
— Что появилось раньше — яйцо или курица? — глубокомысленно спросил Трент.
Джейсон пожал плечами:
— Что-то в этом роде. Просто мне любопытно.
— Разумеется. — Трент наклонился и взял очередной фонарь. — По-моему, мы сегодня должны закончить этот коридор.
— Еще четыре фонаря, и мы свободны. — Джейсон начал размечать новое место для крепления.
В рассуждениях Трента был смысл, и его знания в области мифологии уже не раз помогали Магам. Что, если он прав насчет Убежища? Что, если местные жители действительно провалились в какую-то дыру во Вселенной и оказались здесь? Что он там говорил про Врата, Вселенную?.. И про Хаос и волкошакалов?! Холодок пробежал у Джейсона по спине. Тот волкошакал, еще до того, как он стал Магом, сказал ему: «Ты мой», и оставил на память шрам на руке. Может, дело в том, что он владел Талантом открывать Врата, впуская Хаос, который питал волкошакалов? Или это что-то еще более зловещее?
— Джейсон? Эй! О чем замечтался? — окликнул его Трент.
Юный Маг решительно тряхнул головой, прогоняя тревожные мысли.
— Просто размышлял, — ответил Джейсон и хлопнул Трента по плечу.
Лейси побежала по полу вдоль стены и потом прошмыгнула к ноге Бейли, держа в зубах что-то блестящее. Та наклонилась, подняла ее и забрала у нее гвоздь. Кенгуровая крыса быстро нырнула в карман ее коричневого замшевого платья, высунула голову и стала расчесывать усики. Бейли погладила ее по голове:
— Лейси. Хорошая девочка. Хочешь спать?
— Почему бы не отнести ее в комнату, чтобы она поспала? — спросила Тинг, открывая и закрывая ставни, чтобы убедиться, хорошо ли они пригнаны, и явно гордясь своей работой.
Бейли пожала плечами:
— Сейчас для нее здесь слишком шумно. Вот когда мы полностью закончим строительство, тогда она, наверное, проспит целую неделю.
Тинг рассмеялась:
— Да, трудно ей приходится. — Она отошла и посмотрела на свою работу. — Здесь мы закончили.
— Отлично. Только… осталось еще двадцать комнат.
— Брось. Лучше радуйся тому, что мы уже сделали.
Бейли оглядела комнату и кивнула:
— Я знаю, знаю. Действительно, мы уже почти все достроили. — Она снова погладила Лейси, потом засунула ее в карман. — Мама хочет побывать дома.
— Вы обе отправитесь туда?
— Нет, только она, на некоторое время.
— Разве она согласится оставить тебя одну? Ни за что! Она ведь для тебя, как… лучшая подруга. — Тинг весело посмотрела на Бейли.
— Я знаю.
— Она сказала, зачем ей нужно домой?
— Нет. Но я думаю, она не предполагала, что Врата будут постоянно закрыты; она, вероятно, думала, что можно будет свободно проходить через них, что учиться мы будем здесь, а на ночь возвращаться домой или что-то в этом роде.
Бейли дернула плечом, и потревоженная крыса высунула из кармана мордочку. Девочки рассмеялись, собрали инструменты и направились в следующую комнату. Солнце уже низко опустилось и едва проникало сквозь окно, на котором еще не было ставней.
Тинг перекинула волосы через плечо и задумчиво заплетала косу.
— Я наблюдала за разными кристаллами, — сказала она, — и думаю, что наши выводы верны. Мы здесь довольно быстро теряем энергию. К концу дня Гэйвен выглядит совершенно истощенным. Это плохо.
— Я знаю. Вопрос в том, почему он не говорит об этом нам. Я не верю, что он ничего не замечает. — Бейли поставила на пол ящик с инструментами и взяла прислоненный к стене ставень.
— Может, он считает, что сильно устает из-за того, что очень много работает?
— Я думаю, нам нужно поговорить с ним сегодня вечером.
Тинг, которая размечала стену у окна, куда нужно было прикрепить ставни, взглянула на подругу:
— Пока еще рано. Сначала нужно точно во всем убедиться. Подождем еще день-другой.
— Ладно. Хорошо бы также последить за Томасом, но он постоянно отлучается.
— Да, ты права, — одобрила ее Тинг.
Быстро поужинав, Гэйвен и Томас отошли в сторону и разложили на столе карту, придавив края кристаллами. Бейли и Тинг, приготовив для них чашки с чаем и кофе, направились к ним в надежде рассмотреть карту, но Маги быстро отослали их прочь.
Бейли от огорчения закусила нижнюю губу.
— Даже кристалл на браслете Томаса потускнел, — прошептала она подруге. — Нужно узнать, как обстоят дела у Джейсона.
— Но Джейсон — Хранитель Врат, он, естественно, тратит много энергии.
— Ладно, подождем немного, — неохотно согласилась Бейли. — Все равно мы скоро спросим их об этом. Помнишь, что нам говорили, когда мы только начинали учиться Магии: глупых вопросов не бывает?
— Правильно.
Действительно, если бы Бейли вовремя кому-нибудь из Магов задала вопросы, она бы не оказалась запертой в своем кристалле на несколько дней и не подверглась бы опасности остаться там навсегда.
Лейси высунула мордочку, и Бейли дала ей кусе чек хлеба. Зверек схватил корку и нырнул обратно в карман.
К девочкам подошел Трент.
— Интересно, что они там изучают? — спросил он.
— Какую-то карту. Похоже, местного изготовления, — предположила Бейли и замолчала, не желая проговориться, что у нее самой есть карта Убежища.
— Неужели? — удивился Трент.
Он толкнул Джейсона, и они направились к старшим Магам.
Когда мальчики приблизились и уставились на карту, Томас бросил на них взгляд, Гэйвен же едва ли обратил на них внимание.
— Расположение крепостей? — спросил Джейсон.
— Ага, — пробормотал Гэйвен, тыча пальцем в пожелтевшую бумагу. — У Торговой Гильдии хорошие карты — обозначены все границы и торговые пути.
— Естественно, ведь они нуждаются в охране, — заметил Трент.
— Вот именно. Так вот, в одной из этих крепостей, вероятно, обосновалась Изабелла. Здесь, — показал Гэйвен, — развалины форта недалеко от селения Мантора, куда мы ездили на разведку.
— Но нам они не показались развалинами.
— Конечно, если применить магические зеркала. Это была иллюзия, мираж.
Трент склонился над картой и напряженно протянул к ней руку. Джейсон молча наблюдал за ним, боясь ему помешать. Тусклый кристалл на ремне Трента слегка вспыхнул. Томас тоже заметил это и предостерегающе положил руку на плечо Гэйвена. Все замерли.
Трент, вздохнув, положил руку на карту.
— Здесь. Я чувствую, что это здесь. Не могу объяснить, но карта в этом месте излучает тепло.
Томас и Гэйвен обменялись взглядами и склонились над указанной Трентом точкой на карте. Эта гористая местность была в стороне, но не очень далеко от селений, которые подверглись набегам Черной Руки.
— Вполне возможно, — пробормотал Томас.
— Действительно. — Гэйвен одобрительно взглянул на Трента. — Ты это просто ощущаешь? Может, у тебя было видение?
— Вы же знаете, я не способен на это, — смущенно ответил Трент.
— Знаю. И еще я знаю, что твой Талант проявляется очень трудно и медленно. — Он ободряюще улыбнулся мальчику. — Мы проверим это место в первую очередь. Мы наметили еще два форта, где они могли бы расположиться, но теперь я признаю, что этот наиболее вероятный. И я проглядел его. А ты, Томас?
Томас кивнул:
— Мои глаза видели его, но разум не воспринимал. Возможно, на него наложено настолько сильное заклятие, что оно влияет даже на карту. Изабелла оказалась сильнее, чем мы предполагали.
— Дело не только в ней. Она использует Левкаторов. Возможно, она даже выкачивает энергию из Элеоноры. — Гэйвен помрачнел. Свернул карту. — Мы сообщим вам о результатах разведки.
— Нам пойти с вами? — спросил Джейсон.
— Не сейчас. Позднее. — Гэйвен убрал карту кожаный футляр и спрятал под плащ.
У костра раздавался смех и шутки, рабочие отдыхали после трудного дня. Спускалась ночь. Трент и Джейсон медленно направились к ним.
После просмотра карты у Джейсона было тяжело на сердце. Изабелла, как черная чума, распространяла свою власть в Убежище, и именно он был виноват в том, что пустил ее сюда. Он должен прогнать ее отсюда! Теперь он понимал, что дракон не просто так спрашивал его: кто он — страж или воин, он назвался стражем, чтобы открыть Врата Дракона. Но лишь воин может разрубить этот узел.
Тревоги наши тяжкие
— Как ты мог допустить такое? Как? Разве я тебе не объясняла, как важно, чтобы они не смогли укрепиться здесь? Все, к чему мы стремились, потеряно!
Джоннард ничего не возразил, он молча смотрел на Изабеллу, которая раздраженно ходила перед ним взад-вперед по кабинету; ее длинное платье развевалось за ней, как волнующееся море. Она неистовствовала уже полчаса, и ему это начало надоедать. Джоннард ожидал, что информация о Магах и Академии матери не понравится, вызовет раздражение, и выждал два дня, прежде чем сказать ей. Сейчас ему оставалось лишь покорно стоять перед ней и ждать, пока ее ярость не иссякнет.
— Все наши уловки оказались напрасными, — продолжала Изабелла. — Вся наша работа! Я думала, мы лишили их продуктовых припасов. Ты должен был проследить за этим! Они не должны были построить это здание, а они почти его закончили! — Она бросила на сына пронзительный взгляд. Джоннард молчал. — Ты давал взятки в Торговой Гильдии? — Он кивнул. — Бесполезно! Абсолютно бесполезно! — Джоннард стиснул зубы: главное — не сорваться; ссора не приведет ни к чему хорошему, и поборол желание сжать руки в кулаки. — Изабелла глубоко вздохнула. — Почему это произошло? — Мать приподняла подол платья, села и гордо выпрямилась. — Говори!
Джоннард пожал плечами:
— Мы добились того, чтобы Ренарт был отстранен от должности, он больше не снабжает их товарами. Мы получили доступ к архивам гильдии, и я наложил заклятие на карты, как и планировал. Наше местоположение до сих пор остается нераскрытым. Так что я бы не назвал все наши усилия напрасными. Что касается строительства здания Академии, то они наняли бродяг — они вроде здешних цыган. Хотя это изгои, презираемые обществом, они по-своему независимы. С такими людьми предусмотреть что-либо невозможно. Видимо, Маги предложили им выгодные условия. А что касается снабжения, существует нелегальный черный рынок, как ты знаешь, там можно купить что угодно. Возможно, бродяги с ним как-то связаны. Мы все правильно спланировали, мама, и я не вижу повода говорить о провале. А бродяг, между прочим, можно использовать в наших же интересах: люди здесь очень трепетно относятся к этому Духу и с подозрением к тем, кто в него не верит. Эти люди стали изгоями из-за своих разногласий с официальной религией. Натравим на них общество и, заодно, на Магов. Короче, все можно повернуть в нашу сторону.
— У нас мало времени, — заметила Изабелла, поправляя прическу.
Она выглядела усталой и — старой, — несмотря на все свои ухищрения. Джоннард отметил это и быстро отвел взгляд, прежде чем она смогла перехватить его.
— У нас есть все, чтобы победить Магов. Они ничего не знают о наших планах против них. Я думаю, нам стоит обдумать возможность прямого удара по ним.
— Например? — взглянула на него Изабелла.
— Дерево имеет свойство гореть. — Джоннард зло усмехнулся.
В глазах матери сверкнул мрачный огонь.
— И приближается зима, — напомнила она сыну.
— Да, тут уже никакое везение не поможет, — успокоил он ее.
— Хорошо. Займись этим. Ты мне пока не понадобишься; Фреммлер сумеет сам отвести караван в Нарию. — Изабелла подняла руку, давая понять, что разговор окончен.
Джоннард слегка поклонился. Лишь выйдя из ее апартаментов и спустившись вниз, он позволил себе расслабиться. Неужели она не подозревает, насколько близок он к тому, чтобы бросить ей вызов? Впрочем, он еще не готов. Сегодня вечером нельзя изучать записи отца. Изабелла явно следит. Но ничего, его время еще наступит. А пока будем решать насущные проблемы.
Для пожара, пожалуй, хватит пяти головорезов, которые уже знакомы с перемещением через кристалл вместе с лошадьми.
Джейсон без конца вертелся в своей постели — в голове у него что-то постоянно звенело, как назойливый комар. В конце концов он тихо встал, взглянул на мирно посапывающего Трента. Поеживаясь, Джейсон закутался в одеяло и вышел из комнаты, решив что-нибудь перекусить. В последнее время он постоянно ощущал голод. Наверное, растет.
Когда Джейсон спускался вниз, гул стал сильнее. Он вышел из здания на гул и, прислонившись к стене, осторожно выглянул и увидел за углом Гэйвена и Томаса. От них исходило напряжение. Он затаился и стал прислушиваться.
— Ты очень утомлен, тебе нужно отдохнуть, — тихо сказал Томас.
— Знаю. Дни становятся короче, но мне они кажутся все длиннее и длиннее, — ответил Гэйвен, поглаживая волчью голову на жезле. — Я хочу сделать это сейчас, пока все спят. Мало ли что может случиться.
Томас наклонился к догорающему костру, пошевелил угли, и пламя снова вспыхнуло. Отблески огня осветили бронзовое лицо индейца, на котором читалась тревога.
— Не думаю, что это разумно.
Гэйвен устало потер лицо рукой:
— Мы можем попытаться сделать это таким образом, чтобы не тратить дни, недели, месяцы на прочесывание местности верхом. Я думаю, у Элеоноры осталось мало времени.
— Мы ничего не знаем наверняка. Позволь мне послать к ней Сноухарт.
Гэйвен покачал головой:
— Глазами своих ворон ты не все увидишь, а я должен точно знать, что там происходит, чего нам следует ожидать.
— Нельзя перемещаться в место, которое никто из нас не видел.
Гэйвен погладил рукой футляр с картой:
— Я думаю, что смогу найти его по ориентирам.
— Даже камень подвластен времени. — Томас выпрямился, заткнув пальцы за свой ремень, украшенный серебряными дисками. — Но я не смогу помочь тебе, если ты окажешься замурованным в гранит.
— Знаю. — Гэйвен передал карту Томасу. — У каждой крепости есть весьма приметная сторожевая башня. Та, которая нам нужна, отделана вулканическим камнем, и ее рисунок довольно подробный. Я смогу переместиться к этой башне.
— Если крепость действительно обитаема, ты можешь оказаться в самой гуще военного лагеря.
— Будем надеяться, что этого не случится.
Томас вздохнул. Положил руку товарищу на плечо.
— Я не должен позволять тебе делать это, но у нас действительно мало времени. Не дай заманить себя в западню.
Гэйвен усмехнулся, потер жезл, бриллиант в волчьей пасти засветился, и Маг исчез.
Джейсон от неожиданности чуть не охнул и зажал себе рот рукой. Томас стоял как вкопанный, словно прислушиваясь к своему отсутствующему другу. Джейсон тоже не мог сдвинуться с места. Увидят ли они Гэйвена вновь?
Гэйвен освоил умение перемещаться через кристалл чуть ли не одновременно с тем, как научился ходить: он пересекал вересковые пустоши, спасаясь от холодного ветра, который, как казалось мальчику, охотился за ним; спускался вниз по Темзе к Виндзорскому замку; перепрыгивал через Лондонский мост, когда играл в салки с другими детьми. Все это было еще в те времена, когда за колдовство могли лишить и жизни. Но мальчик Гэйвен не испытывал страха; теперь, будучи взрослым, он понимал, что бояться, наверное, следовало. Однако то, что он делал сейчас, не шло ни в какое сравнение с прежними опасностями.
Гэйвен сосредоточился на образе сторожевой, серой обсидиановой башни над скалами и дорогой, ведущей в зеленую долину, где протекает ручей. Сама долина его сейчас не интересовала; главное — башня и Элеонора. Томас будет поддерживать с ним контакт на случай, если у него не хватит сил вернуться самостоятельно.
Обычно перемещение через кристалл происходит мгновенно, но сейчас Гэйвен почувствовал, что висит между двумя реалиями, и это длилось долго. Вокруг не было никакой жизни! «Неужели предостережение Томаса оказалось верным, и я замурован в камне», — подумал Гэйвен. Сердце рвалось из груди, легкие болели от нехватки воздуха, глаза застил кровавый туман.
Наконец Гэйвен глубоко вдохнул и упал на землю, ударившись о камни. Он поднял голову и увидел острые очертания башни, как он себе и представлял, и… серую утреннюю дымку.
Медленно поднявшись и отряхнувшись, Гэйвен оперся на посох. Что случилось? Вокруг Академии ночь, а здесь уже утро. Маг поежился. Выходит, он прошел не только сквозь пространство, но и сквозь время? Неудивительно, что он испытал такое напряжение. Интересно: это утро предыдущего или следующего дня? Гэйвен сосредоточился, ощутил незримую нить, связывающую его с Томасом, и легонько потянул за нее, давая понять, что он жив. Пошло слабое тепло, значит, Томас чувствует его.
Над крепостью поднимался дым от костров. Нет сомнений: там люди, гарнизон. Трент оказался прав — форт был полностью восстановлен. Гэйвен лег на землю, притаившись за большим камнем, и постарался как можно подробнее запечатлеть в памяти все, что видит. В скалах горный поток, внизу, в долине, дорога, по ее краям деревья и низкий кустарник; листва красная и желтая, частично опала. Черная Рука, очевидно, выберет эту дорогу в Нарию. Нападать на караван рядом с крепостью глупо, любая оплошность у крепости может привести к смертельной опасности. Нужно будет послать сюда ворон Томаса, чтобы они получше разведали местность.
Гэйвен поежился от пронзительного холода. Подобраться бы к вершине холма поближе. Еще совсем рано, мало кто проснулся… Он стал пробираться, прячась за скалами и камнями, двигался медленно, осторожно, чтобы не заметили и не услышали. И подобрался так близко, что уже слышал голоса, люди готовили пищу на кострах и седлали лошадей. Гэйвен напрягся, почувствовав линии защитных заклятий перед собой, значит, дальше идти нельзя, но осмотреть башню ему никто не помешает. На втором этаже окно закрыто тяжелыми ставнями. Она там! Он почувствовал это!
Гэйвена охватило такое же волнение, как в тот день, когда он шестнадцатилетним юношей впервые увидел дочь Серого Грегори. Элеонора была на пять или шесть лет старше его, и, ему казалось, их разделяла целая вселенная; он лишь украдкой взглядывал на нее. Иногда он слышал, как она играла, и музыка эта звучала в его сердце. Он навсегда влюбился в Элеонору. Она это заметила. Да и как такое не заметить? У нее хватило великодушия не смеяться над его чувствами и никому о них не говорить. Грегори относился к его чувству снисходительно и по этому поводу не высказывался. Лишь незадолго до своего конца — хотя тогда еще никто не догадывался, что наступает конец самому Грегори, — он посоветовал Гэйвену набраться терпения, и в конце концов, разница в возрасте станет незаметной. Гэйвен воспринял его слова как знак одобрения. Потом произошла великая битва между Серым Грегори и его взбунтовавшимся учеником Антуаном Бреннардом, к тому времени уже ставшим независимым Магом. Силы, которые вырвались наружу в ходе этого столкновения, многих убили, кого-то погрузили в кому или забросили в другое время через века. Когда Гэйвен проснулся, предсказание Грегори сбылось. Время уравняло его с Элеонорой. Он пробудился первым и был уже взрослым, зрелым мужчиной, а не безнадежно влюбленным юнцом. Он освоился в современном мире, начал разыскивать и возвращать к жизни Магов и — о чудо! — нашел Элеонору.
Больше он ее не потеряет. Только смерть может ее забрать, но и она вряд ли разлучит их. Впрочем, в любом случае, смерть торопить не стоит.
Гэйвен вздохнул. Может, переместиться внутрь? На это понадобится совсем немного энергии, и он не привлечет ничьего внимания. В прятки он играть умеет, иногда от этого зависела его жизнь. Увидеть ее! Узнать, в каком она состоянии! Продержится ли она до тех пор, пока они смогут организовать трюк с торговым караваном?
Гэйвен еще не додумал, какие предпринять меры предосторожности, по привычке потер свой кристалл и сосредоточился на образе Элеоноры — и вдруг с едва заметным дуновением ветерка оказался внутри.
В нос ударил промозглый, зловонный воздух. Гэйвен от ужаса попятился, услышав звон цепей, стоны и завывания. Он осветил помещение кристаллом и обомлел: его окружила толпа Левкаторов.
Жуткая рука протянулась к нему и холодными пальцами схватила за ногу.
Цепи времени и пространства
Гэйвен отступил назад. Левкатор пополз за ним, тихо поскуливая, продолжая крепко сжимать его щиколотку. Пробираясь между серых тел других тварей, Гэйвен нашел место, где больше никто из них не мог до него дотянуться. Но у этого, похоже, цепь была длиннее, чем у остальных. Левкатор поднялся на колени и попытался свободной рукой дотянуться до Гэйвена.
Этот Левкатор не был Гэйвеном, иначе его не удержали бы никакие цепи, он уже вцепился бы настоящему Гэйвену в горло, чтобы соединиться с его телом и душой, хотя от этого погибли бы они оба. Гэйвен не мог определить, с кого создан этот Левкатор; либо он никогда не знал прототипа, либо теперь не мог его узнать. Гэйвен даже не сумел определить, мужчина это или женщина. Левкатор же, вероятно, узнал его и что-то жалобно бормотал; но возможно также, что он просто тянулся к теплу, общению.
Другие Левкаторы практически не обращали на Гэйвена внимания, к его большому облегчению. Если бы они пришли в возбуждение и подняли вой и стоп, переполошилась бы вся крепость, что выдало бы его присутствие.
Гэйвен дернул ногой, пытаясь стряхнуть Левкатора. Тот поднял голову, несколько прядей грязных, черных волос упали ему на лицо, и еще крепче вцепился в ногу Гэйвена — так кошка запускает когти в любимый коврик. На секунду Гэйвен почувствовал жалость к этому существу. Левкатор открыл красный провал рта, по-змеиному извернулся и впился зубами ему в ногу. Кровь потекла по его лицу, и он рыкал от наслаждения. Гэйвен вскрикнул от боли и поднял как меч свой жезл. Бриллиант вспыхнул, но тут же погас, и Гэйвен ощутил, что в нем самом совсем не осталось энергии. От ужаса он похолодел и с силой ударил Левкатора жезлом по спине. Тот приглушенно вскрикнул и упал, а Гэйвен привалился спиной к стене. Нога пульсировала от боли, кровь стекала в ботинок, ее учуяли другие Левкаторы и тут же подняли вой.
Раненый, окруженный живыми мертвецами, Гэйвен стоял в темнице и взвешивал свои шансы.
Джейсон решал, стоит ли показаться Томасу или же незаметно уйти. Томас продолжал неподвижно сидеть у костра. Потом встал, потянулся, поднял голову и уставился в ночное небо, словно пытался увидеть там путь, по которому ушел Гэйвен. Джейсон знал, что Томас может простоять так сколько угодно долго, и решил тихо ускользнуть.
Юный Маг был уверен, что не издал ни звука, но тут раздался тихий голос Томаса:
— Джейсон, останься. Мне может понадобиться твоя помощь.
Парнишка смутился.
— Я… я… — растерянно начал он.
Томас махнул рукой, не поворачивая к нему головы.
— Неважно. Я помню, ты еще в летнем лагере всегда бродил по ночам. Ты, мальчик, любопытен. — Томас достал карту и развернул ее. — Гэйвен отсутствует слишком долго, а собирался произвести лишь быструю разведку. Я знаю, что он благополучно добрался туда, но, видимо, как и ты, он поддался любопытству.
— Он попал в беду? — забеспокоился юный Маг.
— Точно не знаю. Контакт очень слабый. Мы в Убежище, а здесь можно ожидать всего. — Томас дал карту Джейсону. — Пока внимательно изучи ее. — Мальчик стал рассматривать карту при слабом свете от костра, стараясь запомнить все детали, особенно крепость, на которую указал Трент. Потом поднял глаза на Томаса, и тот свернул карту. — Теперь будем ждать.
— Сколько?
— Пока он не вернется или не позовет на помощь. Или пока я не решу, что надо его вызволять. — Томас подставил свое лицо ночному ветру, и невозможно было угадать, о чем он сейчас думает.
Джейсон поежился от холода и подошел поближе к костру. «Интересно, — подумал он, — Гэйвен знает о его присутствии? Вряд ли…» Чтобы согреть руки, мальчик засунул их в карманы штанов и пожалел, что не прихватил с собой теплый плащ. Гораздо лучше была бы зимняя куртка, конечно. Однако здесь сейчас в моде плащи и накидки, а они довольно легко пропускали ветер. И сразу как-то сладко и печально вспомнился родной дом. Неужели он никогда не вернется в прежний мир? Впрочем, здесь еще нужно столько всего узнать! Все места, о которых упоминал дракон, надо обязательно исследовать, когда будет время. Насколько далеко простираются земля Духа Властителя? А что находится за изумрудным морем?
Костер вспыхнул в последний раз и превратился в груду горячего пепла. Томас не стал подбрасывать туда веток. Джейсону было действительно холодно. Что ж, это достойная плата за его любопытство. Мальчик обхватил себя руками и попытался согреться воспоминаниями о футболе. И в холод, и в дождь, когда он играл, его согревало лишь движение и радость от игры. Однако воспоминания сейчас не помогают согреться.
Томас нетерпеливо махнул рукой:
— Думаю, я ждал достаточно.
— Что мы можем сделать? — встрепенулся Джейсон.
— Вытащить его обратно, хочет он того или нет. Если он сейчас ищет Элеонору, а мы ему помешаем, он, конечно, рассердится, так что будь к этому готов.
Томас крепко взял мальчика за руку, и тот почувствовал наплыв энергии. Она окутала их и потекла через них. Джейсон знал, что от него требуется; ему уже приходилось служить якорем. Томас сейчас станет мостом между ним и Гэйвеном, то есть будет ни здесь и ни там, и только Джейсон сможет вернуть его обратно.
— Начали, — тихо произнес Томас и добавил на индейском языке какое-то заклинание. Джейсону уже приходилось его слышать в те моменты, когда Томасу была нужна вся его сила.
После этого Джейсон почувствовал, как Томас ушел, хотя он по-прежнему сжимал его руку.
Ветер свирепствовал, продувая буквально насквозь тело Томаса, ставшее нематериальным. «Жаль, этого не видит Трент, — подумал Джейсон, — он бы припомнил какой-нибудь миф на этот счет».
Юный Маг поежился и покрепче уперся ногами в землю, стараясь не думать о том, что сжимает он рукой ничто, которое может в любой момент исчезнуть, и постарался как можно прочнее прикрепиться к сущности Томаса. Терпение — бесконечное, как пески, среди которых вырос индеец; уверенность — сильная, как солнце, стоящее в зените; вера в друзей — безграничная, как небо над головой! Как заклинание проносились в сознании Джейсона эти постулаты. Он поднял голову вверх и увидел над собой двух ворон — одна совершенно черная, другая — с белым пятном на груди. И юный Маг, не задумываясь, включил и этих птиц в свои мысли. Где бы ни был Гэйвен, что бы он ни делал, им сейчас понадобится все, что есть у Магов, чтобы вернуть его обратно.
Джейсон глубоко вздохнул и вцепился в Томаса второй рукой, чувствуя, что почти теряет его. Фигура Мага-индейца теперь была похожа на мираж, в котором плавало застывшее от напряжения лицо, свободная рука этого миража была поднята вверх.
— Держи крепче, — пробормотал мираж, скорее мысленно, чем голосом. — Гэйвен не просто где-то…
Изумленный Джейсон стиснул зубы: ни за что и никогда не отпустит он его, даже если на него набросится стая волкошакалов или…
Левкаторы!
Джейсон вздрогнул в ужасе. Они почувствовали его, хотя он и не был рядом с ними — их вой стоял у него в голове. Они овладевали мыслями юного Мага, он пытался стряхнуть их… Главное сейчас — не отпустить Томаса, что бы ни случилось.
Левкаторы рвались к Джейсону, хотели завладеть его душой, телом, растерзать его и пожрать, не останется ни куска плоти, ни капли крови, ни частички разума и души. «Я исчезну, словно меня никогда не существовало, — промелькнуло в голове Джейсона. — Нет!»
Томас судорожно вздохнул. Его фигура заколебалась, обретая все большую материальность, и Джейсон сильно потянул его за руку, тянул, как упрямое растение из земли, упираясь ногами в землю. Тело ныло от напряжения, а в ушах по-прежнему стояли крики Левкаторов.
Внезапно крики прекратились, и Джейсон вдруг повалился на спину, сверху на него упали два тяжелых мужских тела, придавив его совсем.
Старшие Маги сели. И Гэйвен пристально взглянул на Джейсона.
— Вижу, ты не спишь, нарушаешь режим?
— И скажи мне за это спасибо, — усмехнулся Джейсон.
— Ты прав. — Гэйвен попытался подняться на ноги, но не удержался и повалился рядом с костром, подняв столб пепла.
— Похоже, кто-то был очень голодным, — заметил Томас, указывая на ногу Гэйвена. — Выглядит жутковато. Нужно продезинфицировать, чтобы не было воспаления.
Гэйвен кивнул:
— Плата за любопытство.
— Ты нашел ее?
Гэйвен покачал головой:
— Я попался на зов ее Левкатора и оказался в подземной темнице Изабеллы. Очень неприятное приключение. Но Элеонора там, в крепости, наверху, и она жива. По крайней мере, это я выяснил, — добавил он с грустной улыбкой.
Томас встал и помог подняться Гэйвену.
— Хочу задать тебе еще один вопрос… ты был там вчерашним утром или завтрашним утром?
Гэйвен скривился, пытаясь сохранить равновесие:
— Значит, ты заметил?
— Еще бы. Нам раньше никогда не приходилось перемещаться сквозь время. По крайней мере, я до сегодняшнего дня с этим не сталкивался.
Гэйвен кивнул Томасу, потом взглянул на Джейсона:
— Не вздумай попробовать. Меня это чуть не погубило. — Он сжал жезл, однако его бриллиант никак не отреагировал. — Если бы не вы, я уже был бы мертв. Или того хуже, — подвел итог Гэйвен.
Джейсон вздрогнул. Только что он соприкоснулся с чем-то страшнее смерти. И, кстати, что такое с бриллиантом Гэйвена?
Пожар без пожара
Из-за вспышки молнии пробуждение было внезапным. Джейсон резко сел в кровати, которая угрожающе заскрипела, словно разваливаясь под ним. Собственно, так уже было со Стефом, и теперь он предпочитает спать на полу.
Проснувшийся Трент тихо выругался, поднялся и стал натягивать джинсы, точнее то, что от них осталось. Джейсон играючи кинул в него рубашку, и Трент снова выругался.
Наскоро одевшись, они кинулись вниз по лестнице. Все здание Академии сотрясалось от ударов грома. На кухне мальчики столкнулись с Ричем, побелевшим от происходящего. Схватив кристаллы, юные Маги хотели осветить помещение, но тут вся кухня вспыхнула ослепительно-белым, горячим светом, и за окном стали заметны мечущиеся силуэты всадников.
— Это не буря! — крикнул Джейсон. — На нас напали! — и распахнул дверь.
Снаружи раздавалось лошадиное ржание, стук копыт и крики всадников, круживших вокруг здания с факелами. В воздухе стоял острый запах молний, вырывавшихся из кристаллов, а здание лизали языки пламени.
Стеф подхватил под локти Тинг и Бейли.
— Быстрее наружу! Все наружу! — кричал он. Его голос становился все глуше, слова неразборчивее, пока крики совсем не переросли в рев. Через секунду он превратился в медведя, успев только в человеческом обличье вытолкнуть девочек из горящего здания.
Бейли с Тинг побежали к опушке леса, а медведь, встав на задние лапы, бросился на двух всадников, те в ужасе закричали. Лошади испуганно заржали и попятились.
— Бабушка! — вдруг растерянно воскликнула Тинг, обернувшись назад, и рванулась обратно, но Бейли удержала ее.
— Мама вывела ее! — крикнула она и увлекла Тинг к деревьям.
Ребекка Ландау быстро шла от горящего здания, поддерживая миссис Ки, которая, тяжело согнувшись, опиралась на трость. Всадники, заметив женщин, рванулись к ним. Маленькая китаянка в мгновение ока выпрямилась и кинула трость в ногу одному из нападавших. Тот вскрикнул от боли и ярости и лошадь придержал. Бейли высунулась из-за дерева и громко свистнула маме. Та взглянула в сторону дочери, и по ее лицу пробежала улыбка облегчения. И, прежде чем всадники предприняли новую попытку нападения, женщины успели спрятаться вместе с девочками.
Тинг, стуча зубами от холода и волнения, повернулась к Бейли и еле выговорила:
— Ты обязательно должна научить меня так свистеть.
— Завтра же займемся этим, — пообещала Бейли и взглянула на Магов, которые остались на поляне. Трент и Джейсон включили Щиты, Генри своим кристаллом выбил из седла одного из всадников, однако тот сумел снова вскочить на лошадь.
Докр и еще двое рабочих, помогшие миссис Ки и Ребекке добраться до укрытия, бежали назад.
На здании Академии плясали языки пламени. Всадники кружили вокруг Стефана, Рича, Генри, Джейсона и Трента. Стеф в облике медведя с горящими от гнева глазами с рычанием кидался на всадников, однако медведь испытывал животный страх перед огнем факелов, и только это его сдерживало от того, чтобы схватить неприятеля. Бейли среди всадников заметила Джоннарда в черном плаще, из его кристалла вырвался луч света — и край крыши разлетелся в щепки. Тут из здания появились Гэйвен и Томас. При виде их Джоннард подал коня назад, развернулся и что-то прокричал своей команде. Всадники отступили и поскакали прочь. Стук копыт постепенно затих вдалеке. Наступившую тишину нарушал лишь шелест пламени, лизавшего деревянное здание. Гэйвен быстро зашептал, и пламя исчезло, как будто его и не было.
Бейли вышла из укрытия, направилась к обгоревшей стене и осторожно дотронулась до нее. Стена была теплой, но на ней почти не осталось следов повреждения от огня.
— Мы это сделали! — Гэйвен устало улыбнулся. Потер лицо рукой и нечаянно измазал его сажей.
— Да, защитные заклятия оказались надежными. — Томас при свете своего кристалла осматривал здание, двигаясь вдоль стены. — Утром точно узнаем, насколько хорошо мы защищены, я думаю, кроме угла крыши ничего не пострадало. — И издал торжествующий индейский клич, напоминавший вой койота.
Докр с тревогой и любопытством на лице подошел к Томасу.
— Оно ведь горело, разве нет? — осторожно спросил он.
— Немного. Как горит сырое дерево. Немного дыма, немного огня, но разгореться по-настоящему никак не может.
— Хорошо, — кивнул Докр. — Это было колдовство? Какое-то заклинание?
— Это была защита для дерева, — твердо произнес Гэйвен и выразительно взглянул на Томаса; тот кивнул в подтверждение его слов.
— Хорошо обладать таким знанием, — заметил Докр.
— Возможно, когда-нибудь я научу тебя и твоих рабочих этой защите, — пообещал Гэйвен.
Докр поклонился;
— Значит, мы будем ждать, — и повел своих людей отдыхать, добавив на прощание: — С утра мы займемся устранением повреждений.
Рич сидел рядом со Стефаном и гладил его по голове; тот постепенно успокаивался, продолжая что-то тихо ворчать.
— Я посижу с ним здесь, — объявил он всем. — Стеф еще некоторое время побудет медведем.
— Тебе составить компанию? — Генри поправил очки, ожидая ответа.
— Если хочешь знать, ты здорово вышиб того парня из седла!
Генри покраснел от удовольствия:
— Правда? Жаль, что он снова сумел сесть на лошадь.
— В любом случае, мы бы не знали, что с ним делать, — рассмеялась Бейли.
— Я бы знал, — тихо и серьезно заметил Джейсон, потом засунул руки в карманы, сжав в кулаках кристаллы, и пошел в слегка рассеивающемся сумраке кончающейся ночи вдоль стены здания.
— Что его гложет? — удивленно взглянула ему вслед Тинг.
— Трудно сражаться, когда у тебя связаны руки, — ответил Трент. — Ладно, я, пожалуй, пойду досыпать, если только никто не составит мне компанию позавтракать так рано.
Никто не откликнулся на его предложение, и он, добродушно пожав плечами, пошел в дом.
Джейсон медленно обходил здание, освещая кристаллом те места, где видел пламя. Гэйвен и Томас оказались правы. Заклятия не дали дереву загореться по-настоящему. Лишь в нескольких местах дерево закоптилось, но это можно легко стереть.
Джейсон должен был бы радоваться этой победе. Джоннард намеревался нанести им огромный ущерб, наверное, хотел полностью уничтожить Академию. В этом можно не сомневаться. Но что им, Магам, делать теперь? Оставить это нападение безнаказанным? А чем они могут ответить?
Он направился к Железной Горе, остановился там и сосредоточился, сжимая в руках кристаллы.
Подножие горы зашевелилось, и дракон направился к нему, поблескивая, как застывшая лава. Чем ближе он подходил, тем сильнее ощущался исходящий от него жар. Дракон приблизился и вытянулся на земле перед Джейсоном.
— Рано ты сегодня поднялся.
— Рассвет наступает, когда встает солнце? Или когда душа осознает важную истину? — спросил Хранитель Врат своего мудрого дракона.
— Ничего себе! Не рановато ли для философии? — Дракон вытянул лапу и выпустил блестящие когти, явно любуясь ими. — Ты, Хранитель Врат, только что осознал какую-то истину?
— Я тогда солгал тебе, — просто ответил Джейсон. — Я не хотел, но так получилось.
— Неужели?
— Когда я проходил испытание, чтобы открыть Врата, я назвал себя стражем. Получается, я солгал. Теперь я понял, что должен был выбрать воина. Я намерен сражаться. Я не собираюсь безропотно сносить все это. — Джейсон посмотрел в даль, куда недавно скрылись всадники.
— Ты думаешь, стражники просто стоят и смотрят?
— Не знаю, что они делают, но знаю, что сам собираюсь делать. Я привел их сюда, и я их отсюда выгоню. — Джейсон переступал с ноги на ногу. — У Гэйвена есть какой-то план, как освободить Элеонору и ФайрЭнн. Он может сработать, а может и нет.
— А твой план сработает?
— Если я сделаю все, что нужно. — Джейсон прямо посмотрел в огромные золотисто-янтарные глаза дракона.
— Я не могу помочь тебе.
— Я и не прошу об этом.
— Ты просто решил извиниться передо мной?
— Просто я не люблю врать, — ответил Джейсон.
— Это я знаю. — Дракон втянул свои когти. Его оранжевая чешуя блестела в первых лучах солнца. — Возможно, ты еще сам себя удивишь, Джейсон Адриан.
Мальчик вынул руки из карманов. В одной лежал его собственный прозрачный кристалл, пронизанный золотистыми и голубыми прожилками, в другой — бледно-лиловый кристалл Серого Грегори.
— Пусть удивлю, лишь бы не было поражения.
«Дырявое ведро»
Прежде чем Джейсон успел что-то добавить, дракон бесшумно скрылся, оставив после себя тепло и запах горячего металла. Хранитель Врат с минуту постоял, размышляя, был ли он достаточно вежлив и все ли сделал правильно. Впрочем, это выяснится само собой в конце концов. Только так иногда удается оценить правильность своих поступков. Он убрал кристаллы и вдруг почувствовал боль в шраме. Он погладил его и взглянул на небо, которое закрыла черная туча, не желавшая пропускать первые лучи солнца.
Вой раздался откуда-то сверху и повис в воздухе, словно вопрос. Ему тут же ответил второй острый, пронзительный вой. Они ринулись с облаков, приближались, неслись в долину… Один, три, пять, семь, целая стая волкошакалов. Серебристые и с черным мехом твари с горящими зелеными глазами кружили вокруг Академии, принюхиваясь и жадно поглощая оставшиеся следы Магического огня, который еще недавно бушевал здесь.
«Как сказал бы Томас: они пьют Хаос», — подумал Джейсон. Он неподвижно стоял и смотрел на них, шрам на руке продолжал болезненно пульсировать. Волкошакалы не обращали на мальчика почти никакого внимания, кроме одного огромного зверя. Этот задержался, взглянул на юного Мага и оскалил большие белые клыки; ничего нельзя было прочесть на его морде. Через несколько секунд, возможно, опознав Джейсона по виду или запаху, или по шраму, зверь последовал за остальными своими собратьями. Волкошакалы сделали еще круг вокруг Академии, и вся стая исчезла в лесу, как никогда похожая на обычных волков.
Прошла минута, и боль в шраме исчезла. Лишь тогда Джейсон направился к зданию. Трент уже спал, укрывшись с головой. Джейсон прилег на свою кровать, достал бледно-лиловый кристалл Серого Грегори и уставился на него.
Камень был из мира, где, видимо, обитали волкошакалы. Иногда в кристалле появлялся едва различимый образ старого Мага. Сейчас этот кристалл принадлежал Джейсону и в то же время не принадлежал. Юный Маг полагал, что камень попал к нему не случайно. Скорее всего, только он может его передать. Но куда и кому? Никто не претендовал на кристалл. Как он был связан с волкошакалами? Может, Серый Грегори был заброшен в их мир после Магической катастрофы? Или он ушел туда намеренно, и оставил камень как ключ? Может, Серый Грегори был еще и Хранителем Врат, а Джейсон сохранил этот дар?
Глаза Джейсона привыкли к темноте комнаты, но он рассматривал кристалл скорее своим мысленным взором. Это был абсолютно прозрачный камень в отличие от его собственного кристалла. Джейсон мог заглядывать в него и смотреть сквозь него. Неоднократно он видел в нем Серого Грегори, но тот никак на мальчика не реагировал. И Джейсон не был уверен, что Маг жив, хотя не мог знать наверняка. Джейсон знал лишь одно: Грегори не оказался запертым в своем кристалле.
Кристалл в руке Джейсона потеплел. Это обычная реакция всех настоящих кристаллов, словно в них теплилась собственная жизнь. Гэйвен говорил, что кристаллы хранят в себе энергию, которой их зарядили. Возможно, это была энергия старого Мага, а может, и что-то другое. Джейсон потер кристалл, ощутил легкую вибрацию. Тогда он решил снова потереть. Чем больше Джейсон его тер, тем больше камень вибрировал, испуская тихое жужжание.
Что-то шевельнулось внутри кристалла. Джейсон крепче сжал его. Что это — воображение или камень действительно реагирует? Мальчик всмотрелся в кристалл, пытаясь проникнуть в его глубину — не погрузиться в него, но заглянуть, чтобы его собственная энергия не заглушила ту, которая, казалось, исходила из камня.
Кристалл нагрелся, и что-то в нем щелкнуло. Джейсон взял его обеими руками, боясь, как бы тот не треснул под влиянием внутреннего напряжения. Однако этого не произошло. Вместо этого внутри кристалла появилась и стала расти белая снежинка… Через несколько мгновений в результате какой-то оптической иллюзии она превратилась в лицо человека, которого Джейсон знал под именем Серого Грегори. Комната осветилась теплым синим светом, и мальчик смог разглядеть Мага, всмотреться в его суровое, с резкими чертами, лицо. Грегори, казалось, смотрел в глаза Джейсона, в его душу, юного Мага охватила невольная дрожь. Камень жег руку, но бросать его Джейсон не собирался.
В голове Джейсона возник тихий, слабый шепот, доносился он откуда-то издалека: Я сплю, я должен спать. Если найдешь меня, не буди. Я должен выполнять обещания. Это хранит всех вас. Клятву надо сдержать.
«Что за клятва? Где, почему?» — мысленно, но громко спросил Джейсон.
Ни звука, ни какого-то ощущения! Словно этот контакт полностью истощил силы Грегори.
Тепло покинуло кристалл. Джейсон глубоко вздохнул и убрал его. Он жив! Он знал, где они находятся, и каким-то образом помогал им. Сознание этого уже ободряло. «Сказать об этом нашим или нет?»
Элеонора должна узнать. Ведь он ее отец. Она обрадуется. «Когда они освободят Элеонору, он ей скажет», — решил Джейсон.
Юный Маг заснул и пробудился, лишь когда Трент открыл ставни, и лучи солнца упали ему на лицо.
— Нет никаких сомнений, — решительно заявила Тинг. — Кристаллы определенно истощаются здесь быстрее, чем должны бы. Причем все: и те, которыми не пользуются, и те, которые всегда в работе. — Она показала рукой на кристаллы и драгоценные камни, разложенные на столе.
— И что это значит? — спросила подругу Бейли.
— Это значит, что кто-то или что-то вытягивает из них энергию. Когда мы используем свои, то создается впечатление, словно… — Тинг помедлил подбирая слова, — словно одну банку содовой пьют через соломинки сразу несколько человек. Но ведь мы никого не приглашали.
— Изабелла! — всплеснула руками Бейли.
Сидевшей у нее на плече Лейси не понравилось, что ее потревожили таким движением, и она протестующее запищала, спустилась по рукаву платья, спрыгнула на пол и убежала в гнездо в поисках покоя.
— Возможно — я точно не знаю, не могу сама определить, куда уходит Магия, — возможно, Трент сумел бы это сделать; Джейсон говорит, что он способен видеть Магию.
— У него это несколько раз получалось. Но я бы на это не рассчитывала. Эта способность у него очень непостоянная. Джейсон говорит, они даже не знают, что это такое: настоящий Талант или просто случайность. — Бейли стукнула ладонью по столу, и кристаллы слегка задрожали. — Когда мы им скажем?
— Прямо сейчас. Мы не можем больше ждать. А вдруг кристаллы все разом откажут?
Бейли встала:
— Что же, придется принести им это неприятное известие.
Тинг и Бейли нашли Гэйвена снаружи, беседующего с Докром. Бродяги, строившие Академию, закончили свою работу. Девочки в нерешительности остановились, опасаясь помешать разговору, по Гэйвен ободряюще улыбнулся им. Мужчины пожали друг другу руки.
— Пусть ваши дороги будут ровными и всегда ведут к дому, — пожелал Гэйвен.
Докр просиял.
— Мы вернемся весной, — пообещал он и поклонился. — Доделаем, что не успели за этот сезон, и починим, если что сломается. Может, к тому времени у вас появятся другие проекты?
— Отлично! А вы, если в чем-то возникнет нужда зимой, обращайтесь к нам.
Докр улыбнулся.
— Мы умеем обеспечивать себя всем необходимым, научились полагаться лишь на себя. На помощь и защиту Духа мы особо не рассчитываем, — он замялся. — Из-за наших убеждений мы и стали изгоями.
— Я это знаю и уважаю ваше мнение. — Гэйвен опустил голову. — Мы тоже в таком же положении, как и вы.
Докр протестующе взмахнул рукой.
— Нет, я имел в виду другое. Вы знаете, кто мы, но, вероятно, не понимаете, почему. Дух существует, мы чувствуем его. Наши соотечественники думают, что мы не можем чувствовать его и потому отвергаем, но это не так. Мы можем чувствовать его. Поэтому мы ему не следуем. — Докр глубоко вздохнул, как бы подбирая слова и приводя свои мысли в порядок, потом дотронулся до кристалла-переводчика на поясе. — Властитель был великим человеком, но его время прошло. Теперь он должен быть в ином месте, как в свое время любой из нас, но он сопротивляется и остается здесь. Чтобы оставаться здесь, он должен постоянно ежедневно брать от каждого из нас частичку души. Я считаю, что это слишком большая плата за то, чтобы он присматривал за нами. Так что я предупреждаю тебя, Гэйвен, Дух забирает, хотя что-то и дает.
Докр соединил ладони, коснулся ими лба, низко поклонился и направился к своим соплеменникам. Заскрипели фургоны, застучали копыта; раздались голоса детей, выкрикивавших слова прощания.
Гэйвен смотрел им вслед; на его лице застыло странное выражение.
— Интересно, — наконец нарушила молчание Бейли. — Возможно, это все и объясняет.
— Что объясняет? — обернулся к ней Гэйвен.
— Мы с Тинг провели кое-какие исследования. Наши кристаллы слабеют. Иссякают. Отключаются.
— В самом деле? — удивился Гэйвен, усаживаясь на бревно у костра и помешивая остывающие угли. — Мы все устали. Я ведь учил вас: Магию вы черпаете из самих себя. Кристаллы лишь фокусируют вашу энергию, иногда сохраняют ее.
— А иногда она из них вытекает, как из дырявой трубы, — сказала Бейли.
— Что? — Гэйвен подался вперед, опершись на ветку, которую использовал как кочергу, — о чем вы говорите?
— Дело вот в чем, — начала Тинг, — мы несколько дней проверяли кристаллы. Те, которыми мы не пользуемся, теряют немного энергии, хотя и не должны. А наши постоянные кристаллы теряют энергию в четыре раза быстрее, чем раньше. Так что дело не в том, что мы используем их больше, чем обычно. Энергия вытекает сама, как вода из дырявого ведра.
— В самом деле? — Гэйвен отбросил ветку и взял жезл; кристалл в волчьей пасти был непривычно тусклым. — Мы все очень много работали. Вполне естественно, что приходится восстанавливать силы, разве нет?
— Не совсем так. Скорее это напоминает, когда свечу жгут с двух концов, — объяснила Бейли.
А Тинг тихо добавила:
— Энергией пользуется еще кто-то, помимо нас. Мы думали, что это делает Черная Рука, которая каким-то образом подключилась к нам. Однако после того, что сказал Докр, возможно и другое объяснение.
— И дело даже не в этом, — вмешалась Бейли. — Однажды мы можем обнаружить, что кристаллы не действуют. А вдруг это произойдет в самый ответственный момент! Нам нужно что-то предпринять.
Гэйвен немного помолчал, потом заговорил:
— Я учту то, что вы мне сказали. Надо обсудить это с Томасом. Может, мы сами проверим, так ли это. В любом случае, благодарю вас за предупреждение. — Гэйвен поднялся, потер свой жезл: кристалл вспыхнул и погас, и он тут же обхватил его ладонью, чтобы девочки не увидели. — Я предупрежу всех, что надо беречь энергию, пока мы не найдем выхода.
Гэйвен ушел, оставив Тинг и Бейли у догоревшего костра.
— Думаешь, он нам поверил? — засомневалась Бейли.
Тинг пожала плечами.
— И да и нет. Если мы правы, это означает новые неприятности. А у нас их сейчас и так хватает, — произнесла она с огорченным видом.
— Ничего, в конце концов, неприятности заканчиваются, и наступает счастливая полоса, — ободрила ее Бейли, поправляя носком ботинка отскочивший от костра камень.
— Ты так думаешь?
— Конечно! — убежденно воскликнула Бейли.
— Ну, тогда ладно, — вздохнула Тинг.
Во дворе послышались голоса ребят, которые спешили на утренние занятия под строгим присмотром бабушки Тинг.
Светлый миг единения
После ухода бродяг в Академии стало непривычно тихо. Оставшиеся строительные работы Маги сами должны были завершить: всю внутреннюю отделку, в том числе, как надеялась Бейли, и «душ с теплой водой»; рассчитывать на горячую воду было бы чересчур.
Утром Томас отослал ребят на улицу, на солнышко, чтобы они разложили кристаллы заряжаться и заодно сами бы погрелись. Все с нетерпением чего-то ждали. Джейсон выглядел мрачным, но все-таки довольным.
— Ты думаешь?.. — шепотом начал Трент, но Джейсон прервал его.
— Я надеюсь.
Юные Маги выбирали себе кристаллы — у каждого были свои предпочтения относительно цвета и формы камней и их возможностей. Трент в этом был им не помощник, поэтому сел и начал набрасывать карту магических линий, которые разглядел во время полета на драконе.
К ребятам подошел Томас, на руке у него сидел ворон Миднайт.
— Отложите пока кристаллы и идите в дом. Мне нужно поговорить с Гэйвеном, потом мы позовем вас и расскажем о наших планах.
— Слова, слова, слова, — пробормотал Трент, когда они вошли внутрь и присели у стола. — Они заговорят друг друга до смерти, прежде чем решат, что делать.
— Сначала нужно все спланировать, — как хороший ученик заметил Рич.
Трент забарабанил пальцами по столу:
— Разговоры, разговоры, разговоры.
— Ты уже готов действовать? — обратился к нему Джейсон.
— Я не знаю, но уверен, что пора что-нибудь сделать. Это очевидно. Нужно взять в руки меч и наподдать этим типам, — нервничал Трент.
— Владение мечом — очень сложное дело, ничего общего с тем, что показывают в кино, — важно сказал Стеф. — Там все схватки ненастоящие, и оружие тоже, так что можете о них забыть. Настоящий меч гораздо тяжелее, и требуется много сил, чтобы фехтовать им. Движения, может, и похожи на те, что в кино, но требуют специальной подготовки. Берилл говорит, что мои мышцы слишком старые, чтобы все запомнить. Для того чтобы стать настоящим мастером меча, надо учиться с детства, как это делают спортсмены.
Рич присвистнул:
— По-моему, это твоя самая длинная речь за всю жизнь.
— Эй ты, морковка, все это очень серьезно, — ответил Стеф, взъерошив его рыжие волосы.
— Да-да, здоровяк, ты их всех уложишь, а мне останется лишь подбирать трупы, — засмеяла Рич, приглаживая волосы; веснушки так и заплясали по его лицу.
— А что будут делать остальные? — спросила Бейли.
— Присматривать за твоей крысой и прятаться, — сыронизировал Трент.
Бейли тут же кинула в Трента пустую корзину. Мальчик уклонился, но она все же немного задела его.
— Меткий выстрел, — одобрил Стеф.
Бейли театрально поклонилась, а Трент картинно рухнул на пол, потом поднялся, смеясь.
— Ну, ты еще можешь чем-нибудь кидаться в противника, а уже потом прятаться, — сквозь смех проговорил он.
— Я вот что предлагаю. — Стеф серьезно обвел всех взглядом, при этом скрестив свои мощные руки на груди. — Нам нужно бороться с ними, используя наши преимущества. Они привыкли сражаться верхом и хорошо дерутся на мечах. Магией они не могут пользоваться. Поэтому нам нужно использовать против них наши кристаллы, и тогда мы сможем нанести им серьезный удар. Вот мой совет.
— Приятель, ты меня просто поразил, — восхитился Рич.
— Я лишь хотел сказать, что борьба — это не игрушка, — ответил Стеф и отошел от всех с мечом в руке, не проронив больше ни слова.
— Я тоже хочу принять участие в схватке наравне со всеми, — нарушил молчание Трент, — но я не могу сражаться кристаллом. Что же мне делать?
— Ты, наверное, можешь позаботиться о нашей безопасности. Ты сумеешь обнаружить их линии защиты и заклятия; увидишь любую направленную против нас Магию. Так что у тебя очень важная задача, — сказал Джейсон.
Бейли недовольно покачала головой:
— А некоторым из нас, видимо, придется остаться дома, хоть мы и можем кидаться корзинами, и прятаться в кустах.
Джейсон взглянул на нее:
— Возможно, лишь благодаря вам мы сумеем вернуться обратно; вам придется вытаскивать нас оттуда.
— Знаю-знаю, — вздохнула Бейли, — но мне тоже хотелось бы принять участие в таком веселеньком деле.
Рич дотронулся до ее руки:
— Ты сможешь повеселиться потом вместе со мной, перевязывая раненых.
— Я не об этом.
— Почему? По-моему, это будет забавно.
— Ты говоришь ерунду, — рассердилась Бейли, отодвинувшись от Рича.
Рич схватился за грудь:
— Ранен! Видимо, смертельно.
Тинг хмыкнула:
— И все же я согласна с Бейли, мне очень не хочется оставаться здесь, когда вы будете сражаться.
— На то есть причины, — сказал Гэйвен, входя в комнату вместе с Томасом. — У них уже находятся в заложниках два наших Мага. Мы не хотим, чтобы они захватили еще двоих.
— Я могу позаботиться о себе! — заявила Бейли, упрямо тряхнув головой.
— Во-первых, мы не хотим рисковать, во-вторых, от вас троих будет зависеть наша возможность вернуться обратно. Генри вот не жалуется.
Мальчик поднял глаза, увеличенные очками:
— Я бездарен, и только обуза для вас, я это знаю. Так что лучше я останусь здесь, чтобы не путаться у вас под ногами.
— Ты не обуза и не бездарен, просто твой Талант Огня нуждается еще в длительном развитии. Лишний дым нам завтра не понадобится. — Гэйвен похлопал парнишку по плечу и оглядел собравшихся. — Так вот, мы с Томасом приняли решение. Теперь все кусочки мозаики встали на свои места. Миднайт принес весточку от Ренарта. Мы выступаем завтра. Из Авенхи лошади должны прибыть утром.
Стеф издал торжествующий клич и сжал кулаки. Гэйвен покачал головой:
— Это будет опасно. Возможно, произойдет серьезное сражение, как в тот раз, когда открывали Врата Дракона.
— Но теперь мы подготовлены лучше, — заметил Трент. — Мы все тренировались, нас безжалостно гоняла миссис Ки. Мы знаем, на что нынче способны.
Это вызвало улыбку у обычно бесстрастного Томаса. Он засунул свои большие пальцы за пояс и сказал:
— Ты уже почти с меня ростом, но это не значит, что ты должен лезть впереди старших. Так вот, как уже было сказано, мы с Гэйвеном наметили план. Если с нами что-то случится, ваша главная задача — вернуться в Академию, после чего Джейсон отправится за Халилом. Он лучше любого другого справится с ситуацией здесь. Так что главным для вас будет защищать себя и Джейсона. Если мы потеряем Хранителя Врат, мы окажемся здесь в западне.
— Мы вместе пойдем туда и вместе вернемся, — решительно заявил Стеф.
— Надеюсь, — ответил Гэйвен, доставая и разворачивая карту. — Смотрите и запоминайте, чтобы при необходимости вы могли переместиться сюда самостоятельно. — Он ткнул пальцем в карту. — Эта сторожевая башня — главный ориентир, она почти не изменилась с давних времен. Но нам не нужна сама крепость. Нам нужна эта дорога в ущелье, примерно в шести часах пути от крепости. На карте хорошо видны скалы и лес, это отличное место для засады. Миднайт и Сноухарт разведали местность, так что Томас ее хорошо представляет. Он поведет нас, но вы тоже запоминайте, на всякий случай. — Гэйвен указал на другой участок карты. — Противник не сумеет быстро получить подмогу из крепости, так что мы сможем захватить караван и увести его к складу, который подготовил для нас Ренарт. В рукопашную схватку не вступать, это будет поединок на кристаллах. — Маг взглянул на Тинг и Бейли. — Кстати, еще одно предостережение. Эти две девочки провели исследования, которые показали, что кристаллы истощаются здесь в четыре раза быстрее, чем обычно. Мы не знаем, почему и отчего это происходит, однако, похоже, кто-то посторонний пользуется их энергией. Так что будьте осторожны. Экономьте силы и не слишком полагайтесь на кристалл — энергии там может не оказаться. Помогайте друг другу, постоянно поддерживайте связь. — Гэйвен убрал руки с карты, и та сама свернулась в рулон. — Вопросы есть?
— Только один, — переступил с ноги на ногу Джейсон. — Что, если этот план провалится?
— Тогда мы отправимся за Элеонорой и ФайрЭнн и не будем оглядываться назад.
— Точно?
Что-то трудноуловимое мелькнуло в синих глазах Гэйвена.
— Я никогда ни в чем не был так уверен за всю свою жизнь. И не забывайте, что мы — единая команда!
Гэйвен положил руку на стол, и все остальные Маги положили на нее свои ладони. Джейсон как никогда остро ощутил, что они едины; он постоянно говорил себе это, но сейчас впервые по-настоящему осознал это, почувствовал, когда их руки соприкоснулись.
— Маги! — торжественно крикнули они все вместе, подняв руки вверх.
Разделяй и властвуй!
Если даже кто-то и спал этой ночью, то на заре проснулся от громкого стука в дверь и вой охранных сирен. Джейсон и Трент спали в одежде. Быстро надев ботинки, сбежали вниз. Однако Гэйвен оказался там раньше них и уже открывал дверь.
На крыльце стояли вооруженные Пира и Фламег, лучший воин ее отца.
— Мой отец послал меня к вам на помощь, — объяснила дочь вождя.
— Лучше и быть не могло, — пробормотал Рич и покраснел до самых корней своих рыжих волос, когда Пира пристально взглянула на него.
— Ты сомневаешься в моих способностях?
— Нет-нет, — примирительно перебил ее Гэйвен. — Твой отец оказал нам большую честь, прислав лучших. Зная, как Ренарт… к тебе относится, Рич считает, что мы обязаны оберегать тебя.
От таких неожиданных откровений глаза Пиры сверкнули, и, чтобы скрыть свое замешательство, она перебросила лук из одной руки в другую.
— Это я должна оберегать вас, — ответила девушка. — Мы привели лошадей, как вы просили. Как я поняла, вы хотите совершить набег?
— Именно так. Заходите, выпьем чаю, и Томас посвятит вас в наши планы.
Томас, который до этого момента молча стоял рядом, с сидящей на руке вороной, запустил птицу в воздух и обратился к прибывшим:
— Мы будем благодарны вам за любые советы. Мы скоро выступаем. Конвой должен скоро отправиться в путь.
— Конвой? — подняла брови Пира.
— Присаживайтесь, и мы вам все расскажем.
Между тем участники операции быстро надевали свое обмундирование; Пире пришлось прервать чаепитие, чтобы помочь Стефу правильно надеть пояс для оружия и показать Ричу, как лучше приладить сумку с лекарствами, чтобы она не сковывала его движений. Томас послал Джейсона и Трента проверить упряжь на лошадях и посмотреть, не забились ли под подковы камешки.
Фламег, тихо беседовавший с Гэйвеном, одобрительно кивнул:
— Смелый план, он должен ослабить их. — Воин уже явно предвкушал предстоящую схватку. Для этого вождь Мантор и послал его к Магам: отомстить за разрушенную Авенху и другие селения. — Мы готовы, — сказал он, поднимаясь и поправляя перевязь, на которой висел меч. — Потом, взглянув на Пиру, спросил: — Ваши женщины тоже сражаются, как и наши?
Бейли вскинула голову:
— Иногда. Но сегодня мы будем сражаться отсюда.
— Магия действует по своим законам, — мягко пояснила ему Пира, словно защищая методы борьбы Магов.
— Так, значит, так, — согласился Фламег.
Гэйвен взял за руки Бейли и Тинг, как бы успокаивая их, примиряя с тем, что им придется остаться здесь.
— Как только вы почувствуете, что кристаллы истощаются, свяжитесь с нами. У нас не было времени проверить вашу версию, так что полагаемся на вас. На всех пятерых. — Он обвел взглядом девочек, Генри, Ребекку и миссис Ки, и они торжественно кивнули ему. — Тогда, отправляемся.
— Надеюсь, что вы подобрали для меня достаточно сильную лошадь, — пробормотал Стефан, когда все выходили наружу.
— О да. Я выбрала для тебя самую крепкую и толстую лошадь, — усмехнулась Пира.
Стеф что-то проворчал и пошел вперед, Пира рассмеялась и подмигнула девочкам.
Когда дверь за ними закрылась, Бейли крепко сжала руку Тинг. Снаружи доносились голоса, ржание лошадей, потом раздался топот копыт, и вскоре все стихло.
— Наверное, я взрослею, — вздохнула Бейли. — Я впервые по-настоящему боюсь расставаться с кем-то. Боюсь, что кто-то может не вернуться.
Тинг пожала ей руку:
— Я тоже.
Из дальнего угла кухни раздался голос миссис Ки; ее присутствие девочки не заметили и слегка вздрогнули.
— С годами и опытом приходит способность печалиться и сожалеть. Остается лишь надеяться, что с нашей помощью каждое новое поколение будет знать все меньше печалей.
Вошла Ребекка, держа за шкирку Лейси с уныло повисшим хвостиком.
— Эта крыса сильно пожалеет, если еще раз заберется в мою комнату.
— О! Ты нашла ее. А я-то думала, куда она запропастилась?
— Она копалась в моей шкатулке с украшениями.
— Лейси! — осуждающе воскликнула Бейли, забирая у мамы свою любимицу. — Какой противный маленький грызун!
Лейси протестующе пискнула, как будто пыталась доказать свою невиновность. Бейли убрала ее в карман. Ребекка присела к столу, налила себе чаю, сделала глоток и поморщилась.
— Чуть теплый, — пояснила она. — Значит, все уже уехали? — Тинг кивнула и тоже присела к столу. — Значит, — продолжала мама Бейли, сейчас очень похожая на свою дочь, точнее, ее взрослую копию, — наша работа только начинается.
— Мама?
Ребекка оглядела всех.
— Миссис Ки кое-что рассказывала мне о ваших Тайных Путях, и я тоже могу вам помочь, сделать больше, чем просто опекать вас. — Она слегка щелкнула дочь по носу. — Ты думаешь, твой Талант взялся ниоткуда? Я полагаю, он давно в нашей семье, хотя на тебя и пришлась львиная доля этих таинственных способностей. В любом случае, я буду делать все, что могу.
Генри восхищенно взглянул на нее:
— Если бы моя мама заявила что-нибудь подобное!
— Возможно, она это и говорила, Генри. Просто нужно уметь слушать.
— Каждое поколение стоит на плечах предыдущего, — вступила в разговор миссис Ки, прислонив трость к столу. — Цветы вырастают из семян, оставленных другими цветами. А теперь нам нужно распределить обязанности. Генри, ты наблюдаешь за Академией и Железной Горой, мы с Ребеккой кипятим воду и готовим все необходимое для раненых, а вы, девочки, будьте наготове, если понадобится вернуть всех домой. Теперь будем ждать, — вздохнула миссис Ки и взяла свою трость.
Тот, кто выбирал лошадей для Магов, явно обладал чувством юмора. Рич получил тощую и длинную лошадь, в то время как Стеф сидел на приземистом, коротконогом, с широким крупом жеребце. Рич хмурился, глядя в спину Пиры, ехавшей впереди него. Ее собственный скакун был стройным, ухоженным и хорошо обученным, в то время как у него лошадь шла какой-то тряской рысью, и мальчик подпрыгивал в седле при каждом шаге. Хорошо еще, что большую часть пути они проделают, переместившись через кристалл.
— По крайней мере, ты можешь нормально сидеть на своей лошади. У меня же ноги вывернуты в разные стороны, как у жареной индейки, — успокаивал Стеф своего друга.
— Держись, — ухмыльнулся Рич, глядя на Стефа: одна его нога была повернута на запад, другая — на восток.
— Единственное, за что я могу держаться, это уздечка, — проворчал Стеф, пытаясь вцепиться другой рукой в конскую гриву, и взглянул на Пиру, погруженную в какой-то серьезный разговор с Гэйвеном и Томасом.
Они уже довольно далеко отъехали от долины, и Гэйвен собрал всех в круг. Все взялись за руки, Томас сосредоточился на местности, которую обследовали его вороны, и Джейсон мысленно увидел зеленые деревья над извилистым ручьем среди скал, который, наверное, по весне бурлит от талой воды. Он запечатлел в себе эту картину, чтобы в случае необходимости суметь переместиться самостоятельно, подумал о предостережениях Бейли и Тинг и крепче сжал поводья. Лошади беспокойно заржали… — они уже в лесу, рядом журчала вода.
— Отлично, — пробормотал Томас, спешился и взял лошадь за поводья, успокаивая ее. — Нам придется сражаться пешими, — заметил он. — Эти лошади не приучены к битве, а Черная Рука несколько месяцев подряд совершает конные набеги.
— Правильно. Всем спешиться и привязать лошадей, — скомандовал Гэйвен.
— Я покажу вам, как правильно привязывать поводья, — сказал Томас. — Если с нами что-то случится или, например, нападут волкошакалы, лошадь сама сумеет отвязаться.
Все сгрудились вокруг Томаса, и он показал, как делать узел.
Подойдя к опушке леса, откуда хорошо была видна дорога, они залегли, ожидая появления каравана. Сверху раздалось карканье, Джейсон поднял голову и увидел ворону на верхушке дерева: она наблюдала за дорогой.
Ясно: о приближении каравана будет известно до того, как их обнаружат, если, конечно, в дело не вмешается Магия.
Джоннард проснулся от бренчания упряжи во дворе, скрипа фургонов, людских криков и лежал, обдумывая планы на предстоящий день. Когда Изабелла уедет, можно спокойно почитать отцовские записи, он многое изучил и теперь сможет повторить. Единственная проблема — откуда взять энергию, не истощать же собственные силы. Генри Сквибб сейчас для этого не подходит, слишком ненадежная с ним связь. Значит, нужно найти источник энергии, и как можно быстрее.
Джоннард одевался, когда из коридора донесся громкий голос его матери:
— Джоннард! Ты уже проснулся и встал?!
Он вышел из комнаты:
— Изабелла, я встал.
— Отлично! Я передумала. Ты едешь с нами.
Сын наклонил голову, скрывая свое недовольство:
— Как скажешь.
Джоннард не мог не заметить ее усталость и темные круги под глазами. Стареет. Каждый новый день все тяжелее сказывается на ней. Он знал: мать пока не нашла выхода из этой проблемы. Неужели скоро превратится в седую старуху, какой она, собственно, и является по возрасту? Интересно: Магия ускоряет процесс старения или, наоборот, сдерживает?
— Я думаю, следует поехать нам обоим, чтобы присматривать за этим сбродом. Хочу избавить Фреммлера и его подчиненных от искушения ограбить нас.
— Понимаю. Я буду готов, когда ты скажешь. — Джоннард поцеловал ей руку в старомодной европейской манере, и мать довольно улыбнулась.
Караван был готов тронуться в путь. Джоннард заметил, что Фреммлер по такому случаю оделся, как подобает торговцу, каким он когда-то был, даже побрился, хотя бритва была, видимо, тупая, и теперь его лицо вместо щетины украшали царапины. «Да, этот человек честолюбив, — подумал Джоннард, — такими людьми легко манипулировать».
Он вскочил на гнедого коня, его мать уселась в первый фургон, тяжелые ворота крепости отворились, и караван тронулся в путь. На траве лежала роса, было холодно. Джоннард надел капюшон и не снимал его, пока солнце не начало пригревать.
Дорога в Нарию вела через долину, по которой протекала река. Колеса фургонов глубоко увязали, Изабеллу кидало из стороны в сторону, и Джоннард радовался, что едет верхом. Караван медленно продвигался вперед.
…Прошло уже около двух часов, когда Изабелла жестом позвала сына к себе и, с тревогой глядя на него, обвела рукой окрестности.
— В чем дело, мама?
— Слишком тихо. Подозрительно тихо.
— Хочешь, я поеду вперед на разведку?
— Я не уверена, стоит ли это делать, — ответила мать, поглаживая браслет, который стоил целое состояние, не говоря уже о его магической силе.
Джоннард огляделся, но не увидел ничего подозрительного: река, деревья, дорога. Он не чувствовал никакой опасности, однако внутренне насторожился.
Высоко в небе пролетела птица.
— Ворона! — крикнула Изабелла, указывая на нее рукой.
Лошадь Джоннарда испуганно шарахнулась от крика его матери.
— В Убежище нет ворон! — рассердился Джоннард, натянув поводья.
И тут с опушки ближайшего от каравана леса раздались крики, вспыхнули острые лучи кристаллов. Теперь Джоннард увидел Магов.
Это уже были не те ребята, которых он когда-то встретил в летнем лагере; все они сильно подросли. Достав свой кристалл, луч которого тут же стал острым лезвием меча, Джоннард пришпорил коня. Изабелла громко отдавала приказы. Джоннард хорошо знал Магов, в том числе их слабости, и бросился на широкоплечего Стефана; нужно вывести его из себя, в нем проснется медведь, и он потеряет над собой контроль. Стефан будет первым!
Разделяй и властвуй!
По ту сторону победы
Стеф увидел приближавшегося Джоннарда и вспомнил слова Берилл. Лучший способ противостоять вооруженному всаднику — спешить его или нанести удар по ногам лошади. Юный Маг колебался, не желая калечить животное. Между тем Рич встал справа от него, прикрыв себя и друга воинским щитом.
Джоннард что-то крикнул конвою и понесся на Стефа, даже не держа поводья; в правой руке у него был меч, в левой — сверкающий кристалл. Стеф на секунду растерялся при виде мастерства противника, к тому же ему, пешему, предстояло сражаться с конным. На щит обрушился удар, тот задрожал, и медведь в Стефе заревел от ярости. Рич со стоном упал на колено, но крикнул другу:
— Я в порядке, сейчас приду в себя.
В этот момент сверкнула сталь — Джоннард обрушился на Стефа. Но юный Маг отразил удар.
Воздух наполнился звоном мечей. Клинки сталкивались; их вибрация отзывалась болью в руках и плечах Стефа. Он отступил назад, приняв защитную стойку, а Джоннард уже несся на него. Стеф стойко встретил всадника. Медведь стал рваться из него наружу, и мальчик, стараясь сдержаться, до крови прокусил себе щеку.
Что-то со свистом пронеслось рядом с Джоннардом. Уклонившись, он выругался. Стрел еще не хватало! Сейчас я им покажу!
— Лучники, стреляйте! — приказал Джоннард взмахнув мечом и направляя коня прочь с линии огня.
Стеф сообразил, что из-за своих габаритов он очень удобная мишень, схватил свой кристалл и включил магический Щит. Тот возник словно дрожащий мираж, колеблющийся в воздухе, и принял на себя стрелы. Вдруг раздался крик.
Рич повалился на землю, корчась от боли: из его бедра торчала стрела. Пира подхватила мальчика за плечи и поволокла назад, пока Стеф соображал, что делать.
— Продолжай сражаться, я позабочусь о нем! — крикнула она.
Сражаться! Он зарычал от ярости и растерянности, чувствуя, что вот-вот превратится в медведя.
Джоннард, видя это, злобно усмехнулся и закричал:
— Твой медведь такой же трус, как и ты! Я повешу медвежью шкуру себе на стену!
От этих обидных слов Стеф ринулся на врага. «Стащу с коня и разорву на части!» Сердце бешено колотилось, в голове пульсировала кровь, и он чувствовал, как начинают увеличиваться его мышцы. И тут Стеф услышал голос Джейсона у себя в голове. Сосредоточься на мне, Стефан. Пусть медведь успокоится. Обопрись на меня. По телу мальчика прошла волна Магии. Голос постепенно успокаивал его, кровь перестала стучать в висках, мышцы перестали расти. Мальчик уверенно обхватил обеими руками рукоятку меча, поднял его, прыгнул на Джоннарда и напоролся на Магию: воздух задрожал — сталь столкнулась с энергией кристалла. Пронзительный звон болезненно отдался в ушах. Тогда Стеф всей силой своего большого тела ударил мечом: Джоннард, охнув, отступил.
Стеф слегка согнул колени для большей устойчивости, приготовился принять ответный удар, и тут увидел, что Джоннард, взмахнув рукой, сползает с седла. Чтобы удержаться, он уцепился за шею коня, и тот начал заваливаться на бок. Конь испуганно заржал и забил в воздухе ногами; Стеф отскочил в сторону, чтобы не получить удар копытом, и приготовился опять атаковать. Но вдруг вспыхнул кристалл Джоннарда, и в следующую секунду он вместе с конем исчез и тут же появился у фургонов каравана.
У Стефа вырвался крик торжества и одновременно разочарования. Он побежал к опушке леса выяснить, как дела у Рича.
…Рич лежал, опершись на локоть; его бедро было перевязано оторванным от рубашки рукавом. Рядом с ним валялась его раскрытая сумка с лекарствами.
Пира с тревогой взглянула на Стефа.
— Потеря крови ему не грозит, опасность в другом. — Она указала на стрелу. — Видишь этот зеленоватый оттенок на наконечнике? Это… яд черного стручка.
Рич взглянул на друга и слабо улыбнулся:
— Не стоит беспокоиться, здоровяк. Всего лишь чуточку яда.
Стефан вытер лоб тыльной стороной ладони. Перед глазами у него стояла красная пелена, в ушах стучало. Он не слишком хорошо понимал, что ему говорят.
— Ведь стрелу вынули, так? — недоуменно уточнил Стеф.
— Да, только не прикасайся к ней. На ней еще остался яд. — Пира достала из сумки с лекарствами маленький пузырек и что-то накапала из него в чашку с водой в руках Рича, потом наклонилась, помогая ему удержать чашку. — Выпей. Это на некоторое время поможет.
Рич тремя глотками осушил чашку и сморщился. Стеф тоже сморщился, представив, какой вкус у этого снадобья. Лицо Рича было просто белым на фоне его рыжих волос. Таким Стеф его никогда не видел.
— Сколько будет действовать это лекарство? — тихо спросил он.
— Достаточно долго, — сухо ответила Пира, застегнула сумку и взяла лук. — Не засыпай и не прикасайся к ране, — приказала она Ричу и повернулась к Стефу. — Они там сражаются. Надо идти.
— Но Рич… — беспомощно начал было Стеф.
— Я останусь здесь, со мной все будет в порядке, — поспешил заверить друга Рич. — Но если тебя ранят, тебе придется самому прийти ко мне, я до тебя доползти не смогу. — Мальчик попытался растянуть губы в улыбке, но на его лице отразилась лишь гримаса боли.
— Не смешно, — опять беспомощно проговорил Стеф.
Их глаза встретились, и Рич кивнул:
— Да. Им нужна твоя помощь, приятель. Убирайся отсюда. Я буду ждать, ты потом мне расскажешь, как все было.
— Ладно, — произнес Стеф, ощущая какой-то болезненный спазм в желудке.
Рич махнул ему рукой:
— Я настрою свой кристалл на твой, чтобы в случае чего подбодрить тебя хорошим пинком.
— Договорились, — согласился Стеф.
Тяжело топая, он побежал к своим дерущимся товарищам.
Джейсон слышал и чувствовал приближение Стефа, но не обернулся. Его телепатическая связь с ним стала слабее, словно канат медленно перетирался. Однако Стеф уже был рядом и тронул его за плечо:
— Спасибо, — коротко сказал он.
— Как Рич?
— Жив. Но ему плохо.
У Джейсона не было времени выяснять подробности: банда Черной Руки атаковала его всей своей мощью, и он пошатнулся, оглушенный. Стеф поддержал его, и Джейсон выпрямился, упрямо тряхнул головой и, не глядя на друга, произнес:
— Продолжай в том же духе. Мы с ними справимся. А потом займемся караваном. Но следи, чтобы в твоем кристалле не кончилась энергия.
— Понял, — ответил Стеф, обнажая меч.
Джейсон поднял обе руки, в каждой сжимая по кристаллу. Бледно-лиловый, казалось, разогрелся сильнее обычного, у Хранителя Врат мелькнула мысль, что, возможно, этот камень уже участвовал в войнах колдунов и Магов.
Трент, пошатываясь, стоял рядом с Джейсоном и тер глаза.
— Они заманили в ловушку Томаса и Гэйвена, но, думаю, я вызволил их из этой паутины, — доложил он Джейсону.
— Как ты сам?
— Неплохо, — ответил Трент, внимательно изучая луг, на котором происходила схватка, и видел струящиеся по нему силовые линии, незаметные для Магов. — По-моему, они пытаются поймать тебя. Однако сеть еще не закончена.
— Показывай нити мне, по одной. Я буду разрубать их. — И вдруг его глаза сверкнули: — Если энергия в их кристаллах истощится раньше, чем в наших, они не сумеют противостоять нам.
— Тогда начнем! — Трент указал рукой направление, и Джейсон взмахнул своим лучевым мечом, разрубая невидимую нить.
Радостный возглас Трента взбодрил Джейсона, и он с удовольствием продолжил разрывать нити, на которые ему указывал Трент. Иногда это удавалось лишь с четырех-пяти попыток, иногда, и одной-двух хватало. Джейсон уже почти не замечал кипевшую вокруг битву. Сбоку от него Стеф, прикрываясь Щитом, сжимая в руке кристалл, отбивался от наседавших на них всадников. В отдалении сражался Гэйвен, в развевающемся плаще, со сверкающим кристаллом в руке. Он сразил молнией двух противников, а с третьим пошел в рукопашную. Фламег все выпускал и выпускал стрелы. Одна стрела попала всаднику в ногу, но тот, вскрикнув от боли, все же нанес Фламегу удар саблей. Упав на колени, воин повалился на землю, заливаясь кровью. Джейсон взглянул на него и отвернулся, чтобы заставить себя вновь обрести хладнокровие и сосредоточиться на указаниях Трента, разрубая остатки магической сети.
Вот и последняя нить! Джейсон схватил Трента за руку:
— Теперь Джоннард!
— Сейчас?
— А когда еще подвернется такой случай? — взглянул на него Джейсон. — Мы нападем на него; вряд ли у него осталось много сил, хотя, конечно, Изабелла может прийти ему на помощь. В любом случае, надо спешить! Вряд ли у нас в запасе много энергии.
— Наверное, — ответил Трент, уклонившись от стрелы.
Джейсон включил Щит и жестом показал Томасу, куда они направляются, тот, поколебавшись, кивнул. Мальчики зигзагами побежали по полю, обегая солдат Джоннарда, парализованных кристаллами и пронзенных стрелами.
Джоннард заметил ребят, бегущих к нему, резко натянул поводья, разворачивая лошадь, и та встала на дыбы.
Джейсон напал первым. Он знал, что схватка с Джоннардом будет не на жизнь, а на смерть; слишком уж долго длилась война между ними.
Удары кристаллов высекали снопы искр, воздух звенел от столкновения магической энергии. Атаки Джейсона не прерывались ни на секунду, он хотел лишь одного — победить Джоннарда. Кристаллы в его руках немного остыли. Он без колебаний обратился за дополнительной энергией к Бейли, Тинг и Генри.
— Джейсон! — схватил его за руку Трент. — Я вижу… Джоннард снова присосался к Генри. Он вытягивает из него энергию. Тебе нельзя сейчас подсоединиться к нему, это его убьет.
— Покажи!
Трент растерянно всматривался в пространство вокруг себя, потом вдруг схватил пустой воздух руками, держа невидимую нить.
— Вот! Держу!
Джейсон рубанул лучевым мечом между руками Трента, и даже без его подтверждения почувствовал, что разрубил энергетическую нить. Бедный Генри! Он опять стал жертвой Джоннарда, даже не подозревая об этом.
Джоннард в замешательстве выругался, развернул коня и поскакал к фургонам, а перед Джейсоном оказалась разъяренная Изабелла. Она уже протягивала к нему руку.
— Держись! — крикнул Трент.
Джейсон толкнул Трента на землю и сам упал, включив Щит на полную мощность. Сильнейший удар и пламя обрушились на мальчиков, словно вырвавшись из пасти дракона. Джейсон весь дрожал от напряжения, стараясь удержать Щит и собирая весь остаток своих сил. Он видел, что напор Изабеллы слабеет, она что-то резко крикнула, и в мгновение ока Джоннард исчез из виду.
Джоннард стоял на пороге темницы. Затхлые запахи Левкаторов проникали во все клеточки его тела. Он тяжело дышал, не успев прийти в себя после схватки, сердце сильно колотилось в груди, разгоняя по крови адреналин, в ушах все еще стоял пронзительный крик Изабеллы… Его охватила слабость. «Связь с Генри разорвана; этот щенок лишил меня источника энергии». Джоннард сжал кристалл, сосредотачиваясь. Если он не сумеет ничего предпринять, караван будет потерян, а такое поражение может толкнуть солдат на бунт. Сейчас или никогда! Если уж делать, то лучше сейчас, немедленно!
Левкаторы поднялись, звеня кандалами, глядя на него голодными глазами. Если бы они — его последний запас энергии — только знали, что он задумал.
Джоннард мысленно проник в их сущность и стал вытягивать магическую энергию, которая в них еще теплилась, и энергия заструилась и потекла в него, как вода, прорвавшая плотину. Джоннард дрожал от напряжения, стараясь вместить в себя все, что забирал у Левкаторов. Они падали на колени, полностью истощенные, а в нем бурлила Магия.
Джоннард торжествующе поднял руки, готовый совершить то, к чему стремился. Теперь это было так близко и достижимо! Глубоко вздохнув, Джоннард приступил к главному…
Внезапный, оглушающий взрыв Магии, ледяной холод, исходящий из пустоты, и ударная волна отбросила Джоннарда назад, к двери темницы. Он больно ударился спиной, но устоял на ногах, хотя все тело охватила невероятная слабость. Разум Джоннарда метался: его то заливала пустота, то возникали и быстро исчезали мысли. Они разрывали его рассудок, Джоннард чувствовал себя беспомощным, как листок, подхваченный ураганом… Все прекратилось мгновенно. Он стоял, тихий, дрожащий, ощущая себя новорожденным, впервые соприкоснувшимся с реальным миром.
Джоннард выпрямился, взглянул на свои руки. Всегда белые, сейчас они были пепельно-серого цвета. Он отбросил волосы со лба.
Неужели он действительно сделал это? Если нет… то что же он сотворил?
Джоннард неуверенно сделал шаг, осознавая, что стены крепости исчезли. Шум ветра, журчание воды в реке… Поле битвы где-то позади… или впереди? Фургоны двигались, поскрипывая; но люди смотрели на него со страхом.
Караван был цел. По крайней мере, это ему удалось. Лошади испуганно ржали и косили глазами, погонщики, потряхивая поводьями, успокаивали их. Ветер пронесся по долине, донося до Джоннарда какие-то голоса.
Изабелла взглянула на сына и сузила глаза.
— Что ты сделал? — Она показала рукой в дальний конец поля.
Он оглянулся; там, в низине, кружился вихрь тьмы и тумана, мертвые тела скользили по воздуху и исчезали в какой-то дыре. Эта дыра притягивала, и Джоннард сделал шаг к ней. Изабелла схватила его за руку.
— Не ходи туда!
— Ты только посмотри!
— Что ты сделал? — Мать уставилась на него, нервно теребя ожерелье на шее, еще не осознавая, что все ее драгоценные камни поблекли и уже не обладали прежней силой.
— Это Врата. Я открыл Врата! — Джоннард нетерпеливо сбросил руку матери. Ему хотелось посмотреть на то, что он сотворил. Он подошел поближе. Какая-то сила затягивала все в себя. Покров тумана рассеялся, словно его что-то разорвало изнутри, и Джоннард ясно увидел темный провал в земле, наполненный костями и черепами Левкаторов. Они дрожали, перекатывались, захваченные невидимым водоворотом, и исчезали. Джоннард завороженно наблюдал за этим зрелищем. Оттуда сочился Хаос.
— Пей из этого, мама, — сказал Джоннард Изабелле. — И наша сила никогда не иссякнет.
— Если только я осмелюсь сделать это.
— Я осмелюсь. — Джоннард протянул ладонь к источнику, и одно лишь прикосновение мощно встряхнуло его. Он быстро отдернул руку, опустил ее и так и стоял, пока не пришел в себя.
Там была Магия, с которой Джоннард никогда не сталкивался. И у него хватило ума понять, что он, возможно, не сможет ею управлять. Нужно быть осторожным, пока хорошо не изучишь Врата.
Джоннард вернулся к Изабелле. Она долго смотрела на Костяные Врата, потом, подобрав подол платья, направилась к фургонам.
— Я хочу, чтобы Маги были наказаны за их дерзкое нападение, — сердито заявила она.
— Конечно, — с поклоном ответил Джоннард. — Я позабочусь об этом.
Изабелла села на лошадь и, сверившись с кристаллом, направилась на восток; караван потянулся за ней.
Джоннард, глядя ей вслед, усмехнулся. Она не осмелилась испить этой силы в отличие от него. Она ощущала ее, но испугалась, что не сможет с нею совладать. Его время приближается.
Грустные итоги
Взрыв опрокинул Джейсона на спину и оглушил. Он лежал, задыхаясь, глядя в небо, чувствуя вокруг себя бушующую Магию и вырвавшийся на свободу Хаос — и вдруг… все исчезло. Джейсон перекатился на бок, его тело словно заледенело, онемело, он судорожно ловил ртом воздух. А воздуха… не было! На сотню метров вокруг каждый куст, каждая травинка были прибиты к земле, придавлены пронесшимся ураганом.
Ни фургонов, ни лошадей, ни врагов — ни живых, ни мертвых… Только Трент лежал рядом и хрипел.
Что произошло?
Джейсон задыхался, мысли путались в голове, и все же он пытался осознать случившееся. Такой эффект мог возникнуть при открывании Врат. Но он этого не делал. Тогда что это? Почему Магия оказала на него такое действие? Что случилось с Черной Рукой? Куда они делись?
Наконец появился воздух. Джейсон вздохнул, сел и толкнул ногой Трента в плечо.
— Расслабься. — Больше ничего сказать он не мог, не хватило сил. Но он знал, что скоро дыхание должно восстановиться. Удар был необычайно сильным, иначе не вывел бы его из строя. Все это очень скверно.
Джейсон размял шею, несколько раз глубоко вдохнул и сумел подняться. Ноги его дрожали.
Трент все еще лежал на земле, ловя ртом воздух; он был похож на вытащенную из воды рыбу. Наконец ему удалось немного прийти в себя.
— Ну и удар, — пробормотал он. — Что это было?
— Не знаю. Пока не знаю.
Джейсон оглядывался, поражаясь тому, чего он не видел. Наверное, весь караван переместился через кристалл, но телепортация никогда не вызывала такого мощного всплеска энергии. Джоннард или Изабелла взорвали магическую атомную бомбу или что-то подобное? Может, Гэйвен решил применить какие-то средства, о которых другие и не подозревали?
Джейсон поправил повязку на голове, как будто это его действие помогло бы ему что-то понять.
Сзади раздались стоны, Джейсон обернулся и увидел своих товарищей, медленно поднимавшихся с земли. В сотне метров от них местность осталась нетронутой. Может, ее защитило присутствие Магов?
Пира опустилась на одно колено, собирая все, что осталось от Фламега, — его сломанный лук. Она тихо всхлипывала, прижимая к груди сломанное оружие, потом смолкла, подняла свое заплаканное лицо и непонятно к кому обратилась:
— Не осталось даже тела! Как я похороню его? Как мы воздадим ему почести?
— Мы позаботимся о том, чтобы он не был забыт. Он был нашим другом и союзником! — твердо прозвучал голос Гэйвена. Он приближался к ним вместе с Томасом с опушки леса, ведя под уздцы лошадей, которые испуганно косили глазами и шарахались в стороны. Хотя на поле не было убитых, они, видимо, чуяли их. — Нам лучше побыстрее убраться отсюда, пока не появились волкошакалы, — добавил Гэйвен. — Нам не нужна еще одна схватка, по крайней мере сейчас. — В его голосе звучали усталость и разочарование.
— Но куда они делись? Что вообще здесь произошло? — выразил общее недоумение Трент.
Гэйвен взглянул на Джейсона и покачал головой:
— Мы не знаем, что здесь случилось. Если бы они погибли, я смог бы ощутить Элеонору, но этого не произошло. Что бы здесь ни случилось, мы этого не делали, значит, можно предположить, что это сделали они. Мы должны ударить по ним как можно сильнее, и неожиданно. Сейчас они отступили, у них есть еще день или два, чтобы привести караван в Нарию и продать товар. Значит, у нас есть по крайней мере день, чтобы предпринять какие-либо действия.
Повиснув у Стефа на плече, ковылял Рич, каждый шаг ему давался с трудом, причиняя сильную боль. Смертельная бледность разлилась по его лицу.
— Нужно как можно скорее отвезти Рича к Кектлу, — сказала Пира. — Яд черного стручка попал ему в кровь. Я дала Ричу лекарство, которое немного поможет, но… — Она помолчала и еще раз убедительно произнесла: — Кектл должен заняться им как можно скорее.
— Насколько это серьезно? — спросил Гэйвен.
— Рана от стрелы не такая уж тяжелая, просто повреждены мышцы, — пробормотал Рич сквозь стиснутые зубы, — но у меня словно вся кровь горит.
— Томас, доставишь его к Кектлу? Мне нужно встретиться с Ренартом и вернуть Пиру в Авенху.
— Рич никуда не пойдет без меня, — твердо заявил Стефан и бросил укоризненный взгляд на Пиру, как будто она была в чем-то виновата. — Ведь он не умрет?
— Нет, — ответила девушка, отводя глаза. — Пока нет.
— Рич, с тобой ничего не случится. Я позабочусь о тебе, как Сэм о Фродо во «Властелине Колец».
Рич через силу усмехнулся:
— Не слишком ты похож на хоббита. — Он замолк и сжался в комок, пытаясь превозмочь боль.
— Нельзя терять время. — Гэйвен сделал знак рукой Джейсону и Тренту. — Вы остаетесь со мной.
Кристаллы вспыхнули, и две группы разделились, отправившись своими путями.
Каждая мышца, каждая кость Рича болезненно пульсировала, каждый удар сердца отдавался болью; с него градом катился пот. Каждое движение, каждый толчок причинял страдание. «Этот яд черного стручка ужасен, — думал Рич. — Действительно ужасен. Какая ирония судьбы! Всю жизнь беречься от болезней, чтобы теперь погибнуть от яда».
Стеф осторожно усадил Рича на пень на заднем дворе дома Кектла. И пошел с Томасом разыскивать целителя.
Рич взглянул на кровавое пятно на своей штанине и подумал о том, что сама рана не опасна: она не очень глубокая, и в любом случае от потери крови не умрешь, повреждены лишь мышцы. Он представил, как выливает на рану перекись водорода, хотя вряд ли она нейтрализует действие яда.
Рич вздохнул и застонал, привалившись спиной к забору. Он стал молиться, чтобы Стеф быстрее вернулся с целителем. Как можно быстрее. Все поплыло и закружилось перед глазами, и Рич потерял сознание.
Очнулся он оттого, что кто-то вливал ему в рот самую отвратительную жидкость, какую он когда-либо принимал.
— Спокойно, спокойно, — послышался твердый, но успокаивающий голос Кектла. — Выпей все до последней капли.
Собственно, выхода у него не было: Кектл крепко держал мальчика за подбородок, вливая эту мерзкую жидкость. Рич проглотил и протестующе взмахнул рукой. Он видел лишь лицо целителя, хотя рядом слышался возмущенный голос Стефа и сухой смех Гэйвена. Наконец Кектл отпустил мальчика.
— Ух! — выдохнул Рич, как человек, только что вынырнувший из воды. — Что это за снадобье?
— Тебе придется наслаждаться этим изысканным вкусом всю оставшуюся жизнь по три раза в день. И тогда ты останешься жив. — Кектл улыбнулся мальчику.
Но Ричу было не до улыбок. Его передернуло; он чувствовал, как холодная, густая жидкость растекается по всему телу.
— Думаю, лучше помереть, — устало изрек он.
— Не смей так говорить! — одернул его Стеф.
Рича снова передернуло:
— Ты бы сам попробовал, тогда бы я посмотрел, что ты бы сказал.
Постепенно боль и жжение в теле Рича начали стихать, как будто они не могли противостоять отвратительному вкусу лекарства. Кектл с интересом взглянул на больного:
— Чувствуешь себя получше?
— Ну… в общем, да.
— Отлично. — Целитель присел, положив руки на свои худые колени и глядя Ричу в лицо, начал объяснять: — От яда черного стручка невозможно избавиться, по крайней мере, мне такое средство неизвестно. Все, что я могу сделать, — это не давать ему убить тебя. Ты будешь регулярно принимать это лекарство и сможешь еще долго прожить. А тем временем я и другие целители будут продолжать поиски и, возможно, найдут что-нибудь получше.
— Возможно, в нашем мире есть противоядие, — перебил целителя Стеф.
— Если вы сможете его доставить туда, пожалуйста. Но я не путешествую в другие миры и не могу сказать, как будет действовать яд там; усилится или ослабнет его воздействие.
Томас подошел к Ричу и положил свою жесткую руку ему на лоб, проверяя температуру.
— Ты сейчас выглядишь гораздо лучше. — Он повернулся к целителю: — Сложно изготовить это лекарство?
— Не очень. Мало кто знает все ингредиенты, но, поскольку именно я создал его… — Кектл лукаво улыбнулся, — думаю, мы все организуем. Собрать нужные травы несложно, хотя варить их не очень приятно. Ты, Рич, проявил большие способности и знания в деле врачевания, и мне не хотелось бы преждевременно потерять такого ученика.
— Неужели он должен пить эту гадость всю жизнь, чтобы не умереть? — угнетенно произнес Стеф.
Кектл спокойно взглянул на большого мальчика:
— Почему бы и нет? Я ведь это делаю.
— Но… но… — растерялся Стеф.
— Кто лучше разбирается в яде черного стручка, как не тот, кто носит его в себе? — Кектл наклонился и похлопал Рича по колену. — Иногда ты будешь принимать больше снадобья, иногда меньше. Твой организм тебе сам подскажет. И если Дух будет милостив, мы найдем противоядие. А теперь я оставлю тебя с твоими друзьями, пойду приготовлю лекарство и запишу для тебя рецепт, чтобы ты мог готовить его самостоятельно.
— Мы благодарны тебе, целитель, — сказал Томас.
Кектл ободряюще улыбнулся ему и пожал руку.
Когда он вышел, Стеф дал волю своему раздражению:
— Неужели ты смиришься с этим?
— Сейчас я чувствую себя лучше, — ответил Рич, медленно поднимаясь на ноги. — Зачем же я буду спорить?
Острая боль пронзила его ногу, напомнив ему, что он еще и ранен, и он оперся на плечо Стефа.
— Видишь, Стеф, этот дом, сад, бассейн? Кектл все это заработал благодаря своему дару целителя. Он может помочь там, где не сумеет другой.
— Я по-прежнему думаю, что тебя лучше отвезти домой, — с непонятной обидой произнес Стеф.
Рич пожал плечами:
— Только учти, что там может произойти: во-первых, меня будут проверять на наличие яда, полученного в результате очевидного ранения; во-вторых, меня будут исследовать в связи с моими необычными способностями.
— К сожалению, он прав, — заметил Томас.
— Но Рич…
— Нет, приятель. Возвращаться домой еще опаснее, чем пить три раза в день эту гадость. Я не собираюсь стать лабораторной крысой, понял? — Рич ткнул Стефа под ребра.
— Но все же… — Стеф тряхнул головой и замолк с мрачным выражением лица.
Рич протянул другу пустую кружку:
— Тут осталась одна капля. Попробуй.
— Нет, — сморщился Стеф.
— Иногда тебе не хватает чувства юмора, — рассмеялся Рич.
— Мне? — возмутился Стеф. Тут появился Кектл, в руках он держал что-то вроде набора врачебных инструментов. — По-моему, тебе самому сейчас понадобится твое чувство юмора.
— Нужно очистить рану и зашить ее, — сказал Кектл. — Приступим.
Рич побледнел при виде иголок и ниток, а Стеф с ехидным видом скрестил руки на груди.
— Пира! — крикнул Ренарт, выскакивая из склада.
Он радостно схватил девушку за плечи и встряхнул.
— Ренарт, как ты себя ведешь?! — запротестовала она, покраснев и отстранившись от него.
— Ох, извини. — Он смутился и постарался напустить на себя невозмутимый вид. — Просто я рад вас видеть, — взглянув на пришедших с ней, он заметил их изможденный и потрепанный вид. — Пира? — с тревогой спросил Ренарт. — Вы без каравана? Что-то пошло не так?
— Вот именно, — кивнул Гэйвен.
— Что же случилось?
— Они ускользнули от нас. Мы точно не знаем, как, но теперь они наверняка будут нам мстить, — объяснил Гэйвен.
— Ясно. Какие потери?
— У них — шесть всадников, — ответила Пира. — У нас — Фламег, — ее голос дрогнул, — и еще один из ребят ранен отравленной стрелой.
— Фламег мертв? — нахмурился Ренарт. Пира кивнула. — Я запрягу повозку, чтобы перевезти его тело.
— Тела нет.
— Как… — растерялся Ренарт и понял, что дальше расспрашивать сейчас нельзя. — Ладно. Я провожу тебя в Авенху, Пира. Тебе нельзя ехать туда одной.
— Они дорого заплатят мне за это, — пробормотала Пира сквозь зубы.
— Мы отомстим им за все. А сейчас нужно сделать все, чтобы память о Фламеге сохранилась навеки, — сказал Ренарт, легко коснувшись ее руки.
Пира, не обращая внимания на его прикосновение, погладила обломки лука погибшего воина.
— Он не будет забыт.
— Ренарт, нам нужно замести следы, — вмешался Гэйвен. — Изабелла очень умна и коварна. После заключения сделки она начнет искать тех, кто нам помогал. Она отлично поняла, что это была засада. Надеюсь, ты скрытно арендовал этот склад?
— Разумеется. Мы с Томасом все заранее обсудили. Не думаю, что это повлечет за собой какие-то последствия для меня. — Ренарт взглянул на Трента, Джейсона и Гэйвена. — Именно на вас падет ее гнев.
— Я готов к этому. Ты проводишь Пиру домой? — поинтересовался Гэйвен.
Ренарт вновь коснулся руки Пиры.
— Если она мне позволит.
— Хоть какая-то компания, — попыталась улыбнуться девушка.
— Значит, решено. Иди, друг Гэйвен, и пусть тебя хранит Дух, я буду просить Его, чтобы Он защитил тебя от Черной Руки.
Маг криво усмехнулся:
— Если бы это было так просто.
Странный нейтралитет
Ожидание было томительным. Они сидели за столом и помогали Тинг делать украшения из кристаллов; Генри пытался развлекать девочек и женщин рассказами о том, что творится дома — хорошего и плохого, — но это мало помогало. Все чувствовали, как время от времени их друзья подключаются к ним, чтобы получить немного энергии, однако что там происходит, они не знали. Бейли раздраженно топнула ногой.
— Я как слепой всадник, — пожаловалась она.
Генри взглянул на нее.
— Я думаю, мы, скорее, похожи на слепых, перед которыми оказался слон, — заметил он, — если ты имеешь в виду, каким ошибочным может быть восприятие. Знаешь, тот слепой, который нащупал хвост, говорит, что слон похож на веревку. Другой — нащупал ногу и говорит, что слои — как ствол дерева. Третий ухватился за хобот и говорит, что слон гибкий, как змея…
Бейли покачала головой:
— Я имею в виду, что готова скакать, но не вижу, куда.
— Понятно. — Генри отложил ножницы для резки проволоки, взял плоскогубцы и стал, подражая Тинг, закреплять кристалл в проволочную оправу.
— Я считаю, было несправедливо оставить нас здесь, — заявила Тинг, держа перед собой браслет и слегка покачивая им; кристаллы отзывались мелодичным звоном, при прикосновении они слегка потеплели. — Я ощущаю себя совершенно бесполезной.
— Это не так, — возразил Генри, показывая рукой на разложенные на столе переливающиеся кристаллы: — Вот наша помощь.
— Они уже заряжены. Мы просто сидим здесь безо всякого толка. Мы должны быть там и помогать им! — не согласилась с ним Тинг.
— Ну не знаю. — Генри неуверенно пожал плечами. — Думаю, Гэйвен прав, что не взял нас с собой. Он не хочет, чтобы Изабелла захватила новых заложников. И… что касается меня… я себе не доверяю.
— О чем это ты? — удивленно взглянула на него Тинг.
— Мне кажется, иногда… Боюсь, что Джоннард все еще как-то связан со мной. Иногда у меня возникает это ужасное ощущение. Словно по мне что-то скользит. Боюсь, он может снова завладеть мной и будет знать все про нас, а я не смогу этому помешать.
— Генри, мы никогда не допустим, чтобы это снова повторилось, — заверила его Тинг.
— Не думаю, что вы сумеете этому помешать, — грустно ответил мальчик, закручивая проволоку и любуясь своей работой.
— Мы не можем помешать его попыткам, но как только ты почувствуешь, что это происходит, мы остановим его. Обязательно! — решительно сказала Тинг, кладя свою руку поверх его ладони и крепко сжимая ее.
Генри густо покраснел, растерянно моргнул и вытащил свою руку. Бейли открыла рот, собираясь что-то сказать, но промолчала. Вместо этого она тряхнула головой, и ее стянутые в «конский хвост» волосы метнулись из стороны в сторону. Вдруг она замерла и тихо произнесла:
— Они опять берут у меня энергию.
Тинг и Генри кивнули ей.
Они продолжали заниматься украшениями, хотя все их мысли были там, где происходит сражение, которое они могли лишь слабо ощущать. Наконец Тинг не выдержала и бросила камни на стол.
— Это просто несправедливо! — заявила она. — У Джейсона есть его дракон. Нам тоже нужно что-то в этом роде.
— Или, по крайней мере, чтобы мы могли пользоваться драконом, когда он не нужен ему самому, — добавил Генри. — Если бы дракон был здесь, с нами, и помогал защищать Академию, никто не решился бы напасть на нас. Ему бы даже не пришлось ничего делать — просто сидеть здесь и отпугивать всех своим видом.
— Да, зрелище было бы весьма устрашающим, — согласилась Тинг, поднимаясь. — Я пойду разыщу его.
— Тинг, наш пост здесь, — попытался остановить ее Генри.
— Но мы не можем ждать, пока случится что-то действительно ужасное. Чего мы дожидаемся? К тому же мы знаем, что он где-то поблизости.
— Я не знаю, — неуверенно сказала Бейли. — Хотя обычно я сама ввязываюсь во всякие рискованные приключения, но сейчас не думаю, что это хорошая идея.
Однако Тинг стояла на своем:
— Я считаю это важным. Мне постоянно снится дракон, который был на нашем доме, но он в другом мире, а здесь есть настоящий дракон, и это должно что-то означать. Это может быть не менее важно, Бейли, чем все твои прежние похождения.
— Она права, — заметил Генри, переводя взгляд с одной девочки на другую.
— Я понимаю, — вздохнула Бейли, — но… мне все же кажется, что это будет неправильно.
— Ты не пойдешь со мной искать дракона? — напрямик задала вопрос Тинг.
— Нет.
— Я пойду! — вскочил Генри, и его очки чуть не слетели с носа. Водрузив их на место он с надеждой посмотрел на Тинг.
— Не могу поверить, что ты, Бейли, не пойдешь. — С минуту девочки смотрели друг на друга.
Бейли смущенно заерзала на своем стуле и наконец ответила:
— Я и сама бы не поверила, но я останусь здесь.
— Если я найду его, и он согласится помочь, ты признаешь, что сваляла дурака?
Бейли криво улыбнулась:
— Да. Если с тобой ничего не случится.
— Заметано! — Тинг повернулась к Генри. — Пошли. Я знаю тропинку, по которой Джейсон взбирается на Железную Гору. Думаю, там мы найдем дракона.
— И что ты тогда будешь делать? — поинтересовался Генри, догнав ее в дверях.
— Не знаю, но что-нибудь придумаю.
Бейли задумчиво смотрела в окно. Интуиция ей подсказывала, что следует остаться, и она вновь занялась камнями.
Серые тучи низко нависли над Железной Горой и Академией. Видимо, собирался дождь. Тинг и Генри ощущали в воздухе какое-то напряжение. Задрав голову, девочка указала на край хребта, куда часто забирался Джейсон, и они стали карабкаться. Генри тяжело дышал и был бледнее обычного. Тинг прошла уже полпути, как вдруг почувствовала, что Генри нет поблизости. Она оглянулась, мальчик сидел на небольшом камне, вцепившись в него, метрах в ста от нее и пытался отдышаться.
— Ты в порядке? — крикнула ему Тинг.
— Устал, — ответил он, тяжело дыша.
— Тогда жди меня там. Мне уже осталось немного. Если понадобится твоя помощь, я крикну.
Он кивнул в ответ и вытер вспотевшее лицо полой рубашки. «Бедный Генри, — подумала Тинг, — видимо, его энергия истощается быстрее, чем моя». Но, когда она добралась до края плато, она тоже начала задыхаться, ей пришлось присесть, чтобы прийти в себя, и тут у нее в голове мелькнула мысль: а каким образом привлечь внимание дракона? Кричать: «Эй! Дракон здесь?!» Это несолидно. Да он и не откликнется. В конце концов, это дракон Джейсона, если только дракон вообще может быть чьим-то. Вряд ли: он сам по себе, приходит и уходит, когда вздумается; скорее Джейсон принадлежит дракону, а не наоборот.
Тинг заправила волосы за уши. Что делать?
— Интересно, как позвать дракона? — вслух сказала она самой себе и пожалела, что с ней сейчас нет Бейли; та бы сразу предложила кучу идей, и хотя большинство из них оказались бы бесполезными, одна бы наверняка сработала.
— Это зависит от того, насколько вы вежливы, — глухо пророкотал голос у нее за спиной. Тинг вздрогнула от неожиданности, резко повернулась, зацепилась ногой за камень и упала. Дракон лег на землю перед ней, чтобы лучше ее видеть. — Ты в порядке? Я тебя напугал? — спросил он.
— Конечно, напугал! Как может кто-то такой… большой… подкрадываться так тихо?
Дракон рассмеялся. Звук походил на далекие раскаты грома жаркой летней ночью, да и от самого дракона исходил жар. Зверь пошевелил усами:
— Джейсон тебе говорил, что юных искателей приключений я могу рассматривать как закуску?
— Как-то упоминал, на случай, если он не вернется.
— Я поражен, — сказал дракон, хотя таковым не выглядел; в его глазах мелькнуло любопытство. — И, несмотря на его предупреждение, ты рискнула явиться ко мне. Зачем?
Тинг встала и отряхнулась.
— Нам нужна помощь. Защита, — ответила она, указывая вниз, на Академию.
— На вас напали? Мне кажется, что в настоящий момент ваши атакуют кого-то другого?
— Нет, то есть да, в любом случае те заслужили это.
Дракон замурлыкал, погрузившись в раздумья. Наконец решительно сказал:
— Нет!
— Что «нет»? — не поняла девочка.
— Нет, я не буду вас защищать.
— Почему? — удивилась Тинг и уставилась на него.
— Во-первых, совершенно ясно, что сейчас на вас никто не нападает. По крайней мере, в данный момент. Во-вторых, хотя это сложнее объяснить: у меня перемирие с этим миром. Я появляюсь и исчезаю, когда захочу, и ни во что не вмешиваюсь.
— Но ты же наш друг! Друг Джейсона! Как ты можешь так поступать?!
Дракон сел, вытянул лапы и выпустил когти.
— Я не обязан давать тебе объяснения, — спокойно проговорил он своим глухим, глубоким голосом.
— Нет! Ты обязан! — закричала Тинг. — Черная Рука — это отвратительные типы. Они уже несколько месяцев нападают и убивают людей в этом мире, и только мы можем остановить их. И если ты не хочешь нам помогать, то я не знаю, на что ты вообще годишься!
— Тинг, — раздался за ее спиной слабый голос. — Пожалуйста, не надо кричать на дракона.
Генри, с посеревшим от напряжения лицом, показался на краю плато.
— Очень хороший совет, — заметил дракон. — И все же я, пожалуй, кое-что объясню, хотя обычно этого не делаю. Это вопрос традиции, соглашения, договора. Я не принадлежу этому миру, не вхожу в число его Хозяев, хотя и нахожусь здесь с их молчаливого согласия. Я в дружеских отношениях с ними, но не помогаю и не мешаю им. Уверен, такое встречается и в вашем мире.
Тинг стояла с раскрытым ртом, пытаясь понять, что имеет в виду дракон, когда Генри вдруг произнес:
— Швейцария!
— Что Швейцария? — удивленно переспросила Тинг.
— Да, она уже много веков сохраняет нейтралитет. И все его признают. — Генри подошел к ней, вытирая пот с лица.
— Значит… дракон Джейсона вроде как Швейцария?
— Наверное, раз он так говорит, — кивнул Генри.
— Ну вот. Надеюсь, мое объяснение вас удовлетворило. — Дракон рассматривал свои когти, считая их очень привлекательными.
Недовольная результатом беседы, Тинг посмотрела на дракона, потом на Генри.
— Не совсем, — призналась она. — Однако, видимо, придется с этим смириться. Но это не объясняет, почему мне продолжает сниться мой дракон на крыше дома и какое значение это имеет для меня. Я была уверена, что должна уговорить тебя помочь нам.
— Ага, ты видишь сны? — пророкотал дракон, заинтересовавшись таким фактом.
— Мы все видим сны. — Тинг недоуменно развела руками. — Иногда они кажутся важными, хотя их очень сложно понять.
Дракон наклонил морду:
— Ты думаешь, что все это очень важно для тебя?
— Я думаю… — начала Тинг.
В этот момент Генри вскрикнул и повалился на землю, и девочка наклонилась к нему:
— Генри? Что с тобой?
— Джоннард, — с трудом выговорил он.
Его глаза закатились, и он потерял сознание. Тинг в отчаянии закричала.
Врата ужаса
— Ну вот, — посетовала Бейли. — Стоило мне один раз не пойти с ними, как сразу же произошло что-то интересное. Всегда мечтала полетать на драконе. Видимо, это очень быстрый способ передвижения.
Из одной лапы зверя свисала Тинг, из другой — худое тело Генри. Бейли наблюдала, как дракон рассекал крыльями воздух, плыл, как по морю, поднимаясь и опускаясь на волнах. Тинг уже начало укачивать.
— Я не смогу поймать вас двоих, — крикнула снизу Бейли. — Прыгай первая. А потом мы вместе поймаем Генри.
Тинг слегка повернулась в лапе дракона и попыталась сгруппироваться, хотя расстояние до земли было больше, чем ей хотелось бы.
— Ладно. Я готова, — предупредила она Бейли.
Дракон разжал лапу, и девочка полетела вниз.
Почти одновременно с ней дракон выпустил и Генри, тот закувыркался в воздухе, и они оба упали на Бейли. Все повалились на землю с охами и стонами. Какое-то мгновение Тинг не могла понять, где кончается она и начинаются Генри и Бейли, а та, смеясь, пыталась выбраться из-под них.
— Что… здесь… смешного? — спросила Тинг, пытаясь отдышаться.
— Не знаю. Просто смешно. В кои-то веки в переделку попал кто-то другой, а не я. — Тут она взглянула на Генри. — Что с ним?
Тинг осторожно сняла с лица Генри очки.
— Точно не знаю. Он все слабел и слабел, а потом свалился, пробормотав что-то про Джоннарда. Может, он вновь добрался до Генри?
— Возможно. Нужно что-то сделать. Между прочим, все кристаллы помутнели, — сказала Бейли и нахмурилась, увидев, как рядом с ними приземлился дракон.
Тинг повернулась к нему.
— Видишь, — сказала она, указывая на безжизненное лицо Генри. — Вот что они делают. Они готовы забрать разум, душу, жизнь. Их не волнует, что после этого будет.
— Я вижу, — ответил огромный зверь с оттенком грусти в голосе. — Но это не может отменить мой уговор. Я не стану вмешиваться.
— Если ты не с нами, значит, ты против нас, — резко произнесла Бейли и попыталась положить Генри поудобнее. Дракон выразительно посмотрел на нее, и Бейли слегка покраснела. — Ну, ты понимаешь, что я имею в виду, — добавила она извиняющимся тоном.
— К сожалению, понимаю. Ладно, оставлю вам это… — Он вытянул коготь и дотронулся до ладони Тинг. Раздалось какое-то шипение, Тинг отскочила в сторону и сжала ладонь. — Ключ следует использовать, когда возникнет крайняя необходимость, Тинг, если, конечно, у тебя хватит смелости… Как говорят в приключениях, которые любит рассказывать Джейсон, используй его, когда ситуация окажется безвыходной.
Тинг молча непонимающе смотрела на дракона.
Между тем из Академии к ним спешили встревоженные Ребекка и миссис Ки.
— Что случилось? — заохала Ребекка, глядя на лежащего на земле Генри.
— Он потерял сознание. Он истощен. Отключился… — быстро пояснила Бейли.
Ребекка склонилась над мальчиком и пощупала пульс:
— Сейчас ему вроде бы получше, хотя он очень слаб. Я не верю, что Гэйвен мог позволить кому-то настолько истощить его силы.
— Это вполне в стиле Джоннарда, — горько заметила Бейли.
Миссис Ки тоже наклонилась к Генри.
— Здесь действует много разных сил, — заметила она. — Не следует спешить с выводами. Давайте отнесем его в дом.
Миссис Ки взглянула на дракона и вежливо поклонилась ему. Тот тоже склонил голову, потом взмахнул крыльями и поднялся в небо.
Вчетвером они подняли Генри, который оказался довольно тяжелым, несмотря на свою худобу, с трудом потащили его в спальню и бережно положили на кровать.
— Я останусь с ним, — сказала миссис Ки, опускаясь на стул и кладя подбородок на рукоять своей трости.
Ребекка неуверенно взглянула на девочек:
— Вам лучше пойти вниз, посмотреть кристаллы. Они все потускнели. Вы не хотите сказать, что происходит?
Тинг и Бейли одновременно покачали головами.
— Они сражаются. Это все, что я знаю, — ответила Бейли.
Ребекка поморщилась; вокруг глаз у нее собрались маленькие морщинки:
— Терпеть не могу находиться в неведении.
Когда девочки спустились вниз, Бейли схватила Тинг за руку и разжала ее ладонь: на ней горела красная, словно выжженная, отметка в форме летящего дракона, очень похожего на того, который служил флюгером на доме бабушки Тинг. Бейли узнала его по описаниям подруги.
— Ух ты! Наверное, болит?
— Немного, — ответила Тинг, потирая руку. — Понятия не имею, что бы это значило.
— Значит, ситуация пока что не безвыходная, — с энтузиазмом подытожила Бейли.
Рывками, по определению Трента — лягушачьими прыжками, Маги возвращались в Академию. Ни у Гэйвена, ни у Джейсона не осталось сил, чтобы преодолеть все расстояние за один раз. Перемещение происходило от одного ориентира к другому, по памяти. Все это занимало много времени, тем более что нужно было четко представить то место, где они хотели оказаться; потом отдыхали и делали новый прыжок. Джейсон уже не полагался на бледно-лиловый кристалл, рассчитывал только на свой собственный, висевший на руке, хотя и он все терял и терял блеск и тепло. Несколько раз Трент помогал ему обнаружить природные энергетические линии, которые позволяли Джейсону немного подзарядиться, и они продолжали путь.
В очередной раз куда-то переместившись, они ухватились друг за друга, чтобы не упасть: ноги скользили по мокрой траве. День клонился к вечеру. За шиворот проникал холодок, и Джейсон потер руки, согревая их. Огляделся.
— Мы отклонились в сторону. Сейчас мы недалеко от крепости Черной Руки.
Гэйвен тоже осмотрелся и выругался:
— Это моя вина. Устал.
Пока Джейсон с Гэйвеном определяли точное месторасположение, Трент изучал ландшафт.
— Я знаю, что воспринимаю все иначе, чем вы, но… вам не кажется, что нас сюда что-то притянуло? — тихо сказал он.
— Притянуло? — поднял брови Гэйвен.
— Я это ясно почувствовал, когда мы перемещались. Ощутил, как нас что-то затягивает. Не могу объяснить это точнее. — Трент пожал плечами.
— А мне кажется, что за мной наблюдают, — признался Джейсон.
Он вновь осмотрелся: в неровном вечернем свете тени ложились на землю рваными серыми пятнами, умножая предметы и создавая ощущение нереальности. Воздух был влажным, видимо, собиралась гроза.
Трент что-то ощупывал пальцами вокруг себя.
— Похоже, тут что-то есть. — Он нащупал какую-то невидимую нить и потянул за нее.
— Будь осторожен, — нахмурился Гэйвен.
— Думаешь, это сигнализация или ловушка? — спросил Джейсон.
— Вполне возможно. И она может оказаться смертельно опасной.
— Нужно выяснить, — произнес Трент.
Гэйвен и Джейсон переглянулись.
— Я думаю, мы все пойдем, — вздохнул Гэйвен.
— Значит, ты тоже почувствовал? — не отставал от него Джейсон. — Да. Но я не знаю, что это. Будьте все осторожны. Держимся все вместе. Трент, старайся ничего не упустить.
Они шли по лесу, который начал редеть — местность была гористая, поросшая жестким кустарником с колючками, от которых приходилось освобождаться.
Внезапно перед ними открылся какой-то провал. Провал будто скалился на этот мир из бездны, в нем клубилась тьма. Вокруг него двигались тени, словно жили собственной жизнью. Джейсон заметил катившийся по краю провала череп. Там, внизу, что-то звенело, трещало, хрустело, стонало, и отовсюду слышался стук… Костей?
— Что это? — с ужасом спросил Трент.
— Не знаю, и не думаю, что нам следует подходить ближе, — предупредил Гэйвен.
— Не знаю, — в тон ему повторил Джейсон.
Провал притягивал и одновременно отталкивал его.
— Нам нужно выбираться отсюда. Мы потом все обсудим, но сейчас я не хочу, чтобы кто-то из вас подходил ближе, — обеспокоенно сказал Гэйвен.
— Тут не может быть двух мнений, — согласился с ним Трент.
Джейсон молча кивнул. Старший Маг взял их за руки и повел прочь. В чем Джейсон был точно уверен, так это в том, что утром здесь ничего этого не было.
Они отошли подальше, и Гэйвен облегченно вздохнул:
— Теперь домой, сколько бы времени это ни заняло.
Они вновь начали перемещаться, каждый раз зависая в промежутках между реальностями. Промежутки становились все длиннее и холоднее по мере того, как силы Магов истощались.
Наружные фонари на здании Академии загорелись, когда они наконец оказались во дворе. Гэйвен едва не упал, и Трент с Джейсоном подхватили его с двух сторон. При свете фонарей Джейсон увидел, что одна штанина Гэйвена намокла внизу; темное пятно напоминало кровь.
— Ты ранен! Быстрее в дом!
— Нет-нет, ничего страшного, — запротестовал Гэйвен, запахивая плащ. — Это не сегодняшняя рана. Просто немного кровоточит.
— Если это называется «немного кровоточит», то что такое «истекать кровью»? — пробормотал Трент, смотря на лужу, расплывающуюся у ботинка Гэйвена. — Пойдем.
Вместе они провели старшего Мага на кухню. Джейсон усадил Гэйвена, положил его ногу на другой стул, а Трент высунулся в коридор и крикнул:
— Эй! Привет! Мы вернулись!
На плите дымились большие котелки с горячей водой, рядом лежала стопка полосок чистой материи.
— Наверное, они приготовились принять целую армию раненых, — заметил Джейсон.
— Или хотели кого-то забинтовать на манер мумии, — откликнулся Трент, присев на корточки и с удивлением рассматривая лодыжку Гэйвена. — Похоже на укус. Выглядит ужасно. Это не сегодняшний?
— Нет, точно. Я не приближался к противнику настолько близко.
Джейсон поставил на стол котелок с горячей водой:
— Хорошо бы Гэйвену сделать прививку от бешенства.
Трент усмехнулся на шутку друга.
— Абсолютно незачем! — сказал Гэйвен и, хмурясь, положил горячий компресс на багровую, рваную рану. — Вид у нее неважный. Она загноилась, но сейчас ее промыло кровью, и она быстро заживет.
Джейсон потер правую руку:
— Это не похоже на укус волкошакала.
— Нет. Это Левкатор, — признался Гэйвен.
Оба парня присвистнули.
— Когда это произошло? — спросил Трент.
— Это случилось, когда ты пытался найти Элеонору? — предположил Джейсон.
Гэйвен упрямо сжал губы и ничего не отвечал, лишь немного поморщился от боли в ране.
— Давайте пока не будем это обсуждать. Договорились? — сказал он наконец.
Трент кивнул и забарабанил пальцами по столу. Тут в кухню ворвались Бейли, Тинг и обе женщины.
— О чем договорились? — спросила Бейли, услышав последние слова.
— Томас уже вернулся? — не отвечая на ее вопрос, спросил Гэйвен.
— Нет. Но мы получили от него сообщение. Они переночуют в Нарии. — Бейли села рядом с Гэйвеном и охнула, увидев рану.
— Смотрится жутковато. Хорошо, что этого не видит ФайрЭнн, мне бы от нее досталось. — Гэйвен взял чистую тряпицу и плотно перетянул рану. — Теперь все в порядке. Хорошо бы чашку горячего чая. И можно начинать рассказы. Хотите знать, что сегодня произошло?
— Хотим! И у нас есть, чем поделиться! — за всех ответила Бейли.
— Отлично. А где Генри? — поинтересовался Гэйвен.
— Наверху, отдыхает. Про него тоже есть что рассказать, — заметила Тинг.
— Хм. Ладно. Рим создавался не за один день, и чтобы победить Черную Руку, тоже понадобится время, — попытался пошутить Гэйвен, но это прозвучало не очень убедительно.
— Понятно. Видимо, придется все начинать сначала, — отозвалась Бейли, обхватив руками колено и приготовившись слушать.
Тайна тетушки Фреи
Джейсон очень устал и должен был бы сразу заснуть мертвецким сном, но ему это никак не удавалось. Он старался не думать о Риче и этом яде, но не мог. Чем больше стараешься о чем-то не думать, тем больше это лезет в голову. Джейсон ни в чем не был виноват. Не он создал Убежище и проклятых бандитов с их ядом, но эти логические выводы не успокаивали. Томас узнал от целителя Кектла, что такой яд производится из очень редкого растения, и мало кто умеет его готовить. Но все же кто-то его сделал, и теперь он будет в организме Рича всю оставшуюся жизнь, какой бы долгой она ни была.
Джейсон повернулся на другой бок и взбил подушку.
«Это не моя вина! Нужно успокоиться».
Он уткнулся носом в подушку, плотно закрыл глаза, и тут почувствовал это. Сон окончательно покинул его. Джейсон осторожно достал из-под подушки кристаллы — они слегка засветились от его прикосновения. Именно в этот момент он ощутил присутствие чего-то невидимого и неслышимого, что двигалось по Академии. Дрожь прошла по телу юного Мага, а оба кристалла потемнели. Они теряют остатки энергии, становятся холоднее!
Что бы это ни было, оно высасывало запасы энергии из его кристаллов, из него самого! Какого дьявола!..
Джейсон сердито приподнялся на постели, оглядел комнату, готовый увидеть что угодно — Джоннарда в черном плаще, Изабеллу в одном из ее экстравагантных платьев; хоть кого. Однако это нечто ускользнуло от него.
Трент что-то пробормотал во сне и высунул ногу из-под одеяла.
Джейсон, наклонив голову, прислушивался, напрягая все свои чувства, даже те, о которых и не подозревал, к чему-то магическому, что бродило по Академии. Нашел… Но оно вновь испарилось в самый последний момент.
Джейсон поежился. Это не Черная Рука, тогда что? Невидимое, проходящее сквозь стены; его невозможно поймать или остановить.
Бледно-лиловый кристалл в ладони Джейсона мигнул с последним усилием перед тем, как погаснуть. На какое-то мгновение юный Маг увидел лицо Серого Грегори, такое знакомое и чужое одновременно, потом тетушку Фрею. Она выглядела огорченной и явно нуждалась в помощи. Обычно такая независимая и своенравная, она протягивала к нему руки.
Он должен отправиться к ней. Джейсон тихо оделся, выскользнул из комнаты и осторожно стал спускаться по лестнице. Сзади скрипнула ступенька, он обернулся и увидел Бейли. Сонно потирая глаза, она держала Лейси.
— Куда ты собрался? — спросила она.
— Ты же знаешь, я люблю побродить посреди ночи. — Бейли зевнула. Джейсон колебался, сказать или нет, и все-таки не выдержал: — Мне кажется, кое-кто нуждается в помощи.
— Правда? И кто же?
— Тетушка Фрея.
— Я пойду с тобой!
Это была неплохая идея. Он взял Бейли за руку и представил маленький уютный домик с садом…
Каждый раз, когда они посещали Фрею, время менялось, так что для Джейсона это не было неожиданностью. Его удивило совершенно другое. Домик Фреи выглядел так, словно в него попала бомба. От него остались лишь две стены и часть крыши. Везде царила разруха и запустение. Дощатый забор валялся, сад зарос сорняками.
— Все разрушено, — тихо сказала Бейли, как бы опасаясь, что любой громкий звук вызовет новую катастрофу.
Ребята осторожно двинулись через заросшую лужайку.
— Дело плохо, — пробормотал Джейсон. Он предчувствовал нечто подобное, но не ожидал, что все настолько плохо. Мальчик предостерегающе коснулся руки Бейли: — Ни до чего не дотрагивайся!
— И не собираюсь, — ответила Бейли, убирая руки в карманы. — Не вздумай совать куда-нибудь свои усы, и никаких прогулок в винный погреб на этот раз. Не знаю, что ты там нашла любопытного, но сейчас сиди в кармане, — предупредила она Лейси.
Кенгуровая крыса что-то пропищала в ответ.
Бейли и Джейсон нерешительно приблизились к двери. Хранитель Врат поднял руку, чтобы постучаться, но передумал, боясь ее обрушить. В доме всего-то две стены и дверь. Наверняка хозяйка уже услышала или увидела их.
Дверь распахнулась. Перед ними стояла тетушка Фрея. Острый взгляд, седые локоны тщательно уложены.
— Так-так. Заходите, позавтракаем или что там по вашему распорядку?
— Ночной ланч, — предположила Бейли.
— Понятно. Входите, пока ничего на вас не упало. — Фрея повернулась, щелкнула пальцами, подзывая корзину для пикников, и провела ребят в гостиную. Пол был завален кусками штукатурки и черепицы. Бейли чихнула и потерла нос. — Прости, дорогая, но с этой пылью уже ничего не поделаешь.
Джордж, чайный поднос, влетел в комнату и на секунду замер перед ними, потом стал слегка подрагивать то ли от радости, что видит их, то ли от огорчения перед постигшими дом разрушениями. Джейсон взглянул на поднос; трудно постичь, как неодушевленный предмет может быть таким живым.
— Джордж, — сказала Фрея, — постарайся сегодня. Возможно, мы принимаем здесь гостей в последний раз.
Она села и вздохнула, оглядев руины своего некогда уютного жилища. Между тем на подносе уже стоял кувшин с горячим шоколадом, две пустые чашки, горячие булочки и горшочек с вареньем.
Джейсон стал раздавать булочки. Бейли разлила по чашкам шоколад. Сама Фрея принялась за свой любимый кофе с молоком, который она пила явно до их прихода.
Соблюдая приличия, Джейсон сначала отведал угощение и лишь потом приступил к делу:
— Тетушка Фрея, вы не можете оставаться здесь. Из-за этого мы и пришли. Я почувствовал, что с вами что-то не так.
Кусок крыши сорвался сверху и упал у его ног, подняв столб пыли. Джейсон взглянул на него и закашлялся.
— Почему ты так решил? — спросила тетушка Фрея.
Бейли покончила со своей булочкой и стряхнула крошки на колено, чтобы Лейси было удобнее их собрать.
— Мы все очень хотим, чтобы вы перебрались в Академию. Здесь оставаться опасно и для вас, и для Джорджа, и для всех, — произнесла Бейли.
Фрея взглянула на нее пристально, хотя и не сердито:
— Я очень тронута, что вы меня навестили. Но я не могу уйти отсюда. Это моя жизнь; по крайней мере, здесь она протекала последние годы. И вы хорошо знаете, что у меня давние разногласия с Гэйвеном по поводу его идеи разыскивать и учить молодых Магов, то есть вас. Из-за этого я и осталась одна. И будет справедливо, если я останусь здесь до самого конца, разве не так?
Бейли растерянно взглянула на Джейсона.
— Она имеет в виду, что пожинает плоды собственных ошибок, — пояснил ей юный Маг.
— Да? По-моему, она говорит ерунду, — прямолинейно заявила Бейли.
Фрея рассмеялась и махнула рукой, однако улыбка быстро исчезла с ее лица, и, казалось, она была готова расплакаться.
— Я не могу пойти с вами. Я спросила тебя, Джейсон, откуда ты узнал, что у меня неприятности, ведь ты несешь ответственность за это, и мы оба знаем…
— Я? Несу ответственность? Но я этого не делал!
— Не переживай. Я не виню тебя. Так тебя учили. — Фрея выпрямилась, опустив на колени чашку с блюдцем. Джордж подрагивал рядом с ней, словно волнуясь. — Ты все сделал правильно, судя по сложившейся ситуации.
— Я бы никогда не сделал ничего… — Джейсон замолк, подумав о том, что Врата Дракона открыл он, и от этого начались все несчастия в Убежище. — По крайней мере, умышленно… — виновато добавил он.
— Ты действительно ничего не знаешь? — с интересом взглянула на него тетушка Фрея.
— Не совсем.
— Когда ты имеешь дело с большими энергиями, то и последствия могут быть очень серьезными. Каждое действие вызывает соответствующее противодействие.
— Начальная физика, — вставила Бейли.
— Именно, — кивнула Фрея. — Все это, — она взглянула на развалины, — случилось полтора дня назад.
Джейсон вздрогнул. Нападение на караван! И… Джоннард?
— Но это не я! Джоннард применил какую-то Магию, мы до сих пор не поняли, что именно. Словно бомба взорвалась.
— Есть еще какие-то последствия? — поинтересовалась Фрея.
— Мы сейчас выясняем. Открылся провал в земле. Возможно, он имеет к этому отношение, — пояснил он.
Фрея пожала плечами и поставила чашку на поднос.
— Значит, началось, — сказала она, поднимаясь. — Вы не должны оставаться у меня, дети. Ни минуты! Скоро здесь не останется камня на камне. И… у меня есть еще дела.
— Вы пойдете с нами. Вы, Джордж, корзина и все, что сможем унести, — решительно заявила Бейли.
— Нет, дорогая, слишком поздно, — покачала головой Фрея.
— У нас много места, масса комнат, — настаивал Джейсон. — Вы сможете преподавать в Академии, а если вы в чем-то не согласны с Гэйвеном — тем лучше. Мы все разные, и нам нужны разные учителя!
— Дело не только в этом, — задумчиво сказала Фрея. — Если не ты вызвал этот всплеск энергии, то каким образом ты узнал обо мне?
— С помощью вот этого. — Джейсон поднял бледно-лиловый кристалл.
Губы Фреи горестно искривились — она узнала камень своего брата:
— Ясно.
— Это не просто память о нем. Иногда через него я что-то узнаю, — объяснил юный Маг.
— Это он заставил тебя прийти сюда?
— Да. Я почувствовал, что должен увидеть вас.
Тетушка Фрея тяжело вздохнула:
— Что сделано, то сделано.
Дальняя стена дома затрещала, застонала и начала медленно заваливаться наружу, подняв облако пыли. Теперь осталась лишь одна стена. Джейсон никогда такого не видел, разве что на стройке у своего отчима, когда сносили старое здание, чтобы построить новое. Иногда сносили все, оставляя лишь одну стену, и тогда это называлось «реконструкцией», что было каким-то образом выгодно для бизнеса. Домик тетушки Фреи уже явно не подлежал никакой реконструкции.
Джейсон взял поднос под мышку и другой рукой подхватил корзину.
— Фрея, — твердо сказал он. — Вы идете с нами. Нет времени на споры.
— Джейсон, — взмахнула руками Фрея, на ее пальце вспыхнуло кольцо с камнем, — поставь мои вещи на место и убирайся, пока я тебя не вышвырнула отсюда. Поверь, на это у меня еще хватит сил.
— Тетушка Фрея! — вскрикнула Бейли, шагнув к ней и выставив руки вперед, чтобы защититься от любого воздействия кристалла. И тут Лейси выскочила из кармана девочки, спрыгнула на пол и побежала в сторону винного погреба. — Опять! — всплеснула руками Бейли.
— Оставь ее! — приказал Джейсон. Вся его фигура выражала непреклонность. — Прошу вас, пойдемте с нами!
— Не могу, — тихо и устало произнесла тетушка Фрея, словно прожитые годы вдруг сразу навалились на нее.
— Почему? — Джейсон не понимал ее упрямства.
Бейли охнула.
— Джейсон, это не что-то… Это кто-то! — Она схватила руку мальчика, в которой он сжимал бледно-лиловый кристалл. — Тетушка Фрея! Скажите ему!
Старая волшебница совсем поникла.
— Я так устала, — пробормотала она, салясь на стул.
— Пошли со мной, — потянула Бейли Джейсона за руку.
Он аккуратно поставил поднос и корзинку.
— Не двигайтесь с места, — сурово сказал он Фрее.
— Я уже не могу, — тихо ответила женщина.
— Если на вас что-то будет падать, тогда можете подвинуться. Но обязательно дождитесь нас.
Она кивнула.
Бейли понеслась, поднимая пыль, в направлении, куда скрылся маленький грызун.
— Винный погреб, — показала она.
— Ну и что?
— Сам посмотри. Ты бы мне ни за что не поверил. Я видела это, когда Лейси убежала сюда в прошлый раз, но тогда ничего не поняла. А потом забыла. Возможно, Фрея наложила какое-то заклятие. Короче, спустись вниз и посмотри сам. Ты поймешь, почему она не хочет отсюда уходить.
Джейсон осторожно спускался вниз по старым деревянным, скрипучим ступенькам. Наверное, обычно здесь темно, но теперь через щели в полу просачивался слабый свет. В углу погреба, рядом с полками для винных бутылей, стоял массивный деревянный стол. На нем — саркофаг с прозрачным окном, сквозь которое можно было разглядеть лицо. Джейсон застыл, пораженный.
Это был Серый Грегори.
Сзади подошла Бейли.
— Когда Лейси ищет сокровище, она его в конце концов находит, — глубокомысленно заметила девочка.
— Я не думаю, что он мертв, — прошептал Джейсон.
Бейли покачала головой:
— Если бы он был мертв, Фрея вряд ли бы так стремилась остаться здесь. Она охраняет его.
— Его нельзя будить. Он сам сказал мне об этом. Не знаю почему, но пока еще рано. Время не пришло. — Джейсон оглядел погреб, подумал о домике и саде — этом островке спокойствия, который Фрее так долго удавалось сберечь, молча показал рукой наверх, и они пошли обратно, подхватив Лейси, которая нашла в углу что-то интересное и засунула себе за щеку.
Фрея сидела, закрыв лицо руками. Услышав шаги, она подняла голову.
— Итак, — бодро начал Джейсон, — теперь у нас еще больше причин убраться отсюда, чем я предполагал. — Он взглянул на корзину. — Сколько вещей вы можете сюда уместить?
— Почти все, что мне нужно.
— Что ж, втроем мы сможем легко переместиться отсюда, прихватив и того, кто спит внизу.
— Получается, что я доставлю Гэйвену новые проблемы, — заметила тетушка Фрея, вставая и отряхиваясь.
— Ничего, у него их и так много, — ухмыльнулась Бейли. — К тому же вы нам нужны, тетушка Фрея.
— Я вам нужна?
— Несомненно, — подтвердил Джейсон. — И всегда были нужны.
— Ладно. Мы с Джорджем как-нибудь это вытерпим. — Она поправила волосы, толкнула поднос и корзинку, приказав им: — Быстро, соберите все необходимое! Я пока упакую платья. А вы, ребята, доедайте булочки.
Корзинка подбросила тарелку с булочками, которые Джейсон едва успел поймать, и вместе с Джорджем понеслась исполнять приказание хозяйки.
Джейсон с Бейли едва успели прикончить оставшиеся булочки, как все уже было собрано. Корзинка явно потяжелела, на подносе лежали книги и фотографии в рамочках.
— Отлично. Вы будьте готовы, — предупредил юный Маг Фрею и Бейли. — Я спускаюсь вниз. На счет «двадцать» мы перемещаемся на кухню Академии. Бейли, поняла?
— Отлично поняла.
Спускаясь в погреб по скрипучим ступенькам, Джейсон услышал, как Бейли говорит тетушке Фрее: «Теперь, главное, убедить мою маму, что спящий в гробу человек — совсем не покойник. Если мы сумеем это сделать, других проблем не будет».
Это так развеселило Джейсона, что он все еще смеялся, когда они уже оказались в Академии.
Гнев потери
Пронзительный крик прокатился по всей крепости, отозвавшись в барабанных перепонках Джоннарда, он поспешно слетел вниз, в темницу, хотя был очень усталым. Резко остановившись у темницы, он увидел в свете факела Изабеллу.
Она налетела на него, отчаянно жестикулируя:
— Левкаторы! Мои Левкаторы, они все исчезли! Что ты наделал?
Джоннард взглянул в глубь грязного, мрачного подземелья и приоткрыл рот от изумления: остатки костей и пищи, разбросанной там и здесь, грязные обрывки одежды… Но сами Левкаторы исчезли вместе с кандалами.
Джоннард быстро закрыл рот, чтобы скрыть свою реакцию на произошедшее и прислонился к стене.
— Ну, разумеется. А чего ты ожидала?
— Глупец! Идиот! Ты имеешь представление, на что ты меня обрек? — Голос Изабеллы срывался от гнева и отчаяния.
— Мама… — начал он, стараясь говорить медленно, чтобы выиграть время, придумывая ответ: — Я ни на что тебя не обрек. Я показал тебе Врата, разве ты не поняла?
— Я видела лишь мерзость Хаоса. — Изабелла отвернулась в сторону, не глядя ни на него, ни на мрачную темницу. Ее голос понизился до хриплого шепота: — Ох, Джоннард. Что ты наделал?
— Ничего, — ответил он, беря ее за руку. — Ничего, кроме того, что в дальнейшем принесет нам пользу. Давай поднимемся наверх и поговорим. — Мать отрицательно покачала головой. — Пойдем, — настаивал он. — Выслушай меня. Ты сотворила Левкаторов из Хаоса, из которого можно создать Врата. Отец почти открыл, эти Врата, но не довел дело до конца. Однако он научил тебя манипулировать этой энергией, создавать охотников за душами. Теперь Врата открылись, и Левкаторы вернулись в первоначальное свое состояние. Ты по-прежнему можешь использовать их энергию. — Джоннард взял мать за руку и повел наверх, хотя она и пыталась сопротивляться. — Теперь ситуация даже лучше, — продолжал он уговаривать ее. — Ты можешь черпать энергию из самих Врат. В этом мире мы постепенно теряли силы, теперь же мы непобедимы.
Изабелла повернула к нему лицо:
— Ты не знаешь, на что решился.
— Пока не знаю.
Больше он не проронил ни слова, пока они не поднялись в ее апартаменты с надежной звукоизоляцией. Здесь никто не мог слышать их разговор. Мать села за стол, потихонечку приходя в себя в привычной обстановке — ярко освещенная комната совсем не похожа на темницу.
— Теперь Левкаторы ничем не связаны, и мы все здесь в большой опасности, — обреченно произнесла она.
— Не все.
— Они жаждут плоти, душ и Магии, и мы сами должны опасаться этого.
— В данный конкретный момент я могу их удержать, а это главное.
— В данный момент? А что потом? — Изабелла пристально взглянула на сына.
Джоннард подавил в себе желание усмехнуться. Сейчас он хотел лишь успокоить ее, а не вызвать гнев.
— Лишь настоящее имеет значение.
— Как ты можешь так говорить? Как ты можешь даже думать так? — Мать сильно стукнула кулаком по столу, и тот задрожал, но Джоннард сохранял полное спокойствие.
— А почему бы мне так не говорить? Разве ты заглядывала далеко вперед, когда создавала Левкаторов? — резонно заметил он.
Мать и сын долго молча смотрели друг на друга. Наконец Изабелла отвела взгляд.
— Это было вызвано необходимостью. — Ей не хотелось что-то объяснять сыну.
— У нас есть преимущество. Эти Врата вырабатывают Магию, которую мы можем использовать в своих интересах. Они к тому же создают страх, и мы можем его использовать. Мне кажется, ты не понимаешь очевидного. Изабелла, я — Хранитель Врат. Я сделал это один раз и сумею сделать снова.
— Мы не осмелимся пройти через эти Врата, — сказала она.
— Возможно. Но ведь мы еще и не пробовали. — Джоннард откинулся в кресле, вытянув свои длинные ноги.
— Ты это серьезно?
— Почему бы нет? Ты хотела от меня чуда, и я его совершил. Но разве ты его оценила? Нет. С чего ты стала такой осторожной? Может, ты стареешь?
— Молчать! — закричала мать.
Джоннард удержался от следующих слов, наблюдая за лицом Изабеллы: красивое суровой красотой, с сильными чертами, крупным носом, обрамленное блестящими темными волосами, в которых уже появились седые пряди. Она прожила многие века, и ей было непросто. Она сумела выжить благодаря своей силе воли и уму, так же как и Магии, хотя прожитые годы начали брать свое.
Изабелла резко выпрямилась, шурша своим атласным платьем. Джоннард подумал: сколько же нарядов она взяла с собой в Убежище и насколько их хватит в этом суровом мире?
Она постучала пальцем по полированной поверхности стола:
— То, что ты сделал, Джоннард, это замечательно. Я отдаю тебе должное.
Сын кивнул, принимая ее похвалу.
— Но? — спросил он.
— Да, есть одно «но». И в нем вся суть. Мы понятия не имеем о дальнейших последствиях того, что ты сделал. И у меня нет никакого желания это выяснять. Это может потребовать много ресурсов, которыми мы не обладаем, и может пробудить силы, с которыми мы не справимся.
— А может, все и не так. Я отлично понимаю, кто ты и чего ты достигла; и я знаю, что ты говоришь на основании собственного опыта. Тем не менее у нас появились здесь определенные возможности, и это меня интересует. Я буду соблюдать осторожность и надеюсь использовать Врата для укрепления наших позиций здесь и в любом другом месте.
— Ладно, изучай, но осторожно. Мертвый ты будешь для меня бесполезен, Джоннард.
Сын поднялся, направился к двери и оглянулся:
— Спасибо тебе, Изабелла, как за разрешение, так и за твою заботу. — Скрывая усмешку, он вышел, оставив ее одну.
Кто спит в чужом гробу?
— На кухне чье-то тело! — закричала Ребекка Ландау. Ее крик разнесся по всей Академии, разбудив всех, кто еще спал, заставив их поспешно спуститься вниз, чтобы выяснить, что произошло.
Бейли и Джейсон оказались на кухне последними. Прическа девочки напоминала гнездо ее крысы, а Джейсон был таким сонным, что усиленно тер глаза. Даже раненый Рич доковылял на место происшествия раньше них.
— О, Господи! — сказал Гэйвен и растерянно опустился на ближайший стул, уставившись на лицо своего учителя.
Ребекка сделала глубокий вдох:
— Гэйвен Рейнвотер! Я со многим смирилась. Вы пришли ко мне и сказали: «Мы хотели бы учить вашу дочь волшебству». Я ответила: «Ладно, если она действительно этого хочет». Вы мне сказали: «Для ее безопасности она должна отправиться в другой мир». Я ответила: «Хорошо». Вы сказали: «Вам следует пойти с нами». Я сказала: «Ладно, раз это необходимо». Вы сказали: «Вам нечем заняться в этом мире, кроме как стать отменной кухаркой». И я ответила: «Хорошо, лишь бы от меня была какая-то помощь». Но это! Это! — Ребекка указала дрожащим пальцем на гроб. — Это уже слишком!
— Мама, — вмешалась Бейли, беря ее за руку, — успокойся.
Джейсон взглянул на девочку:
— Я думал, ты будешь сидеть с ним.
— Я так и делала. Но ничего не происходило, я стала засыпать и отправилась в постель, — пояснила Бейли, пожимая плечами. — Я собиралась прийти сюда раньше всех.
Гэйвен пристально посмотрел на них своими прозрачными синими глазами:
— Вы двое знали об этом?
— Мы нашли его, — гордо заявила Бейли.
Джейсон покачал головой:
— Мы знали, но нельзя сказать, что именно мы нашли его. Собственно, на самом деле он никогда и не терялся. Он…
Джейсон пытался подыскать слова; ему всегда было сложно говорить что-либо, хотя бы отдаленно напоминающее неправду. Рич, все еще бледный из-за раны на ноге, внимательно наблюдал за ним, в то время как Стеф расхаживал взад-вперед, бросая взгляд на человека, который казался мертвым. Сейчас мальчик явно был на грани того, чтобы его медвежья сущность взяла в нем верх.
— Он был у меня, Гэйвен, — достаточно резко произнесла Фрея, появляясь в дверях. — И я немедленно покину вас, если мы тут лишние.
Она смотрела на Мага снизу вверх, ее седые волосы почти светились, обрамляя лицо, как нимб.
— Лишние? Как вы можете быть лишними? — Гэйвен хотел сказать еще что-то, но не смог, от шока он только беззвучно шевелил губами. За помощью он повернулся к Томасу, который своей массивной фигурой занимал выход на улицу; на каждом плече у него привычно сидело по ворону. Гэйвен махнул ему рукой и, растерявшись, сел.
— Я думаю, он имеет в виду, что мы потрясены твоей самоотверженностью. Мы сочтем за честь разделить с тобой заботы о Грегори, — мягко сказал Томас.
На сердце у Фреи явно полегчало, и она стала оправлять свои многочисленные юбки. Гэйвен прокашлялся.
— Именно так, — подтвердил он, потрогав гроб. — Он кажется мне знакомым.
Фрея слегка покраснела:
— Хм. Ну, да, возможно. Я полагаю, что это гроб твоего рода, он предназначался для тебя — когда-нибудь. Я, ну… всего лишь одолжила его.
Гэйвен моргнул, потом погладил рукой искусно сделанный саркофаг.
— Отличная работа!
— Ты думаешь? Твоя семья не возражала. Я им хорошо заплатила за него. Думаю, они полагали, что это для тебя; в конце концов, они потеряли тебя из виду еще молодым, когда ты занялся Магией.
Гэйвен кивнул. В те времена Маги покидали свои семьи, чтобы не причинять им неприятностей на религиозной или политической почве. Гэйвен, по сути, был сиротой. Его воспитывал Грегори.
Он потянулся к замкам гроба.
— Нет! — бросился вперед Джейсон. — Его нельзя будить! Пока нельзя. Я не знаю почему, но этого не следует делать.
Фрея быстро подошла к ним.
— Парень прав, — поддержала она мальчика. — Мой брат оставил конкретные инструкции на этот счет: никто не должен его будить. Сейчас он спит — это часть какого-то уговора, он пробудится в определенное время.
— Будить спящего колдуна еще более неразумно, чем будить спящую собаку. Итак… Он продолжает спать, — пробормотал Гэйвен и убрал руку.
— И это правильно. — Миссис Ки слегка пристукнула по полу тростью. До сих пор она молча стояла, слегка опираясь на Тинг. — Одним ртом меньше, на какое-то время.
— Интересно, что это может быть за уговор? И с кем? — не унимался Гэйвен.
— Если бы я даже знала, Рейнвотер, я бы тебе не сказала, — покачала головой Фрея. — Такова была его воля. Даже Элеонора не должна знать. Вы еще не вернули ее?
— Нет, пока нет, — ответил Гэйвен, проводя рукой по волосам.
— Что тебе мешает? — Она нахмурилась, ее глаза потемнели.
— В данный момент? Хотя бы то, что я обнаружил кого-то спящего в моем гробу на моей кухне, — в отчаянии развел руками Гэйвен. — Мы должны найти для вас какое-то пристанище, где Изабелла при всех ее способностях не смогла бы вас обнаружить. Ага! Мне кажется, я знаю такое место.
— О! — понимающе воскликнула Бейли. — Главное, чтобы они не открывали спасательный люк!
— Я не люблю тесных помещений, — заявила Фрея. — Уютные — да, но тесные и замкнутые — нет.
Томас высунулся на улицу и запустил ворон в небо, после чего полностью зашел на кухню.
— Это наилучший выход, — поддержал он Гэйвена.
Фрея взглянула на него, потом вздохнула.
— Ладно, но лишь до тех пор, пока я не подыщу новый коттедж. Ты и ты, составите мне компанию. У тебя, — указала она на Ребекку, — есть Талант, но совсем никакой подготовки и дисциплины. — Ребекка лишь протестующе махнула рукой. — А у тебя, — Фрея указала на миссис Ки, — есть и подготовка, и дисциплина, но тебе не хватает гибкости. Хоть я часто бываю надоедливой, но многому могу вас научить.
— Для меня это большая честь, — поклонилась в ответ миссис Ки.
Томас и ребята подняли тяжелый саркофаг и последовали за Гэйвеном через Академию в тихий коридор, из которого Бейли попала в ловушку. Они оставили двери открытыми, принесли туда завтрак и рассказали Фрее о том, что с каждым произошло за последнее время. Поднос Джордж перебегал от Мага к Магу, словно веселый щенок, который хочет поздороваться и приласкаться. Так начался день.
Во второй половине дня Маги притаились у лестницы; Гэйвен жестом предупредил Джейсона и Трента молчать: в крепости кто-то был. Хуже того, похоже, Джоннард и Изабелла тоже поблизости.
— Это не та ситуация, когда «сейчас или никогда», — прошептал Джейсон. — Но «сейчас» было бы лучше.
Одна надежда на Томаса, Стефа и Рича. Они отвлекали охранников крепости.
Джейсон чувствовал, как в висках пульсирует кровь. Он ожидал сигнала Гэйвена, когда подниматься по лестнице. Сзади него притаился Трент, положив ему руку на плечо; его пальцы неслышно выбивали какой-то ритм. Оба мальчика не сводили глаз с Гэйвена. Старший Маг оглянулся через плечо, пошевелив рукой, как бы нащупывая невидимые нити. Таким образом он спрашивал Трента, не видит ли тот признаков заклятий на их пути.
Трент медленно поднял руку, указывая лишь на невидимую линию внизу лестницы. Она была встроена в крепость по тому же принципу, что и сигнализация в Академии. Гэйвен понимающе кивнул и поманил ребят рукой вверх. Насколько понимал Джейсон, заклятие, на которое указал Трент, представляло собой луч системы сигнализации. Какая именно ловушка сработала бы, неизвестно. Однако, зная Джоннарда, можно предположить, что это нечто весьма коварное.
— Этот путь ведет к Левкаторам, — прошептал им Гэйвен так тихо, что они его едва расслышали. — Оставайтесь здесь. Мне надо кое-что проверить.
Джейсон уселся на ступеньку, прислонившись к стене. Его слегка трясло от возбуждения, и он чувствовал, что те же эмоции переполняют и Трента. Он взглянул на друга, потом осмотрел пройденный путь и указал рукой на сеть заклятий, через которую им удалось пробраться. Дальше дыры в сети становились все больше и больше. Джейсон решил, что это проход к жилым помещениям; нельзя же, чтобы люди все время натыкались на сигнализацию. Он хотел поделиться этой мыслью с Трентом, изобразив пальцами идущего человека. Тот усмехнулся, то ли согласившись с ним, то ли решив, что его друг внезапно спятил. Джейсон беззвучно рассмеялся, опустив голову.
Прошло немало времени, прежде чем Гэйвен вернулся. Его лицо было мрачным. Он наклонился к мальчикам:
— Левкаторы исчезли.
— Что? — удивился Джейсон.
— От них не осталось ничего, кроме зловония. Держитесь рядом со мной. Не отставайте.
Трент многозначительно посмотрел на Джейсона, как будто догадался, что Изабелла лишилась подпитки энергией. Мальчики встали и направились за Гэйвеном.
На втором лестничном пролете старший Маг остановился, пытаясь уловить хоть какие-то признаки Элеоноры. По коридору загремели шаги, и он быстро притянул ребят к стене, укутал их вместе с собой темной тенью. Маги затаили дыхание, когда мимо них прошли трое солдат, о чем-то споря между собой. Солдаты ничего не заметили, поскольку не обладали нужными навыками. Трент вышел из-под плаща Гэйвена, наклонился и поднял что-то невидимое с пола, держа между большим и указательным пальцами.
— Музыка, — шепотом произнес он. — Это отрывок музыки. Не спрашивай меня, как я это сделал.
— Элеонора! — тихим, напряженным голосом сказал Гэйвен. — Они ее заперли, но заблокировать не могут. Веди!
Трент пошел вперед, ведомый лишь одному ему свойственным инстинктом. Джейсон замыкал шествие, готовый встретить любую опасность.
Они вошли в промозглое, темное крыло, куда никогда, по всей видимости, не проникали солнечные лучи; старые толстые стены были покрыты трещинами. Все говорило о запустении и страдании, пленницам здесь не намного лучше, чем Левкаторам, закованным в кандалы в темнице. Гэйвен положил руки на массивную, деревянную двустворчатую дверь и, следуя за жестами Трента, разрезал кристаллом-ножом запиравшие ее заклинания.
Дверь отворилась. Какое-то мгновение Гэйвен в нерешительности стоял на пороге, как будто сомневался, входить ли внутрь. Трент заглянул туда и жестом показал, что все чисто. Они вошли в плохо освещенную комнату, где пахло, как на старом чердаке, — спертым воздухом и пылью. Медленно Трент обвел комнату рукой. Действительно, как в секретную комнату в коридоре Академии, и в это помещение Магия не проникает и не выходит отсюда. Как и те, кто в ней находился.
Комната была холодной с обшарпанными стенами и почти без мебели. В углу стояла лютня с оборванными струнами и сломанным грифом, даже сломанную ее бережно прислонили к стене. Тем не менее Элеонора каким-то образом на ней явно играла, извлекала хоть какую-то музыку из оставшихся струн. «Это похоже на Элеонору», — подумал Джейсон. Гэйвен с горечью и печалью смотрел на инструмент.
— Мучители! — раздался тихий, хриплый шепот из темноты. — Духи смерти!
— ФайрЭнн!
Гэйвен осторожно прошел в смежную комнату, щуря глаза и всматриваясь в полумрак. Послышался шорох одежды, и Маг упал на спину под безумным напором женщины, которая вцепилась ему в горло. Джейсон захлопнул входную дверь, чтобы заглушить шум борьбы, в то время как Трент бросился вперед.
— ФайрЭнн, ФайрЭнн, — без конца твердил он ее имя.
Гэйвен заставил опуститься напавшую на колени, крепко сжимая ей запястья. ФайрЭнн зарычала от беспомощности и заплакала. Она попыталась освободить руки.
— Ну-ну, — успокаивающе бормотал Гэйвен. — ФайрЭнн, это же я, Гэйвен. Мы пришли забрать вас.
— Она не узнает нас! — ошеломленно прошептал Трент.
Джейсон закусил губу. За эти долгие месяцы ее когда-то огненно-рыжие волосы, выбивавшиеся из-под платка, который она и здесь носила, стали блеклыми с проседью, а изумрудно-зеленые глаза — пустыми. Джейсон взял руку ФайрЭнн и показал Тренту, чтобы тот взял другую и обратился к Гэйвену:
— Иди, отыщи Элеонору.
Тот, не колеблясь ни секунды, побежал вперед. ФайрЭнн подняла голову и осмотрелась. Ее взгляд был непонимающим и затуманенным. Джейсон успокаивающе погладил ей руку, но хватку не ослабил, поскольку чувствовал, как ФайрЭнн напряжена. Она взглянула на мальчика:
— Джейсон, это ты?
— А кто же еще, — улыбнулся он.
Главная травница Магов и повариха их летнего лагеря долго и внимательно смотрела на Джейсона:
— А откуда мне это знать, приятель? Вокруг столько мошенников.
Джейсон наклонился к ней ближе.
— Я ем любую твою стряпню, кроме рагу с красным перцем, — и содрогнулся, вспомнив запах этого блюда.
Женщина охнула:
— Парень, но тебе нельзя оставаться здесь. Тут повсюду ловушки. Забирай своих друзей и уноси отсюда ноги. Ты меня слышишь? Прежде чем злые духи не проведали, что вы здесь.
— Мы знаем, — мягко, но твердо сказал Джейсон. — Все будет хорошо.
— Нет-нет? — затрясла ФайрЭнн головой, ее волосы выбились из-под выцветшего платка. — Тот парень, как сам дьявол. Он придет за тобой, придет за Элеонорой. Бедняжка не сможет больше этого вынести. На днях она подумала, что чувствует поблизости Гэйвена, решила, что он пришел за нами. Это чуть не разбило ей сердце.
— ФайрЭнн, он пришел за вами, и на этот раз без вас мы не уйдем. Но ты должна не шуметь. Лучше помогай нам.
— Не шуметь. Ладно-ладно, я не буду шуметь. — Она высвободила свою руку. — Она сделала это. Она и ее Левкаторы забирали жизнь из моего тела, моих костей. И тот, другой, который наблюдает, он по маленьким глоткам вытягивает из нас силы.
— Я знаю. — Джейсону горько было видеть ФайрЭнн почти безумной.
Тут послышались тяжелые шаги, мальчик поднял голову и увидел Гэйвена. Маг держал на руках хрупкую фигуру, завернутую в покрывало. Это была Элеонора; она всхлипывала, обнимая руками его за шею. Гэйвен расправил плечи.
— Уходим отсюда. Быстро.
Джейсон и Трент поставили ФайрЭнн на ноги. Джейсон взял кристалл, а Трент распахнул дверь. И в этот момент раздался визг, завывания духов смерти — злобные, заунывные, пронзающие барабанные перепонки. Крик Ребекки этим утром был легким шепотом по сравнению с таким визгом.
Маги отпрянули назад.
Их обнаружили!
Паутина не помеха
— Бежим! — с каким-то отчаянием произнес Гэйвен.
— Бежать? — Джейсон взглянул на Гэйвена. — Мы не можем переместиться через кристалл без Томаса и остальных. У меня не хватит сил прыгнуть сначала к нему, а потом домой. Нам придется добираться до него ногами. Потому бежим!
— Стойте! — крикнул Трент, останавливая их. — Здесь вокруг паутина. Нас наверняка поймают. Мы не можем бежать. Красться — может быть.
Гэйвен остановился, размышляя и крепко прижимая Элеонору к груди, потом посмотрел на Джейсона.
— Свяжись с Томасом, выясни, не его ли это дела. Если нет, пусть затаится и ждет нас.
Джейсон схватил кристалл с прозрачно-голубыми прожилками и связался с Томасом. Тот тоже оказался застигнутым врасплох этим жутким визгом и согласился не высовываться, хотя тоже считает, что необходимо срочно выбираться отсюда.
В крепости все стихло. Гэйвен переступил с ноги на ногу.
— Возможно, это не было тревогой. Изабелла известна своим горячим нравом. Мы не знаем, что именно случилось.
— Тогда нам надо объединиться с Томасом и убираться отсюда, — нетерпеливо сказал Трент. Гэйвен вздохнул.
— Трент идет первым. Джейсон позади. Я рассчитываю на вас, парни.
Трент вел за собой ФайрЭнн.
— Нам недалеко, — приговаривал он.
В ответ она прижала к губам скрюченный артритом палец. Судя по всему, ФайрЭнн поняла, что должна соблюдать тишину. Она старалась точно следовать за Трентом. Гэйвен шел за ними, неся Элеонору так, словно эта ноша была для него очень легкой; вероятно, так и было.
Джейсон сзади всех прикрывал Щитом и следил за движениями Трента. Ступени скрипели при каждом их шаге. Они пробирались вслед за Трентом, как сквозь ряды колючей проволоки. Наверное, со стороны это выглядело достаточно странно. Трент находил проходы в паутине, которую его друзья не видели, хотя и ощущали вокруг Магию, злобную и неистовую — зеркальное отражение той силы, которой они сами пользовались, и чем дальше Маги продвигались, тем больше запутывалась паутина. Джейсон чувствовал вибрацию энергии, она словно пыталась его найти, но раз за разом промахивалась, и от этого ужаса мурашки бегали по телу Хранителя Врат.
Наконец Маги достигли входной двери, она приглашающе распахнулась перед ними, открыв их взору полуденную дымку.
При виде света, хотя и туманного, ФайрЭнн вдруг вырвалась от Трента, выбежала наружу, подняла руки к небу и стала раскачиваться, исполняя ритуал радости по-ирландски.
— Свободна! — закричала она надтреснутым голосом и упала на землю.
Трент подхватил ее и что-то шепнул ей. Она замолчала, кивнула ему и тихо, прерывисто заплакала.
Из свертка, который нес Гэйвен, раздалось тихое бормотание. Гэйвен немного наклонился, и Элеонора дотронулась рукой до ФайрЭнн, утешая ее. Рука Элеоноры была невероятно тонкой… Все это зрелище было невыносимым. Но тут Джейсон услышал какой-то звук у себя за спиной и повернулся.
Джоннард с тонкой улыбкой на лице стоял в дверях крепости:
— Мне показалось, что я услышал мышиный писк.
— Как возможно что-то услышать за воплями Изабеллы? — съязвил Джейсон.
— Что правда, то правда.
Джоннард вышел из дверей.
Джейсон, не мешкая, поднял Щит, прикрыв им своих, сжал в руке кристалл, позвал Томаса присоединиться к остальным и потом только повернулся к Гэйвену и Тренту, сказав:
— Сейчас или никогда.
Юный Маг чувствовал бурлящую в Джоннарде энергию. Черная Рука не теряла здесь силы, как они, Маги. «Мы просчитались», — подумал Джейсон.
Появились Томас, Стеф и Рич. Джоннард опустил плечи, и Джейсон почувствовал, как тот собирается, сосредотачивается, и бросился вперед с поднятым Щитом. В футбольном подкате он сбил Джоннарда с ног. Между тем Трент, не теряя времени, соединил всех Магов, в то время как Гэйвен ошеломленно пытался протестовать, и крикнул Томасу:
— Быстрее, уходим! — Последовала вспышка энергии кристаллов.
Последнее, что услышал Джейсон, был тонкий крик Трента откуда-то из пустоты: «Я вернусь», — и все исчезли.
Юный Маг ругнул себя, что не отправился вместе со всеми. Но это была минутная слабость. Он знал: они спасутся, а у него сейчас есть шанс не дать Джоннарду остановить его друзей.
Джейсон перекатился и поднялся.
— Это был футбол, — иронически заметил Джоннард и грязно выругался. Поднял с земли свой кристалл, из него сверкнуло лезвие, и со злостью бросился на Джейсона, намереваясь разрубить его надвое. Юный Маг увернулся, подставив Щит. Посыпались искры, вокруг злобно, как растревоженное гнездо шершней, жужжала Магия.
Джоннард вытер рот рукой и сплюнул.
— Ты не перестаешь удивлять меня, — сказал он, осторожно обходя Джейсона. — Однако пора это прекратить.
— Ничем не могу помочь, — ответил Джейсон, сберегая силы и сохраняя осторожность. — У меня есть друзья, которые на меня надеются.
Джоннард взмахнул руками, и в обеих его руках появились мечи. Он занял стойку, уже знакомую Джейсону. Мальчик отступил на полшага и ногой наткнулся на большой камень, которых было много в этом дворе, и это спасло ему голову: он внезапно качнулся, а кинутое Джоннардом лезвие просвистело рядом, не коснувшись юного Мага.
Джейсон отступил.
— Новая дуэль? — спросил он, выпрямляясь и слегка переступая с ноги на ногу, расслабляясь, как привык это делать перед футбольным матчем. Правда, обувь была сейчас не столь удобной, но сам он был в отличной форме. Теперь у него, Джейсона, были не только ум и Магия, но и долгие тренировки с миссис Ки. — Я не всегда выигрываю, но я редко проигрываю.
Белозубая улыбка Джоннарда напоминала волчий оскал:
— Я тебя прикончу.
— Если только я тебе не помешаю это сделать.
Лезвия в руках Джоннарда сверкали, перекрещиваясь в воздухе. Джейсон вновь увернулся, упал, перекатился, вскочил и рассмеялся:
— Хочешь пари? Если в этот раз победа будет за мной, ты и вся ваша Черная Рука уберется отсюда обратно.
— Обратно? В тот мир? Ты, наверное, шутишь! Я думаю, мы оба сходимся в одном: вернуться обратно означает стать подопытными кроликами в какой-нибудь лаборатории. Возвращение обратно ни для вас, ни для нас неприемлемый вариант.
В движениях Джоннарда была зловещая грация. Магический огонь ослеплял Джейсона и мешал следить за движениями врага. В конце концов, его звали Джоннард Олбрайт,[5] несмотря на его злобную темную натуру с самого рождения.
— Тебе нечего предложить мне для пари из того, что я ценю. А все, что ты имеешь, я могу забрать у тебя сам. — Джоннард произнес эти слова, как властитель мира.
Джейсон заколебался, на какое-то мгновение отвлекся: а что он, Джейсон, ценит? В голове пронеслись лица друзей, его семьи — и тут Джоннард нанес удар.
Лезвие вошло глубоко. Мальчик отпрянул назад от нестерпимо острой боли, рука горела, из нее фонтаном била кровь. Он приложил к ране другую руку, в которой держал кристалл; кровь полилась на кварц, и боль вновь пронзила его. Джейсон не выдержал и закричал. Продолжая зажимать рану, он все время двигался, не давая Джоннарду возможности нанести новый удар, и думал, как остановить кровотечение. Он терпел, стиснув зубы, стараясь не кричать и не стонать и дрожа всем телом от этих усилий. Кристалл громко загудел, раскалился, Джейсон убрал руку с раны посмотреть, что там… Ничего. Хотя не совсем ничего — зловещий, белый рубец виднелся сквозь разрезанный рукав на том месте, где была кровоточащая рана, он пульсировал и болью отдавался во всем теле, которое еще не признавало, что его исцелили. Джейсон от удивления провел пальцем по клейкому рубцу.
«Это Грегори остановил кровь», — пронеслось в голове у мальчика.
Круживший вокруг него Джоннард присвистнул:
— Так-так. Залил кровью свой кристалл. Не следовало этого делать.
Джейсон тряхнул головой, чтобы не поддаться психологической атаке Джоннарда, и невинно спросил:
— О чем ты говоришь?
— Ты залил кровью кристалл. Они тебе не говорили об этом? Увы, в твоем образовании такие большие пробелы. Это может стоить тебе жизни, — ответил Джоннард и быстро нанес новый удар, но на этот раз Джейсон вовремя увернулся.
Рука по-прежнему болела.
Под ногой Джейсона оказался круглый камень в два раза меньше футбольного мяча, но, вероятно, раза в два тяжелее его. И тут нога Джейсона-футболиста сработала автоматически. Камень просвистел в воздухе, как ядро, направленное в голову Джоннарда. Тот нырнул в сторону, камень ударил его в плечо и отскочил с густым, смачным звуком. Джоннард вскрикнул и упал на колени. Наверное, это был лучший удар Джейсона за всю карьеру форварда.
— Кто-то, — заметил Джейсон, — будет очень недоволен, что ты упустил пленников.
Юный Маг сжал оба кристалла, и они откликнулись. Защищаться или спасаться? «Нет, — решил он, — сейчас лучше бежать. Домой!» Он представил себе Академию и почувствовал холод между реалиями. Последнее, что услышал Джейсон, прежде чем его поглотила пустота, был полный злобы и ненависти крик Джоннарда…
Джейсон уже слишком долго находился между реалиями. Смертельный холод проникал в каждую клетку его тела. Перемещение происходит в мгновение ока, но сейчас… Пустота замораживала его… Чем дольше он будет здесь находиться, тем меньше у него останется сил… Конец неизбежен. Джейсон обхватил себя руками и почувствовал потоки энергии в этом первичном Хаосе; слабые нити от тех, кого он любил и о ком думал в последний раз. Он ухватился за них: аметистовая нить Бейли и вибрирующая розовая — Тинг, темно-синяя — Трента и металлически-серая — Гэйвена, ослепительно-красная — Генри, и все остальные, целая радуга нитей! Он намотал их на руку и потянул…
Домой!
Случайный рисунок
Дождь начался ночью и теперь барабанил по стенам и крыше Академии, собрав почти всех Магов на кухне.
— Я, кажется, сошла с ума, — бодро заметила ФайрЭнн.
— Да, дорогая, — откликнулась тетушка Фрея, проходившая мимо с дымящимся чайником, и дружески похлопала ее по плечу. — Мы все это знаем. И надеемся, что со временем узнаем еще что-то.
ФайрЭнн забормотала себе под нос и уселась на стул рядом с очагом, поближе к огню, которым особо наслаждаешься во время дождя. Языки пламени отражались в ее буйных рыжих волосах.
Рич в это время, наверное, в десятый раз уже осматривал руку Джейсона.
— Я бы сказал, что рана залечена, — с сомнением констатировал он. — Конечно, шов не очень аккуратный. Возможно, еще должны восстановиться поврежденные нервы. Порез был тот еще. Ты ощущаешь онемение?
— Кое-где все еще болит, кое-где онемело. Странно как-то.
— Тебе повезло, что рука сохранила полную подвижность. Не знаю, как ты это сделал, — с удивлением сказал Рич.
— Я и сам не знаю, — ответил Джейсон, спуская рукав и глядя на Гэйвена.
Почему Гэйвен не отвечает мне на вопрос? Что все-таки имел в виду Джоннард, когда говорил насчет крови и кристалла?
Гэйвен в задумчивости рассматривал свор кружку, однако почувствовал, что Джейсон все еще ждет ответа.
— Что касается твоего вопроса, то мне нечего сказать. — Гэйвен низко опустил голову.
— Неужели ни малейшей зацепки? Может, тут что-то такое, что мог сделать Джоннард или Черная Рука, а мы считаем это запретным? — спросил Джейсон.
Гэйвен покачал головой, однако добавил:
— Возможно, ты в чем-то прав. Любые ритуалы с кровью они могли использовать в своих действиях, но к нам это никакого отношения не имеет. — Он поднялся. — У нас был очень длинный день. Пойду, проведаю Элеонору и лягу спать.
— Подожди, Гэйвен, — остановила его Фрея. — Я не могу оставаться здесь. Я думаю, мы должны перевезти отсюда Элеонору, ФайрЭнн, меня и моего брата.
— И куда ты предлагаешь вас отправить? — несмотря на усталость, голос Гэйвена звучал резко. — И еще, как ты собираешься себя защищать?
— Я поехала бы с ней, — тихо предложила Ребекка.
— И я, — решительно стукнула тростью по полу миссис Ки. — Она не сможет одна заботиться обо всех, а я не хочу терять хорошего учителя. В моем возрасте, — старушка усмехнулась, — нельзя пропускать уроки.
— Бабушка! — ласково обняла ее за плечи Тинг.
— Это место приносит мне пользу. Однако я все же не вечна.
— Все это ничуть меня не успокаивает. Куда я вас отправлю? Как обеспечить вашу безопасность? — нахмурился Гэйвен.
— Мы просто обсуждаем эту проблему. Фрея права, их нужно переселить. Вот мы и должны решить, куда именно, — примирил их Томас.
— Авенха! Ее почти отстроили к зиме, — напомнил Генри.
— Вполне возможно, — кивнул Томас. — Нужно все продумать. Изабелла попытается взять реванш, — и поднялся.
— Тем более нам нужно отдохнуть, пока есть такая возможность, — заметил Гэйвен и пошел наверх к Элеоноре и ФайрЭнн.
Фрея проводила его взглядом, легонько вздохнула, потом уставилась на огонь и так погрузилась в его созерцание, что не заметила, как все разошлись. Поднос Джордж подошел к ней, подхватил чашку и блюдце, которые чуть не выпали у нее из рук, и она погладила его.
— Спасибо, Джордж. Серьезные размышления на серьезные темы чуть не усыпили меня. — Она встала и удалилась.
— Мне приходилось убивать людей и за меньшие провалы, — прямолинейно заявила Изабелла.
— Так же, как и мне, за меньшие оскорбления и упреки, — парировал Джоннард, не желая уступать матери.
— Сначала мы потеряли Левкаторов, теперь — заложников. Как, по-твоему, я после этого смогу навязать свою волю этому миру?
— Вряд ли стоит напоминать, что твои сундуки теперь полны деньгами.
— Но моя крепость пуста.
Изабелла сердито заходила по комнате, повернувшись к сыну спиной — еще одно оскорбление. Если бы она хоть немного уважала его, то не стала бы так делать. В Джоннарде все рос и рос безудержный гнев.
И к тому же плечо болело, на нем образовался темно-лиловый кровоподтек. Он расправится с Магами! Поодиночке или сразу со всеми! В любом случае они будут его и пожалеют об этом в тот же момент, когда это произойдет. Глупцы, даже и владеющие Магией, все равно остаются глупцами.
— Твоя крепость стоит, так же как и твои Врата, — обиженно и сердито произнес Джоннард.
— Врата! И куда ведет эта бездна?
— Это не имеет значения, — с презрением ответил сын.
Изабелла резко повернулась:
— Не имеет значения? Думай, что говоришь!
— Нет, это ты думай, что говоришь, — подался вперед Джоннард. — Я открыл одни Врата, могу открыть и другие. Эту возможность ты не учла? Или ты думаешь, что это была случайность? Не считаешь ли ты меня мошенником?
На лице матери появилось выражение, которого он не мог понять. Неужели она действительно так думала о нем? Джоннард постарался вернуть себе хладнокровие, хотя в нем кипела ярость, так, что хотелось разнести всю крепость… Он сжал руку в кулак, и боль в плече стала еще острее. Ничего не сказав, он двинулся к двери.
— Куда ты направился?
— Далеко, — ответил Джоннард сквозь стиснутые зубы. — Если ты забыла, могу напомнить: кто-то знает о наших торговых делах, кто-то в Торговой Гильдии предал нас, и я намерен выяснить, кто это. Больше они этого не сделают. — Он вышел, прежде чем мать успела запретить ему, хотя в глубине души он хотел, чтобы она попробовала его остановить.
Шел небольшой дождь, однако всадник и лошадь почти не обращали на него внимания и промокли до нитки, когда достигли предместий Нарии. Уже зажгли фонари, когда Джоннард спешился у здания Торговой Гильдии и передал поводья испуганному конюху, который, возможно, узнал его. Ученик впустил его внутрь, поклонился и побежал звать кого-нибудь из начальников гильдии. Джоннарду было все равно, кто выйдет к нему, лишь бы вышел. Он стянул перчатки и постучал сапогами по полу, стряхивая с них капельки воды.
— Мастер Джоннард! Какая честь! — Самодовольный, разодетый, растолстевший, пахнущий кислым вином, к Джоннарду спешил сам глава гильдии Шмор. За воротник у него все еще была заткнута салфетка; он явно прервал свой ужин. — Что я могу для вас сделать? Сделка выполнена? Какие-то проблемы?
Шмор лебезил перед Джоннардом, и его жирное тело колыхалось.
— Да, выполнена, — ответил Джоннард, освобождая свою руку из потной ладони Шмора. — Но выполнена плохо. Одним из условий нашего соглашения была полная секретность. Я думаю, мы получили ваши заверения на этот счет? — Он небрежно поигрывал перчатками.
— Конечно, вы получили! — негодующе изумился Шмор. — Я вас не понимаю!
— Тогда мне придется вам объяснить. — Стройный, аккуратный Джоннард шагнул к нему, взял за горло, за его дряблую кожу под бородой, и начал сжимать своими железными пальцами. — Нас скомпрометировали, Шмор. И я знаю, что с нашей стороны ни один человек не сделал бы такую глупость, как распускать свой язык. Значит, это кто-то с вашей стороны.
Лицо Шмора побагровело:
— Нет-нет! Ни один из моих людей! — В горле у Шмора забулькало, и Джоннард слегка ослабил хватку. — Уверяю вас. В старые времена я заподозрил бы одного из ваших людей — Фреммлера. Но теперь я так не думаю. Он вроде бы вполне верен вам. Поверьте мне, мастер Джоннард, я не знаю ни одного, кто оказался бы настолько глуп, чтобы пойти против гильдии или Изабеллы и Черной Руки. — Шмор задыхался, его горло судорожно дергалось в руке Джоннарда. — Наша сделка выполнена, и мы надеемся заключить много новых. Никто из гильдии не пошел бы против вас.
— Кто-то пошел.
Торговец отчаянно дергал руками:
— Я проведу расследование! Я переверну все вверх дном, чтобы все выяснить! Сделаю все, что могу! — В горле у него снова забулькало. Каким бы неприятным ни был этот человек, Джоннард поверил ему и отпустил. Шмор поспешно отступил назад, потирая горло. — Я не буду знать ни минуты отдыха, пока не найду того, кто это сделал, и передам его в ваше распоряжение. — Он низко поклонился Джоннарду.
— Не вздумайте меня надуть, — предостерег его Джоннард. — Не надейтесь подсунуть мне какого-нибудь бедолагу, чтобы только меня успокоить. Мне нужна правда, и вам меня не провести.
— Я все понял, мастер Джоннард, все понял. — Шмор прокашлялся и каким-то униженным тоном произнес: — Вы уже… ужинали?
Джоннард не имел ни малейшего желания сидеть за одним столом с этим человеком.
— Я найду какой-нибудь трактир.
Шмор явно испытывал облегчение:
— Тогда позвольте порекомендовать вам «Горячий вертел». Это заведение в квартале отсюда. Чисто, приличная еда и отличная выпивка.
— Надеюсь скоро услышать от вас новости, — грозно глядя на него, сказал Джоннард.
Шмор поднес салфетку ко рту, он едва сдерживался, чтобы не расплакаться.
— А я… я надеюсь в самом скором времени предоставить вам удовлетворительный ответ.
Когда Джоннард закрывал дверь, ему показалось, как кто-то всхлипнул.
В трактире пахло соломой, сыростью, пивом и шипящей на вертеле колбасой. Пиво было настоящее, изготовленное по старым рецептам, густое и с богатым вкусом, совсем не похожее на те помои, которые подают во многих современных барах; и такой колбасы Джоннард тоже никогда не пробовал. Впрочем, все это его мало заботило, он просто утолял голод. Сидя один за столом, он держал кружку, спокойно выдерживал взгляды других посетителей, которые обращали внимание на его странную с их точки зрения руку — с пятью пальцами.
После двух кружек пива Джоннард решил, что пора трогаться домой. Пиво несколько улучшило его настроение. Он бросил на стол местную монету и уже собирался встать, как вдруг перед ним оказался какой-то пищащий оборвыш.
— Сэр! Сэр! Не пожалейте монетки для бездомного мальчишки. Я вычищу ваши сапоги, сэр!
Джоннард схватил мальчугана за грязный шарф, обвязанный вокруг шеи. Парнишка немного посопротивлялся, потом затих.
— Откуда ты здесь взялся?
— Они позволяют мне заходить сюда, сэр. Я чищу башмаки, иногда пою. И еще я рисую картинки. Посмотрите!
Продолжая висеть в руке Джоннарда, мальчишка сумел откуда-то из-под грязных лохмотьев достать листы бумаги и положить их на край стола. Написанные углем, рисунки свидетельствовали о некотором таланте оборвыша. Джоннард узнавал улицы Нарии, на лицах людей читался их характер. На одном рисунке был изображен толстый Шмор на ступеньках Торговой Гильдии: засунув большие пальцы рук в жилетные карманы, он отчитывал какого-то незадачливого ученика. На окне второго этажа здания примостилась ворона. Совершенно точно: ворона. Но в Убежище нет ворон!
— Что это? — спросил Джоннард мальчишку.
— Ах, это, сэр. Это глава Торговой Гильдии, сэр.
— Я знаю, кто он такой. Вот это, — Джоннард ткнул пальцем в ворону.
— Большая черная птица, сэр. Никогда таких не видел. Она иногда прилетает туда и улетает.
— На это окно? — Мальчишка уверенно кивнул. Джоннард разжал руку и отпустил его, бросив ему монету. — Именно это окно?
— Всегда на это, сэр. И никакое другое.
Джоннард сунул рисунок в карман.
— Ты ничего не знаешь, — предупредил оборвыша Джоннард.
— И никогда не знал, сэр. Потому я такой бедный.
Парнишка быстро схватил рисунки и шустро побежал между столами из трактира.
Джоннард надел плащ, накинул капюшон и вышел под дождь, который к этому времени уже почти превратился в густой туман. Подойдя к гильдии, он замедлил шаги и начал обходить здание, пока не увидел окно, изображенное на рисунке, и мысленно прикинул, где оно может располагаться внутри на втором этаже.
Ученик остановился в нерешительности, впускать ли его внутрь. Тогда Джоннард вложил ему в руку несколько монет со словами:
— Не стоит еще раз беспокоить Шмора. Я просто кое-что забыл на втором этаже. Через минуту вернусь.
— Хорошо, мастер Джоннард. Мне подождать вас здесь?
— Отличная мысль!
Джоннард быстро поднялся по лестнице, пока ученик соображал, что взятка слишком мала и следует кого-то предупредить об этом неожиданном визите. Во всех маленьких комнатушках наверху было темно. Джоннард включил кристалл и стал обходить дверь за дверью, и едва не пропустил нужную.
Свет кристалла осветил крошечную комнатку: стопки бумаг. Ничем не примечательное обиталище клерка. Вдоль стены полки с книгами, свитками и картами. Маленькое окошко располагалось высоко под потолком. В углу стояла лестница.
Джоннард остановился у стола, просматривая лежавшие сверху бумаги. Кто сидит за этим столом и кто подписывает документы? Подпись…
Ренарт! Ну конечно!
Джоннард посмотрел на окно. Откуда прилетают вороны, он знал, а теперь знает, к кому они прилетают. Интересно: Шмор подтвердит эту информацию?
Джоннард выключил кристалл и вышел, прихватив висевший на стуле шарф — он поможет волкошакалам взять след Ренарта.
Довольный своими изысканиями Джоннард, вместо того чтобы сразу отправиться домой, переместился к своим Вратам, спешился на некотором расстоянии от них и, чтобы лошадь не пугалась всплесков энергии, привязал ее к кусту. Луна стояла низко и едва разгоняла ночной мрак. Подходя к Вратам, Джоннард слышал, как гремят костями скелеты в вечном хороводе Хаоса. Он протянул руку, чтобы подпитаться содержащейся в нем Магии. Ближе, ближе! Там все, чего он хочет и в чем нуждается. И это хлынуло в него — жарче солнечного света! Возбуждало сильнее любого напитка! И знало его! Джоннард впитывал это в себя, наполняясь все больше и больше, и прервался лишь в тот момент, когда почувствовал, что перестает быть собой… Казалось, Врата с облегчением вздохнули.
Джоннард опустил руку и вытер ее о штаны. Вокруг клубились тени, начали появляться какие-то фигуры. Левкаторы! Они наблюдали за ним своими мрачными глазами и все ближе подбирались к нему. Почему-то страха у Джоннарда перед ними не было.
Поохооотимс-с-ся… — услышал он шепот в ночи.
Джоннард не понял: на кого они будут охотиться? Спросить их об этом? А хочет ли он это знать?
Левкаторы — порождение этой субстанции с добавлением некоторой человеческой сущности. Джоннард знал, как охотятся Левкаторы. Он вытащил из кармана шарф Ренарта и бросил его на землю.
— Охотьтесь на этого, — повелительно сказал он. Тени закружились над шарфом, и мгновение спустя от него не осталось ничего, кроме нескольких нитей. Врата замерцали. Джоннард на шаг отступил от них. — Не охотьтесь ни на кого другого, кроме этого.
Да-а-а-а.
Джоннард попятился от Врат, не рискуя повернуться спиной к ним и этим извергам. Скоро он узнает, насколько они подвластны ему. Это может оказаться полезным.
Или это может обернуться большой бедой?
Твари идут по следу
— Восстановительные работы идут полным ходом, — обратился Ренарт к Пире, натягивая поводья и останавливая тележку.
В Авенху они въехали через новые ворота и с удовольствием наблюдали, как повсюду кипит строительство.
Ренарт спрыгнул на землю, повернулся подать руку Пире, но оказалось, что она уже шла к дому отца.
— Много рук! — крикнула она, исчезая в воротах.
Свежие бревна сияли в лучах полуденного солнца. Запах гари и смерти выветрился и смылся дождями, жители города строили свое будущее.
Ренарт не спешил в дом, хотел дать Пире время поделиться с отцом печальными новостями.
Он стоял и гладил лошадь, успокаивая ее. Поведение лошади вызывало недоумение. Всю дорогу это прекрасное животное вело себя очень пугливо, словно кто-то шел по их следу. Несколько раз Ренарту показалось, что он видел, как кто-то отпрыгнул в сторону от дороги позади них, однако немногие животные могли бы долго поспевать за размеренной рысью лошадей гильдии, которые отличались отменной выносливостью. Остановившись на ночь, Ренарт развел большой костер для того, чтобы успокоить животное, оно всю ночь волновалось и нервно вздрагивало. Утром пришлось ехать медленнее, потому что лошадь явно утомилась. Теперь же она косила на хозяина глазом, потом успокоилась и перестала вздрагивать.
К Ренарту подошла девушка из конюшни, он дал ей поводья и монету. Она кивнула и повела запряженную в тележку лошадь, что-то ласково приговаривая. Было видно, что девушка умеет обращаться с животными, и лошадь в знак признательности терлась носом о ее рукав.
Пира во время поездки, судя по всему, не замечала ни волнения Ренарта, ни беспокойства лошади, поглощенная горем. Мантор и Фламег были очень близкими друзьями. Ее отец, можно сказать, потерял брата. И, что еще хуже, она, дочь Мантора, даже не смогла привезти домой тело Фламега, чтобы достойно, по обычаю, похоронить его и оплакать.
Ренарт оправил одежду и пошел к дому вождя.
Входя в ворота, он услышал, как Мантор издал какой-то горловой звук, как это делают мужчины, которые сдерживают желание зарыдать. Ренарт приостановился, чувствуя, как и у него тоже свело горло. Все когда-нибудь сталкиваются с потерями, но с некоторыми невозможно примириться. Так устроена жизнь, и от понимания ее ничуть не легче.
Ренарт еще раз одернул куртку и переступил порог.
Вождь Мантор сидел, держа в своих больших, покрытых шрамами руках кожаный мешок с единственными оставшимися от его друга вещами. Он поднялся:
— Что случилось — то случилось. Он жил хорошо и умер славной смертью. Мы торжественно сожжем то, что от него осталось, и предадим земле, чтобы он вернулся к жизни. Дух знает его имя и не забудет его.
Пира молча уставилась в пол. Ее плечи подрагивали. Ренарт подошел к ней и осторожно коснулся ее руки. Мантор взглянул на него:
— Благодарю, что привез ее домой.
— Это малая толика того, что я мог сделать.
Уголки рта вождя слегка дрогнули, пока он разглядывал Ренарта, и того бросило в пот, словно отец Пиры видел насквозь и знал о его чувствах к Пире. Мантор, однако, ничего не сказал, лишь проходя мимо, добродушно хлопнул его по плечу. «Интересно, дочь вождя такая же восприимчивая?» — подумал Ренарт.
Тем временем Пира взяла себя в руки и перестала плакать:
— Ты переночуешь в городе?.. Хотя бы для того, чтобы лошадь отдохнула.
— Конечно. — Ренарт склонил голову.
— Решено. На закате мы отдадим последние почести Фламегу. Будет… — Пира сделала паузу, словно подыскивая слова, — будет хорошо, если ты придешь.
Душа Ренарта воспарила ввысь. Не оторвались ли его ноги от земли? Он надеялся, что нет. Пира не любила демонстративных проявлений чувств, и Ренарт сдержался, чтобы не отпугнуть ее, хотя готов был кричать от радости.
— Пойдем, покажу, где ты можешь отдохнуть, — сказала девушка.
Когда они выходили из комнаты, Пира взглянула на него, и в ее глазах появились лукавые искорки.
— Ты такой красный, Ренарт. Тебе надо носить шляпу, а то ты совсем сгоришь на солнце. — С этими словами Пира развернулась и оставила его.
Ренарту показалось, что он услышал смешок, а может быть, нет?
После обеда Ренарт подремал, хотя и не собирался этого делать. Сказалась предыдущая ночь, когда он караулил лошадь. Проснулся Ренарт от голоса, окликавшего его, и увидел лицо Джейсона.
— Эй, соня! Пира сказала, что я найду тебя здесь.
— Джейсон! Значит, с тобой все в порядке? — Ренарт торопливо сел, натягивая башмаки.
— У нас все прекрасно. Мы вернули Элеонору и ФайрЭнн.
Торговец расплылся в улыбке:
— Потрясающие новости! А я думал, наше предприятие не удалось.
— Не все шло гладко, но мы так просто не сдаемся.
Ренарт подошел к Джейсону и заметил, что парень еще больше вырос. Тот протянул ему левую руку.
— Что с рукой? — удивился торговец.
— Ничего страшного. Заживает, хотя еще побаливает. Томас хочет, чтобы я привел тебя к Мантору переговорить.
— О! И о чем? — Ренарт был заинтригован.
— Увидишь.
Томас сидел напротив Мантора. Теперь на его лице было обычное сдержанное выражение. Пира раздавала кружки с холодным сидром. От него в воздухе царил бодрящий, горьковато-сладкий запах, и Ренарт охотно принял от нее чашку. Было ли это воображение или ее пальцы действительно слегка задержались в его руке? Он был весь поглощен этим вопросом, когда занял место с другого конца стола, как бы не присоединяясь ни к одной стороне. Таким образом его навыки торговца срабатывали раньше, чем его сознание.
— Ты много просишь у нас, хотя и оказываешь нам этим честь, — сказал Мантор. — Этой ночью мы должны вернуть Фламега земле, которая родила его.
Томас опустил голову:
— Нам это известно. Словами невозможно выразить нашу благодарность за то, что ты прислал нам его в помощь, как и смягчить горечь твоей потери.
Джейсон проскользнул к столу и тихо сел рядом со старшим Магом, цепким взглядом быстро оглядел всех, оценил и взвесил. У Ренарта мелькнула мысль, что из мальчика получился бы отличный торговец, однако размышлять на эту тему было некогда, и он переключил свое внимание на переговоры.
— Томас попросил нас спрятать людей в безопасное место, — пояснил Ренарту Мантор.
— Кого именно?
— Спасенных от Черной Руки заложников и тех, кто будет за ними ухаживать, что, конечно, можно сделать. Однако это не скроешь от жителей селения. В такой ситуации каждый житель Авенхи окажется врагом Черной Руки. Это огромный риск для всех. Он и так нас обобрал, а если узнает, что мы кого-то прячем, жди нового нападения Черной Руки.
— Мы бы не просили, Мантор, но мы уверены, что главной целью для него будет наша Академия. Элеонора и ФайрЭнн должны выздороветь и восстановить свои силы, не подвергаясь такой опасности, — объяснил Томас.
Джейсон беспокойно огляделся и потер своей правой рукой левую, видимо, неосознанно. Ренарт, приученный подмечать все, что происходит во время переговоров, обратил на это внимание, хотя это не имело никакого отношения к предмету разговора.
— Какова будет компенсация за такой риск? — спросил он.
— Мы можем предложить светильники, для них не нужно топлива. Нашу помощь в случае необходимости. Обучение некоторым технологиям, которые будут полезны для вас.
Мантор взглянул на Томаса, потом на Ренарта, прежде чем ответить:
— Ваша помощь понадобилась нам лишь из-за вашего присутствия в нашем мире.
— У вас здесь не было бандитов до появления Черной Руки?
— В мире всегда есть бандиты, — вождь сухо улыбнулся, показывая, что понимает довод Томаса. — Я не склонен говорить «да» или «нет», поймите это. Я всего лишь спрашиваю: есть ли способ скрыть этот поступок, чтобы мой народ не пострадал?
Томас нервно постучал пальцами по столу:
— Черная Рука ничего не узнает. Я об этом позабочусь.
— Шпионы и жадность — существуют всегда, как и бандиты, — глухо рассмеялся Мантор. — Ты не сможешь заставить молчать все селение.
— Я мог бы, — наклонившись вперед, мягко сказал Томас, — но не хочу прибегать к тем презренным методам, которыми пользуются наши противники, поэтому не буду. А какие у тебя предложения?
— Я мог бы найти родичей, живущих на отшибе фермеров и пастухов, которые не проболтаются и обеспечат безопасность вашим людям.
Джейсон снова вздрогнул и машинально почесал руку.
— Хм, — Томас провел большим пальцем по подбородку, — это вариант.
Джейсон открыл рот и закрыл. Ренарт взглянул на него:
— Хочешь что-то добавить?
— Вроде того. Мне кажется, я знаю, где их можно спрятать, но потребуется помощь Авенхи.
— Выкладывай.
— Их могут взять к себе бродяги, правда, в зимнее время лишние люди могут оказаться обузой. Нужны продукты и все такое, в общем, помощь.
— Бродяги выбрали свой собственный путь, — взглянул на Джейсона Мантор.
— Да, я знаю, понимаю. Но при этом они хорошие люди, и им нужны светильники и другие вещи. Я уверен, что Черная Рука не будет знать, где искать наших.
— Кстати, а где будем их искать мы? — спросила Пира, ставя свою кружку с сидром и с любопытством глядя на Магов.
— Я могу найти их, — уверенно заявил Джейсон.
Если бы речь шла о ком-то другом, Ренарт решил бы, что все это лишь уловка со стороны Пиры с целью пристыдить жителей Авенхи и таким образом заставить их принять к себе Магов. Однако от Джейсона он знал, что такая связь возможна. Между тем Мантор откинулся назад и хмурил брови, размышляя.
— Это можно сделать.
— Отец! — воскликнула Пира.
— Это можно сделать, — повторил вождь, — не нарушая изгнания, на которое они сами себя обрекли. Бродяги тут ни при чем, — Мантор взглянул на дочь, — просто мы должны помогать другим. Дух всегда направляет нас на оказание помощи, если это в наших силах. Этот мир как большой корабль, и все мы пассажиры на нем. Отказать в помощи, значит, сделать путешествие более трудным для всех.
— Правильно. Значит, договорились? — торопливо спросил Джейсон.
Ренарт кашлянул. Томас, наклонившись, слегка толкнул плечом Джейсона, сдерживая его торопливость.
— Предстоит еще многое уточнить, — было видно, что Ренарт в уме перебирает все детали дела, — и, в частности, надо выяснить, согласится ли на это Докр.
Голова Джейсона дернулась в сторону, он нахмурился, словно впервые заметил собственное беспокойство, и вскочил.
— Я не уверен, что у нас много времени.
— В чем дело? — Ренарт посмотрел на мальчика.
— Что-то… приближается.
— Покажи мне! — крикнула Пира.
Она схватила лук, стоявший у стены, и вместе с Джейсоном выскочила из комнаты. Мужчины быстро последовали за ними. Ренарт был последним, поскольку не имел боевых навыков, как остальные, из-за своей профессии торговца.
Раздался резкий предупреждающий свисток часового, жители Авенхи встрепенулись и побежали к воротам, чтобы закрыть их, в то время как Пира повела Джейсона на стену, с которой они могли осмотреть долину и подходы к селению.
Пира наложила стрелу на тетиву. Скоро к ним присоединились все, кто был в комнате на переговорах.
— Что-нибудь видите? — спросил Мантор дочь и Джейсона.
— Пока ничего, — ответила Пира.
Мантор оперся руками о край стены, окружавшей Авенху. Его ноздри слегка раздувались, как будто он хотел уловить запах вторгшегося неприятеля, и с сомнением покачал головой.
— Это ничего не значит, — решительно возразил Джейсон. — Я знаю, они приближаются.
Томас потер свой кристалл.
— И между прочим, они уже недалеко, — заметил он.
Словно в ответ на эти слова в небе от края леса появились две вороны, своим карканьем привлекая их внимание. Подлетев, Миднайт и Сноухарт спикировали и уселись на воротах.
— Вон, — указал Джейсон на какие-то тени в роще.
Что-то остановилось и спряталось за дерево, но все заметили движение.
— Дикое животное? — с надеждой предположил Ренарт.
— По крайней мере, не волкошакал. Похоже, оно передвигается на двух ногах, — прокомментировал Джейсон.
— Бандиты были бы верхом, ведь так? — сказала Пира, беря под прицел деревья; для выстрела расстояние слишком большое, но лучше быть наготове.
— Да, дочка, — подтвердил Мантор. — Быстро напасть, разрушить, награбить, что можно, и быстро ускакать верхом.
— Тогда что это? — задала вопрос Пира.
Никто не ответил. Мантор приготовил для стрельбы свой лук, остальные не спускали глаз с открытой местности перед селением и дороги. Время тянулось. Наконец, какая-то тень вышла из-за дерева и начала двигаться к Авенхе, за ней группой шли другие тени.
— Не стрелять! — крикнул Мантор. — Не стрелять!
— Это Фламег, — недоверчиво предположила Пира, чуть охнув.
Пораженный Ренарт смотрел, как кто-то двигался к ним какой-то странной, развинченной походкой.
— Нет, это не он, — заявил Джейсон.
— Помолчи, парень. Я знаю этого человека, он мне все равно, что брат. Он сумел добраться до дому. — Мантор повернулся и отдал приказ: — Открыть ворота!
Джейсон схватил Томаса за руку:
— Это не он! Поверь мне! Тот мертв! Не впускайте этого!
Томас взглянул на Джейсона, но в это время Ренарт уже добежал до ворот и отодвинул засов. Ворота начали медленно открываться.
Джейсон спрыгнул на землю, в его руках вспыхнул белый огонь.
— Не впускайте его внутрь! — отчаянно закричал юный Маг.
Ренарт услышал рычание и увидел, как… это… неслось на него. Если когда-то это и был Фламег, то сейчас он им уже не был. Живой мертвец! Сердце у Ренарта застыло.
Джейсон подбежал и оттолкнул Ренарта в сторону. Воздух задрожал от нестерпимого жара, существо споткнулось, упало на колени, однако с рычанием поднялось и двинулось вперед.
— Это Левкатор! Или… что-то еще! — еще громче закричал Джейсон.
Люди толкались вокруг него, спеша закрыть ворота, в то время как ужасная тварь бросилась на них, а из леса с воем выскочили точно такие же твари.
Ворота удалось закрыть. И со стен на нападавших полетели стрелы. У некоторых тварей была плоть, у других не было ничего, кроме костей с запекшейся на них кровью. С воем и стонами они бились о стены. Стрелы на них не действовали. Лишь огонь сдерживал их. Когда трех Левкаторов уничтожил огонь кристаллов, остальные отступили и скрылись в лесу.
До позднего вечера Ренарт стоял в карауле, однако нападавшие не вернулись.
После смены караула Ренарт присоединился ко всем жителям Авенхи, которые отдавали последние почести Фламегу. Его лук сожгли и смешали с землей. И никто не был уверен, покоится ли он в мире, ведь существо, которое походило на Фламега, убежало.
Когда все было закончено, Мантор повернулся к Томасу:
— Все, что нужно сделать, будет сделано. Если бродяги согласятся, — и ушел, не дожидаясь ответа, скорбно опустив плечи.
Неуправляемая бездна
— Мне уже скоро по ночам будут сниться призывы к Магам о помощи, — устало сказал Стеф, потер покрасневшие глаза и опустился прямо на пол мимо стоявшего рядом стула.
— Ну, это ведь наша вина, — примирительно заметил Генри.
Он облокотился на стол и подпер голову руками, словно сама она уже больше не держалась. Очки косо сидели у него на носу, к тому же одно стекло было запачкано копотью и грязью.
— Но как мы могли знать, что так получится? Как? — Рич поднялся с табуретки, достал фляжку, отмерил нужную порцию лекарства, быстро проглотил его, скривив ужасную рожицу, и закрыл фляжку.
— Ладно, ребята, слушайте, — обратился Трент ко всем присутствующим. — Бейли, дай мне футляр с картой.
Зевнув, Бейли достала требуемый предмет из рюкзака. Трент вынул из цилиндрического футляра карту и разложил ее на столе. Взяв руку Генри, он придавил карту с одной стороны, рукой Рича — с другой, Тинг, поняв намек, сама проявила инициативу.
— Вот как это делают в полиции. Смотрите внимательно. — Трент взял карандаш. — Нападения совершались здесь, здесь, здесь и этой ночью здесь. — Он отметил на карте Авенху и другие селения, включая город Нария. — Итак. Мы знаем, что эти существа не ездят верхом, животные не переносят их вида и запаха. Они быстрее нас, потому что не нуждаются в отдыхе и еде, им даже не нужно дышать, и тем не менее они ходят. Значит… — Он нарисовал круг, соединяющий все цели. — Можно предположить, что Левкаторы появляются из какой-то точки внутри этого круга. Вам ничего она не напоминает?
Все уставились на карту.
— Черная Рука! — Бейли даже подскочила, и весь ее сон как рукой сняло.
— Похоже на то, — промолвил Рич, тут же забыв противный вкус лекарства.
— Это — бездна, которую они открыли. Я думаю, это ясно, — кивнул Трент.
Джейсон глубоко вздохнул и покачал головой:
— Я не думал, что Джоннард может сделать такую глупость.
Тяжело ступая, вошли Гэйвен и Томас.
— Джоннард далеко не глуп, будь объективен, — заметил Томас.
— Нельзя недооценивать противника, это дает ему превосходство над тобой. Помните об этом, — добавил Гэйвен.
Джейсон смотрел на карту и рассуждал:
— Если это он направляет сюда костяных извергов, то что у него на уме? Это уже даже не грабеж. Выглядит как терроризирование населения, — и линии начали расплываться у него перед глазами.
— Это должно быть что-то большее. Он не стал бы напрасно тратить ресурсы. Что общего между этими селениями? И что насчет Нарии? Это довольно большой город для нападения. — Томас ткнул в звездочку, обозначавшую на карте Нарию. — Насколько я понимаю, это удар по Торговой Гильдии. У него было недостаточно этих тварей для более широкого нападения.
— Ренарт был здесь, — Джейсон указал пальцем на Авенху, — здесь, — он коснулся Нарии, — и, я думаю, здесь, — он показал на маленькую деревушку Миссейл. — Холмы за этой деревней — место зимовки бродяг, и Ренарт отправился туда разыскивать Докра. Совпадение?
— Возможно, нет. Но как тогда объяснить два других объекта нападения? — спросил Трент.
— Кто сказал, что Джоннард полностью контролирует их? — тихо проговорил Гэйвен. — Они уже больше чем Левкаторы. Они берут с собой мертвецов.
— Он открыл что-то, чем не умеет пользоваться? — предположил Джейсон.
— Возможно, — согласился Гэйвен.
— Тогда что же мы сможем сделать? — удивился Джейсон.
— А вот этого, парень, я не знаю. Пока не знаю, — ответил Гэйвен, хлопнул Джейсона по плечу. — Ладно, примите душ и ложитесь спать. Утро вечера мудренее.
— Без горячей воды! — поморщилась Тинг.
— Вода будет. Когда-нибудь, — пообещал Гэйвен, — со временем…
— Знаем, знаем, — чуть ли не хором отреагировали ребята.
Все встали, кухня наполнилась шумом сдвигаемых стульев и табуреток.
Надо отдохнуть, пока есть возможность относительного покоя.
— Я обещаю, это тебя очень взбодрит. Ты почувствуешь себя чуть ли не всемогущей, когда сделаешь это. — Джоннард легонько сжал руку Изабеллы, осторожно ведя ее в темноте. Она прерывисто дышала, что выдавало ее страх. — Все будет хорошо, — заверил Джоннард, поглаживая ее ледяную руку.
— У меня нет выбора, — беспомощно произнесла Изабелла. Она оступилась, и сын поддержал ее.
Джоннард чувствовал в ее теле слабость, которой раньше не замечал. Изабелла всегда была воплощением железной воли и характера. Пожалуй, ее слабость доставляла ему сейчас удовольствие, но Джоннард прогнал это чувство: пока что он нуждался в ней.
Джоннард крепче взял ее под локоть.
Стая волкошакалов кружила около Врат. Бледный свет луны играл на их лоснящихся мордах и отражался в зеленых, светящихся глазах. Теперь они с тихим, глухим рычанием направились к Джоннарду и Изабелле, хотя и не решались приблизиться вплотную.
— Было время, — с горечью сказала Изабелла, — когда они не смели бы на меня рычать.
— Это время вернется. Все склонятся перед тобой, — старался успокоить ее Джоннард.
— Даже ты, сынок?
Джоннард не ответил. Тогда Изабелла выругалась по-французски и рассмеялась. Он разобрал слово «змея», решил промолчать и только еще быстрее повлек ее вперед, к Вратам, не обращая внимания на то, что она без конца спотыкалась. Звери отступили, лишь их глаза сверкали в темноте.
Джоннард остановился.
— Что я должна делать? — тихо спросила Изабелла.
— Вытяни руку вперед, окуни ее в тьму перед тобой и пей энергию. Но будь осторожна, не подходи ближе. Это — бездна, и в нее можно провалиться.
— Мы ведь этого не хотим?
— Определенно!
Изабелла, похоже, немного смягчилась, отбросила волосы с лица, поправила драгоценные гребни, потом вытянула руку с длинными пальцами и прикоснулась к краю бурлящей тьмы. Врата сразу же отозвались глухим стоном — так стонет старый дом, посещаемый привидениями, и Изабелла вздрогнула. В тусклом свете луны Джоннард видел, как внизу ворочаются кости и клубится темная аура энергии.
Изабелла глубоко вдохнула.
— Какая мощь, — прошептала она.
— Пей ее. Ты почувствуешь, что это такое.
— Джоннард, — мягко промурлыкала Изабелла, почти погруженная в транс, полностью сосредоточенная на Вратах. Она почти светилась от наполнявшей ее энергии.
Джоннард знал, что она сейчас переживает, и улыбался про себя. Когда все закончилось, он вновь почувствовал ее железную хватку. Мать повернулась и пристально посмотрела на него.
— А теперь, какова цена?
— Цена? — не понял Джоннард.
— За все приходится платить.
Да, обвести ее вокруг пальца невозможно. Он отвел ее от пропасти.
— Платить придется не нам.
Из Врат начали появляться призраки во плоти и почти без плоти, одни лишь голые кости. Тварей становилось все больше и больше.
Отправляемся на охоту.
Его разрешения они уже не спрашивали, просто сообщали. Джейсон кивнул им, и охотники растворились в ночи, лишь их шаги еще слышались на замерзшей земле.
— На кого они охотятся? — поинтересовалась Изабелла.
— На кого захотят. Но не на нас.
Мать подождала, пока они останутся совсем одни, потом сказала:
— Этого не должно быть.
— На какое-то время, мама. Лишь на время. Когда ты в последний раз чувствовала себя так хорошо?
Она не обратила внимания на последнюю реплику.
— Ты их контролируешь?
Джоннард перебрал несколько возможных ответов, отбросил их и сказал:
— Нет.
— Тогда этого не должно быть. Если ты Хранитель Врат, открой для нас другие Врата. Мы сможем пить более чистую и безопасную энергию. Переместимся в другой мир, если этот заражен тварями.
Джоннард переступил с ноги на ногу. С того самого дня, как он открыл Врата, он потратил много времени, чтобы понять, что происходит и как этим управлять.
Изабелла ждала ответа и неотрывно смотрела на него.
— Я не могу открыть другие Врата, пока открыты эти. Видимо, не более одних за один раз.
— Тогда закрой эти.
— Они не закроются, — признался Джоннард.
— Нет?
— Не закроются без той энергии, которая есть во мне. Они поглотят меня.
Мать долго, изучающе смотрела на него:
— Они должны поглотить Хранителя Врат, чтобы закрыться?
— Похоже на то, — неохотно ответил он.
— Ну что же, Джоннард. Выход простой. Отдай им Хранителя Врат. Отдай им Мага Джейсона Адриана.
— У него есть одна слабость, которой я легко смогу воспользоваться, — уверенно заявил Джоннард, обрадовавшись, что мать нашла выход из этой ситуации. — Его друзья. Даже Джейсон не может быть сразу везде.
Отчаянное спасение
«Тук. Тук. Тук».
Эти звуки привлекли внимание Рича, который лежал с приступом, съежившись под одеялом; зубы его стучали, и пот лил с него градом. Лихорадка черного стручка, как он сам ее называл, приходила и уходила, когда ей вздумается, но Рич знал: его организм пытается исторгнуть из себя яд. И это давало ему надежду, что в один прекрасный день он вылечится. Все же его организм отличался от организма местных жителей, и может, в конце концов он победит болезнь.
«Тук. Тук. Тук».
Рич моргнул. Это, определенно, не стук его зубов. Рич выбрался из-под одеяла и с трудом поднялся на ноги. Большая ворона билась в окно, и он быстро распахнул его, чтобы впустить Миднайта. Птица каркнула и легонько клюнула его в ладонь, словно упрекая, что он так долго не открывал. Рич дрожащими руками отвязал послание, прикрепленное к лапке птицы. Освободившись от него, Миднайт тут же вылетел в окно и взмыл в небо.
Надо быстрее передать записку Томасу, — Рич отправился вниз. Томас обучал Стефа медвежьим премудростям; но мальчик, судя по всему, не проявлял особой старательности. Он, казалось, вздохнул с облегчением, когда появился Рич и отдал Томасу записку. Старший Маг, не раскрывая ее, хотел, видимо, закончить начатый разговор со Стефом:
— Подумай о том, что я тебе говорил. Медведь очень силен, но туго соображает. Ты должен научиться использовать данную тебе силу, не позволяя зверю брать над тобой верх. — Не дожидаясь ответа, он развернул записку.
— Откуда это? — спросил Рич.
— Я посылал Миднайта в Авенху, так что это должно быть от Мантора или Пиры. — Он читал послание с помощью кристалла и хмурился. Говорить через кристалл-переводчик было гораздо удобнее, чем читать, хотя Ренарт снабдил Магов книгами, чтобы они могли создать кристаллы для письма. — Это от Пиры. Ренарт пропал. Еще одно нападение, в то время как… Я думаю, она имеет в виду бродяг… пытается завершить свою миссию с ними. Не слишком понятно, но общий смысл таков.
— Нет! Только не Ренарт! — воскликнул Стеф.
Томас вновь просмотрел через кристалл записку.
— Исчез, — уныло подтвердил он.
— Что ж, исчез — это еще не умер, — заметил Рич.
— Все равно это очень плохо. — Томас вертел в руках послание. — Мне нужно найти Гэйвена, — и вышел, не проронив больше ни слова.
Рич и Стеф переглянулись.
— Скверно, — сказал Стеф.
— Уж чего хорошего, — согласился Рич.
Его затрясло, и зубы опять застучали.
— Да и ты выглядишь неважно, — констатировал Стеф.
— Спасибо.
Стеф недоуменно фыркнул, а Рич направился обратно, к своему одеялу и одиночеству своей болезни.
Лихорадка все не отпускала его, когда в дверь просунула голову Бейли:
— Рич?
Он кивнул ей с несчастным видом.
Девочка неуверенно вошла в комнату:
— Могу я чем-нибудь тебе помочь?
— Н-нет. Я сам виноват. Не принял вчера всю дозу лекарства. — Рич сжал челюсти, чтобы зубы не стучали сильно.
— Так прими еще.
— Я х-хотел, — ответил Рич и горестно посмотрел на пол, на котором было пятно от густой жидкости.
— О, Рич! — всплеснула руками Бейли.
— У меня есть еще… должно быть, где-то…
Бейли взяла старую рубашку и стала вытирать пятно.
— Хм, пахнет чем-то сладким.
— Да и вкус отличный, — саркастически заметил мальчик. — Завтра я сварю себе еще.
— Мы с Тинг поможем. Что для лекарства нужно?
— Сушеные ягоды млечника и осока. Ягоды у меня есть. Осока — это такая длинная, остролистая трава, которая растет у реки. Она там повсюду. И вода. Все это нужно целый день кипятить.
— Это совсем просто, — обрадовалась Бейли. — Ты допивай, что у тебя осталось, а мы приготовим тебе еще, договорились?
— Спасибо, Бейли, — тяжело вздохнул Рич.
— И не будь таким упрямым. Если тебе понадобится помощь, сразу говори.
— Я сам должен научиться справляться с этой проклятой болезнью.
— Мы все должны, — серьезно заявила Бейли. — Сегодня это произошло с тобой, а завтра на твоем месте может оказаться любой из нас, понятно?
Рича пробрала дрожь при этой мысли. Ему не приходило в голову, что и его друзья могут оказаться в таком положении. Бейли убежала разыскивать свою подругу.
Тинг взяла два мешка, пока Бейли объясняла, что они, собственно, должны искать. Наконец Тинг поняла.
— Ох! Эта мерзкая трава!
— Да. Осока. Ее листья похожи на лезвия. И будь осторожна, ты можешь здорово об нее порезаться. К тому же она еще и колется.
— Поняла. Кстати, в последнее время я почти не встречала ее у озера, так что, думаю, нам придется немного пройти вдоль реки.
— Рич говорит, что это нужно кипятить целый день, значит, это будет выкипать. Наверное, если мы соберем по мешку, то на одну порцию хватит.
— Пожалуй, что так, — ответила Тинг, передернув плечами.
— Что такое?
— Давай будем держаться поближе друг к другу. На всякий случай.
— Конечно! В любом случае, я не хочу выходить за линии защиты.
Девочки спустились к озеру.
— Ты начинай здесь, а я немного пройду к реке. Если что, связываемся через кристалл, — предупредила Бейли.
Тинг кивнула и начала обследовать берег озера, осторожно огибая валуны.
Побывав здесь один раз, Джоннарду было нетрудно проникнуть внутрь системы защиты во второй раз даже на лошади. «Рейнвотеру не хватает изощренности и умения мыслить нестандартно», — думал Джоннард, направляя коня сквозь сложную систему сигнализации. Он собирался подобраться поближе, чтобы удобнее было наблюдать, но при этом не рискуя быть замеченным. Ключ к Джейсону прост — слишком сильно его чувство долга перед друзьями. Если заманивать его в ловушку, то ставку нужно делать именно на это. Черная Рука сделала ошибку, взяв в заложники Элеонору. Одна из девочек гораздо лучше подошла бы для воздействия на Магов. Худенькая, черноглазая Тинг или пылкая Бейли. Гэйвен, несмотря на его чувства к Элеоноре, не потерял хладнокровия, а молодые — они еще такие неопытные и незрелые, их можно вывести из себя и заставить играть под его, Джоннарда, дудку.
Из-за шума воды Джоннард смог подойти поближе к Академии. Его конь насторожил уши, прислушиваясь. Джоннард натянул поводья и напряг все свои чувства. Когда он услышал голос Бейли, то решил, что это его воображение выдает желаемое за действительное.
— Ладно-ладно, иди погуляй. Посмотрим, сумеешь ли ты найти эту дурацкую траву, — раздался смех Бейли и в ответ какой-то негодующий писк.
Джоннард наклонился вперед, стал приглядываться сквозь ветки и уже редкую листву и медленно расплылся в улыбке. Если это и иллюзия, то именно та, о которой он мечтал. Бейли была одна, насколько Маг вообще может быть один, если он правильно распоряжается своими возможностями. Итак, в первую очередь надо ее изолировать. Один раз он упустил такой шанс, теперь нельзя повторить эту ошибку. Надо уговорить ее пойти добровольно. Джоннард размышлял, прикидывал, вспоминал то время, когда жил среди них, и они не знали, кто он на самом деле.
В конце концов, решение он нашел.
Бейли наблюдала за Лейси: усики крысы топорщились, а украшенный кисточкой хвостик возбужденно мотался из стороны в сторону. Маленький грызун шнырял среди покрытых мхом валунов, выискивая блестящие камешки. Образ осоки мелькнул в голове кенгуровой крысы и растаял, но Бейли не настаивала. Она не была уверена, насколько крепко она связана с Лейси. Тем не менее кенгуровая крыса искала осоку.
Лейси прошмыгнула между зарослями острых зеленых листьев и стремительно побежала куда-то.
— Ты нашла! — воскликнула девочка, опускаясь на колени. Ладонью она коснулась острого, зазубренного края листа. — Ой!
Если у Бейли еще и оставались сомнения, та ли это трава, то теперь они исчезли. Она достала карманный ножик, стала срезать пучки травы и осторожно складывать их в мешок, словно это были стебли роз с шипами. Тем не менее Бейли умудрилась не раз порезаться. Она давно бы бросила и ушла, но это место было настоящим сокровищем, можно легко наполнить целый мешок и спокойно вернуться к Тинг. Но в следующий раз — обязательно захватить перчатки!
Вдруг откуда-то очень слабо донеслось:
— Бейли.
Девочка оглянулась: мама?
Любой другой связался бы с ней через кристалл. Бейли вскочила.
«Бейли, ты мне нужна». — В голосе матери звучала боль.
Бейли испугалась:
— Мама? — Она огляделась по сторонам, пытаясь понять, откуда раздается голос. — Где ты?
«Здесь, вот сюда…»
Бейли помчалась вперед оставив мешок с травой и Лейси.
— Ты?! — Она остановилась как вкопанная.
— Ни слова больше. Ни одного, никому. Это очень важно, — умоляющим голосом произнес Джоннард.
Девочка удивленно посмотрела на него:
— Что ты здесь делаешь?
— На самом деле я пришел за помощью. Мне нужна твоя помощь, Бейли! — Он сидел на лошади, положив руки на ее холку, в своем обычном черном одеянии, которое делало его фигуру более расплывчатой в тени деревьев.
— Так я тебе и поверила!
Джоннард наклонился вперед выражение на его красивом лице было серьезным и напряженным:
— Веришь ты или нет, от этого мало что зависит. Война между нами уничтожит Убежище. Моя мать открыла бездну, которая в конце концов поглотит всех нас.
Бейли поежилась:
— Ты лжешь!
— Неужели? Послушай, я жил во времена, когда Грегори и Бреннард воевали между собой. Я знаю, что может причинить Магия, когда она взрывается. Ты тоже должна была слышать об этом. Ты же Маг. Как ты думаешь, почему мы с Гэйвеном не сойдемся в поединке один на один, чтобы решить наш спор раз и навсегда? Потому что в этом случае произойдет непоправимое. Наша ненависть друг к другу велика, но не настолько, чтобы уничтожить ради нее весь мир.
Бейли была потрясена.
— Ты серьезно?
— Да.
— Тогда что ты здесь делаешь?
— Я пришел за помощью. Понадобятся двое, чтобы закрыть бездну. Я и один из вас.
— И ты пробрался сюда тайком.
Джоннард состроил горестную улыбку:
— А на какой прием я, по-твоему, мог рассчитывать. Я хотел избежать возможного столкновения. При каждой нашей ссоре между нами пропасть расширяется и обретает все большую мощь.
— Моя мама…
— Это уловка, за которую я приношу извинения. Я хотел, чтобы ты подошла ближе, и у меня появилась возможность все тебе объяснить, убедить тебя… Мне действительно нужна помощь. — Он наклонился и протянул ей руку в перчатке. — Ты поедешь со мной, Бейли? Поможешь ликвидировать пропасть?
Бейли неуверенно взялась за протянутую руку:
— Ладно. Но если ты солгал, Джоннард, ты об этом сильно пожалеешь.
Он рассмеялся и подсадил ее к себе на лошадь:
— В этом я бы не усомнился.
Они долго ехали верхом, перемещались через кристалл, тем не менее Бейли хорошо представляла, где они находятся.
Эта самая бездна оказалась именно такой ужасной, как о ней рассказывали. Бейли стало плохо от одного ее вида. Джоннард остановил коня, спешился, взял девочку за талию и опустил на землю.
— Что мы будем делать?
— Подойдем насколько возможно ближе, — ответил Джоннард, успокаивающим движением беря ее за руку. — Ты почувствуешь, Бейли, сколько тут энергии. Она наполнит тебя настолько, насколько ты позволишь.
Девочка сделала шаг вперед, но сильная рука Джоннарда подтащила ее еще ближе. Другой рукой он начал чертить кристаллом линии в воздухе; они коротко вспыхивали, заключая ее в клетку, и исчезли, прежде чем она успела что-то осознать. Ноги Бейли словно приросли к земле. Пораженная, она смотрела на Джоннарда, не в силах сказать ни слова.
— Да, — кивнул он. — Это ловушка. Теперь ты там, где мне нужно, — и откинул волосы со лба. — Если Джейсон не придет вовремя, кости заберут тебя, и ты все равно останешься моей. А если он придет вовремя, то я заполучу его. В любом случае для меня это беспроигрышная игра. — Джоннард провел рукой по лицу, явно испытывая какие-то колебания. — Конечно, все не обязательно должно сложиться именно так. Я давно слежу за тем, как ты растешь. Взрослеешь. Расцветаешь. Если бы я знал, что ты присоединишься ко мне, я мог бы еще немного подождать.
Бейли в ужасе взглянула на него:
— Ты сошел с ума!
Джоннард печально вздохнул:
— Пока еще нет. Хотя, возможно, это еще впереди. Значит, твой ответ — «нет». — Он провел рукой по ее губам. — Один крик я тебе позволю, но не больше, — сказал он с тонкой усмешкой.
И этот крик вырвался у нее. Она слышала, как он зазвенел в воздухе и завибрировал в ее кристалле. «Джейсон! На помощь!» А потом ее рот словно запечатали, и единственное, что она могла делать — это дышать. Между тем земля постепенно оползала у нее под ногами — бездна расширялась, готовясь поглотить Бейли.
Джоннард медленно отошел от девочки, продолжая улыбаться, вскочил на коня и отъехал в сторону. Она видела, как он спешился и уселся в тени деревьев, наблюдая за происходящим.
Бейли содрогнулась. При любой попытке двинуться клетка еще сильнее сдавливала ее. От отчаяния Бейли заплакала. Она чувствовала, как бездна тянется к ней, и от ужаса ее сердце готово было выскочить из груди.
С воем появились волкошакалы, их вою вторили завывания бездны. Звери кружили около Бейли, сверкая зелеными глазами, поджав хвосты, оскалив белые, блестящие клыки. Они подходили все ближе и ближе. От ужаса девочка едва дышала. Что ее ожидает: поглотит ли ее бездна или разорвут волкошакалы?
Один зверь с серебристо-черной шерстью, широкой пастью, отделился от стаи, приблизился к ней, раздувая ноздри, принюхиваясь, и издал глухое рычание. Затем своими блестящими клыками взял ее руку. Челюсти мягко сомкнулись на ее запястье, и зверь потянул ее. Второй хищник подошел и лизнул другую руку — обжигающе, как пламя, потом тоже прихватил пастью и осторожно потянул.
Их попытки сдвинуть девочку с места остались безуспешными, и звери недоуменно завыли. Они сновали вокруг, воя и рыча, как будто жаловались друг другу. Несколько хищников потрогали лапой ее ботинки и попытались сделать подкоп. Туман и тени, вырывающиеся из бездны, коснулись зверей, и они завизжали.
Джоннард поднял руку, произнес какое-то заклинание, из его кристалла вырвались огненные плети и стегнули волкошакалов. Они огрызнулись, попятились, поджав хвосты и прищурив глаза; вожак завыл, и вся стая умчалась вслед за ним.
Бейли понимала, что произошло что-то важное. Но что именно? Она осторожно втянула в себя воздух — только так она могла дышать, настолько сильно сковывала ее энергетическая клетка. Между тем бездна продолжала подбираться к ней.
Джейсон! Кто-нибудь! Спасите!
Томас хмурился, читая записку.
— Это не значит, что мы потеряли Ренарта, это всего лишь означает, что Ренарт потерялся.
— Надо было отправить с ним Сноухарт. Дать Ренарту кристалл. Что-нибудь, на что он мог бы рассчитывать, оказавшись в беде.
Гэйвен расхаживал взад-вперед. Генри, Трент и Джейсон молча наблюдали.
— Я считаю, мы недостаточно доверяли ему, — заметил наконец Генри, поправляя очки. Мужчины пристально и молча посмотрели на него. — Я имею в виду, — объяснил Генри, — что у него большой опыт. Помните, он рассказывал, как проводил караваны через горящие леса, через земли враждующих кланов и все такое. Он очень находчивый парень.
— Это верно, — согласился Гэйвен, откинув назад свой плащ и тяжело вздохнув. — Пира наверняка уже ведет поиски.
— Несомненно, — подтвердил Томас.
— Ей не повредит помощь, — обернулся Гэйвен к Томасу.
— Я позабочусь об этом, — ответил тот.
— Хорошо. А теперь, что касается остальных. Отныне мы должны постоянно прикрывать друг друга. Нападения все учащаются. И мы станем мишенью, раньше или позже. Поэтому старайтесь держаться вместе; никаких опасных затей, и тем более никуда не уходите поодиночке.
— Вряд ли стирку можно назвать «опасной затеей», — заметил Джейсон, когда с Трентом шел к озеру сделать постирушку. — Слушай, если ты проносишь эти джинсы еще хотя бы один день без стирки, они смогут стоять сами по себе.
— Ты ничего не понимаешь, это же самый кайф. Потертые, в дырках и все такое, — не соглашался Трент.
— Генри же предложил купить тебе новые.
— Так ведь пока еще их разносишь, — с серьезным видом возразил Трент. — Новые, жесткие, грубые штаны? Ну уж нет! Дайте мне мягкие, старые, в дырках — и я согласен.
— Ты просто привык к этим. Вот и не хочешь их выбросить.
— Возможно. Бейли же носит свои старые часы, хотя здесь они ничего не показывают, — наконец согласился Трент, вытряхивая содержимое своего мешка на камень. — Похоже, мы зачем-то понадобились Тинг.
Девочка подошла к ним, с мешком, набитым зеленой травой. Лицо у нее было перепачкано.
— Никто из вас не видел Бейли?
— Нет. Ты лучше не попадайся Гэйвену на глаза, когда вернешься в Академию. Он запретил нам ходить поодиночке.
— Боюсь, слишком поздно. Я не могу найти Бейли.
Джейсон бросил свой мешок с грязной одеждой и повернулся к Тренту:
— Оставь это. Пойдем, отыщем ее, — и взглянул на Тинг, — а ты возвращайся домой.
— Хорошо. Только обязательно найдите ее. Мы собирали траву Ричу на лекарство. Она сказала, что пойдет к реке.
— Понятно, — обеспокоившись, Джейсон вглядывался в берег.
— Думаешь, она попала в беду? — спросил Трент. — Упала в реку или что-то еще?
— Бейли такая упрямая, что если упадет в реку, то ее надо искать выше по течению. Не знаю, во что она ввязалась. Может, Лейси опять убежала, и она пошла ее искать.
В лесу Трент обнаружил свежий след ботинка:
— Она пошла туда.
Они уже достаточно углубились в лес, когда раздался крик. Он прямо хлестнул Джейсона, бросив его на колени. Джейсон скорчился, ощущая боль и ужас Бейли.
— Джейсон! Господи, что с тобой?! — поразился Трент.
— Беда. Большая беда! — Он схватил Трента за руку и переместился, не предупреждая и ни секунды не раздумывая.
Их опалил холод в переходе между реалиями.
Едва коснувшись земли, Джейсон вскочил на ноги, все еще держа за руку Трента.
В безмолвном крике Бейли раскрыла рот, за ней разверзлись Костяные Врата. Джейсон чувствовал, как они стремятся затянуть в себя и его, и ее, и Трента.
— Она в клетке! — крикнул Трент, стараясь перекрыть стоны и вой Врат.
— Покажи мне! — взволнованно произнес Джейсон.
Трент бросился к Бейли и стал нащупывать связывающие ее путы, а Джейсон схватил ее за руку и крепко держал, другой рукой снимая с шеи кристалл. Врата тянули Бейли к себе, и она повисла в воздухе между ними и юным Магом. Он перерезал нити одну за другой. Врата стали затягивать их всех троих. Под ногами ребят гремели и скрежетали кости, издавая невыносимое зловоние и вспыхивая красным светом. Врата нашептывали Джейсону обещания о жизни без смерти, о невероятной власти. Однако единственное, к чему он сейчас стремился — спасти всех.
— Не… отпускай… меня… — едва слышно выговорила Бейли.
— Держись! — крикнул Джейсон, сильнее упираясь ногами в землю.
— Последняя! — воскликнул Трент.
Джейсон поднял руку с раскалившимся кристаллом и сильным рывком освободил Бейли. Мальчики оттащили ее назад, от пропасти, от Костяных Врат — и бездна взвыла от злобы и разочарования, что упустила жертву.
Кто там?
— О чем ты только думала?! — всплеснула руками Ребекка, расхаживая перед девочками. — Если бы у нас здесь было подземелье, я бы заперла тебя там на несколько дней. — Бейли открыла было рот, чтобы что-то сказать в свое оправдание, но мать погрозила ей пальцем: — Я еще не закончила!
Гэйвен тихо шепнул Томасу:
— Я бы и сам их наказал, но, думаю, материнский гнев будет пострашнее.
Томас хмыкнул, прикрыв лицо рукой. Ребекка бросила в их сторону грозный взгляд, и оба мужчины сделали серьезные лица, тогда она снова повернулась к Бейли и Тинг.
— Я могла… мы могли потерять вас. Нет никаких оправданий вашему поступку. Ходить поодиночке! Я вас наказываю. Уборка туалета в течение месяца. Штопка одежды. Стирка. — Бейли, сдерживая свое негодование, шаркнула ногой по полу. Наконец иссякнув, Ребекка бессильно опустила руки. — Обещай, что больше никогда, никогда, никогда не будешь так делать!
— Конечно, мама, — хором ответили обе девочки.
Наклонившись, Ребекка обняла их. Между тем Томас встал и положил на колени Бейли кожаный мешок. Тот раскрылся и, кроме осоки, в нем оказался маленький пушистый комочек, который проснулся и замахал хвостиком с кисточкой. Бейли просияла и прижала мешок к груди.
Гэйвен терпеливо выждал несколько минут и наконец заговорил:
— Все хорошо, что хорошо кончается. Однако вы нам еще не рассказали, что там было.
Ребекка отпустила девочек, отошла и села в углу рядом с миссис Ки. Старая китаянка взяла руку Ребекки и крепко сжала ее.
— Он сказал, что бездна возникла в результате войны между Магами, — начала Бейли оправдывающимся тоном, — что похожее уже было во время вражды между Грегори и Бреннардом. Он сказал, что мы все виноваты в этом и что нужны двое, по одному с каждой стороны, чтобы заделать пропасть.
— А ты подумала о том, с кем имеешь дело? — не выдержал Гэйвен.
— Конечно, я подумала, — с вызовом ответила Бейли, — но решила, что необходимо что-то предпринять. Хотя бы попробовать. Я думала, он говорит правду. И даже если он не собирался ничего исправлять, то все равно мог оказаться прав насчет бездны. — Гэйвен облокотился на жезл, и его вид напомнил Бейли о волкошакалах. — Даже волкошакалы боятся этой пропасти.
Томас насторожился:
— Ты их видела?
— Целую стаю. Они прибежали и окружили меня.
— Мы знаем: их привлекает Хаос. Они нуждаются в нем, — сказал Томас.
Девочка покачала головой:
— Это было не совсем так. Я уже готовилась так или иначе умереть. Но тут один из этих зверей подошел ко мне, взял мою руку и стал тянуть, пытаясь освободить, другие тоже пришли мне на помощь. Они даже пытались подрыть землю подо мной, но у них ничего не вышло. А потом Джоннард прогнал их.
Томас медленно кивнул:
— Они не связаны с Черной Рукой, хотя она иногда использует их. Эти звери — порождение Хаоса. Я не могу предсказать их поведение.
— Может, они просто хотели приберечь ее на ужин? — спросил Трент, скрестив руки на груди.
Гэйвен взглянул на него:
— А что ты почувствовал?
— Джоннард всю ее опутал, нам понадобилось время, чтобы ее освободить. А что касается этой штуки… — он поежился, — это какая-то мерзкая яма с помоями. Лучше объяснить не могу.
— Негативная энергия?
— Самая негативная, какую я только могу себе представить. — Трент даже весь передернулся от воспоминаний.
— Джейсон? — обернулся Гэйвен к нему.
Тот слушал, уставившись в пол, но поднял голову, услышав свое имя.
— Определенно, это Врата. Как их открыли, я не знаю; но они знают меня, знают мои силы. — Он потер руки.
— Мог Джоннард говорить правду? — Гэйвена очень интересовало его мнение.
Джейсон неуверенно пожал плечами:
— Я еще очень многого не знаю про Врата, но так не думаю. Я лишь знаю, что Врата открыты, они поглощают все вокруг, могут поглотить все и тем не менее не насытиться.
И они хотят меня. Больше всего они хотят меня, — стучало в висках Джейсона, но вслух он этого не произнес.
— Ты можешь закрыть их? — спросил Гэйвен, глядя ему прямо в глаза.
Джейсон выдержал его взгляд:
— Возможно.
— Может, это ты их открыл каким-то образом, сам того не зная?
Джейсон решительно покачал головой:
— Нет! Ничего подобного я не делал!
— Я должен был спросить, — объяснил свой вопрос Гэйвен.
— Неужели? — Теперь Джейсон пристально посмотрел на старшего Мага, и тот отвел глаза.
Рич достал фляжку с лекарством, сделал глоток, передернулся, закупорил и убрал ее. Откинул со лба свои рыжие волосы и спросил:
— Что мы теперь будем делать? Кого-нибудь, кроме меня, беспокоит тот факт, что только Джейсон сумел воспринять сигнал Бейли? Неужели Джоннард обладает такой силой?
Гэйвен выругался и с силой ударил жезлом по полу:
— Это так? Никто больше не услышал? — Он обвел жезлом всех, кто находился в комнате.
Трент поднял руки:
— Вы же знаете, я не воспринимаю такие вещи.
— Абсолютно ничего, — ответил Генри, протирая очки.
Все остальные тоже отрицательно покачали головами.
Томас засунул пальцы за пояс, украшенный серебром и бирюзой.
— Если бы Джоннард обладал такой мощью, нам не пришлось бы с ним бороться. Он бы нас давно уничтожил.
— Может, он пока что лишь учится? Может, Врата питают его, — предположил Трент.
— Если это так, то у нас нет иного выхода, кроме как остановить его и закрыть Врата, — заявил Гэйвен, вновь стукнув жезлом. — Мы не можем позволить себе ни малейшей слабости, если собираемся ударить по Черной Руке. — Он указал на ребят, одного за другим. — Поисковый отряд. Тинг и Бейли остаются охранять Академию.
— Что мы будем искать? — пробубнил Стеф.
— Ренарта. Безопасность. Ответ на проблему Костяных Врат. Чего бы это ни стоило! — ответил Гэйвен.
Когда поисковый отряд отбыл, Академия погрузилась в мертвую тишину. Девочки занялась хозяйством. Тинг явно была не в настроении, и в конце концов Бейли толкнула ее локтем:
— Мы легко отделались.
— Возможно, — вздохнула Тинг. — Но ты, по крайней мере, что-то сделала, пусть даже и не то, что следовало. А я чувствую себя абсолютно бесполезной.
— Вовсе нет. Мне кажется, я поняла, почему Джоннард все время терпит неудачу. Он выдергивает нас по одному. Генри. Стефа. Джейсона. Но мы единое целое. Нас нельзя победить, пытаясь сломить поодиночке.
Тинг задумалась:
— Не знаю. Может быть, ты права, может — нет.
— Конечно же, я права, — хлопнула ее по плечу Бейли. — Я всегда права, кроме тех случаев, когда ошибаюсь.
Тинг невольно рассмеялась, легонько толкнула Бейли и уже собиралась ей что-то ответить, как вдруг фонари в Академии начали мерцать. Один за другим кристаллы тускнели, и, несмотря на дневное время, здание погрузилось в полумрак.
Наверху раздался крик:
— Смерть! Смерть и гибель! Духи смерти!
На верхнем пролете лестницы появилась ФайрЭнн. Ее рыжие с проседью волосы разметались, а руки были воздеты вверх.
— Духи смерти идут сюда! — С этим криком она побежала вниз по лестнице, хватаясь за перила, чтобы удержаться на ногах.
— Джоннард вернулся! — крикнула Бейли и кинулась к передней двери, чтобы закрыть ее на засов.
Из кухни вышла миссис Ки с деревянной ложкой в руке, источавшей аромат лекарства Рича; его сладковатый запах плыл в воздухе. Она махнула ложкой.
— Здесь что-то есть. Ты чувствуешь, Тинг?
— Я уже это почувствовала, — медленно ответила девочка. — Это овладело всем этим местом.
— Демон, — сказала миссис Ки.
— Дух смерти! — крикнула ФайрЭнн, подбегая к ним и хватая Бейли за руку. — Защити Элеонору! Беги к ней, девочка!
Бейли осторожно разжала руку ФайрЭнн.
— Оставайтесь здесь, — бросила она и, перескакивая через две ступеньки, помчалась наверх, на третий этаж, к Элеоноре. Дверь была распахнута, покрывало лежало на полу. Элеонора стояла, раскачиваясь, около гроба отца. Она повернулась к Бейли.
— Это пришло за отцом.
— Что это?
— Я точно не знаю. Ты чувствуешь?
Бейли растерянно покачала головой. С порога раздался тихий голос Тинг:
— Я чувствую. Это пропитало здесь все. Я не могу связаться с Гэйвеном или Джейсоном, вообще ни с кем.
— Это Джоннард! — объявила уверенно Бейли.
— Нет, — прошептала Элеонора, оглядываясь, — не Джоннард. Это не один из нас. Это что-то вне нас.
— Нам нужно выбираться отсюда. — Бейли схватила за руки Тинг и Элеонору и потянула их из комнаты.
— Грегори! — в комнату ворвалась Фрея. — Уведите ее отсюда! — резко сказала она, глядя на Элеонору. — Я останусь с ним. Я достаточно долго заботилась о нем, смогу позаботиться еще немного.
Бейли взглянула на решительную седовласую женщину, которая уселась на саркофаг, скрестив руки на груди.
— Я думаю, он в безопасности. Идемте, — и вместе с Тинг вывела Элеонору из комнаты.
Элеонора все еще была слабой и, тяжело дыша, едва поспевала за девочками. Внизу Ребекка и миссис Ки пытались успокоить ФайрЭнн.
— Это нападение? — спросила Бейли.
— Есть только один способ выяснить это. Нужно взглянуть, — сказала миссис Ки.
Глубоко вздохнув, Бейли подошла к входной двери, отодвинула засов и попыталась открыть дверь. Та оставалась на месте совершенно неподвижной. Девочка налегла на нее всей своей тяжестью. Бесполезно.
— Проверьте дверь кухни! — подсказала Ребекка.
Тинг с Бейли побежали на кухню, попытались открыть ее. Безуспешно.
Окна на кухне тоже не открывались, как будто были забиты намертво.
Девочки стали обходить все здание, пытаясь открыть окна, найти хоть какой-нибудь выход наружу. Все напрасно. Их как будто замуровали. Тинг и Бейли вернулись обратно.
— Мы заперты, — объявила Бейли.
— Это Врата? Что случилось с остальными? — взволновалась Ребекка.
— Я не знаю, — пожала плечами Бейли. — Не знаю!
Миссис Ки поднялась.
— Мой дедушка сражался с демонами, — сказала она и посмотрела на Тинг.
Та судорожно сглотнула, разжала руку и посмотрела на свою ладонь. Ярко-красный дракон, казалось, подмигивал ей.
— Возможно, это наш единственный выход, — произнесла Тинг и потерла отметину.
Горячий ветер пронесся по комнате. Пораженная Тинг отшатнулась назад. ФайрЭнн упала на пол, тихо всхлипывая и дрожа от страха; Элеонора опустилась на колени, чтобы успокоить ее. И вдруг перед ними открылось огненное кольцо, словно огромный глаз.
— Вперед! — крикнула им миссис Ки. — Быстрее!
Тинг охнула и потянула Бейли.
— После вас! — запротестовала Бейли.
Талисман прадедушки
— Ты уверена, что другого выхода нет, как прыгать? — спросила Бейли, наморщив нос. — Конечно, положение сейчас отчаянное, но ведь обычно ситуация как-то исправляется. И вообще у нас уже есть одни отвратительные Врата…
— Если ты не двинешься с места, мне придется помочь тебе пинком, — твердо сказала Тинг. — Вперед!
— О, Господи! С каких это пор ты начала командовать?
— С тех… с тех пор, как получше тебя узнала! А теперь, двигайся!
Тинг толкнула Бейли, заставив ее прыгнуть прямо в огненное отверстие, и сразу же сама последовала за ней. Кольцо какое-то мгновение еще висело в воздухе, рыча пламенем, а потом исчезло. И мир изменился. Исчезла тишина Убежища, девочки услышали знакомый шум движущихся автомобилей, гул корабельной сирены, пролетающего самолета, хотя все звуки были приглушены.
— Где мы? — удивилась Бейли.
— Я думаю, дома, — ответила Тинг, убирая волосы за уши и оглядываясь. — У бабушки, в Сан-Франциско.
— Значит, здесь действительно бывают сильные туманы, — заметила Бейли, растерянно улыбаясь. Сквозь мягкую, белую пелену она различила только Тинг.
— Лишь иногда. — Тинг глубоко вздохнула, на секунду забыв о всех неприятностях. — Забавно, когда ты находишься на холме, то видно, что лишь отдельные части Сан-Франциско покрыты туманом. Они как будто завернуты в оберточную бумагу. Я любила сидеть во дворе бабушкиного дома и смотреть на туман. — Она подняла голову и сделала несколько шагов, хлопая по влажной коротко подстриженной траве. — Бейли, — тихо позвала Тинг. — Я действительно дома, — и указала на возникший из тумана дом, над черепичной крышей которого гордо возвышался красный, отделанный эмалью китайский дракон.
Бейли взглянула на него.
— Думаешь, твой прадедушка и вправду заколдовал его?
— Возможно. Сейчас это для нас единственная помощь. Я должна отнести его к нам, в Академию.
— То, что кажется совершенно невероятным, порой оказывается возможным. А как ты спустишь его вниз? Взберешься на крышу по водосточной трубе? — поинтересовалась Бейли.
— Думаю, надо залезть по садовой лестнице.
— А если кто-нибудь нас заметит?
— Прекрасный вопрос, — сухо заметила Тинг, — но я понятия не имею, что тогда делать. Я не хотела бы разбудить тех, кто здесь сейчас живет. По-моему, еще раннее утро.
— Очень раннее, — согласилась Бейли, спотыкаясь и потирая колено. — По-моему, фонари на улицах еще горят, если только кто-то может их различать. Наверное, они нужны для того, чтобы на них натыкаться. Ну так где твоя лестница?
— Сюда, — показала Тинг, тихо отпирая ворота и заходя во двор. Она провела Бейли мимо маленького пруда, где лениво плавали разноцветные рыбки, словно только что проснулись.
— Здесь нет сигнализации? — спросила Бейли.
— Нам она никогда не требовалась. Возможно, теперь им она понадобится, потому что мы заберем дракона, — добавила она с виноватым видом. — Наверное, надо их предупредить, оставить записку.
Бейли тронула Тинг за руку:
— Я думаю, что кража дракона с крыши будет достаточным предупреждением.
— Да, пожалуй.
На заднем дворе туман был не таким густым, хотя и здесь он оставил подтеки на стенах и капли воды на листьях и цветах. Тинг нашла лестницу, девочки тихо оттащили ее за угол и приставили к стене.
Туман следовал за Тинг по лестнице, клубился у каждой ступеньки, а когда она уже взобралась на крышу, не было видно ни улицы и ничего вокруг. Девочка осторожно ступила на волнистую черепицу.
Вблизи дракон казался еще красивее и удивительнее, чем снизу, по длине он был примерно в половину ее роста, может, чуть больше. Извивающееся туловище заканчивалось закрученным хвостом. Три его лапы как бы касались земли, четвертая была поджата. Дракон-флюгер должен был крутиться при ветре, однако он вращался плавно и медленно, слишком быстро крутиться, казалось, было ниже его достоинства. Тинг надеялась донести его по крайней мере до лестницы, а там поможет Бейли.
Она сделала несколько осторожных шагов. Дракон медленно повернул к ней свою большую металлическую голову с проволочными усами, хотя не было ни малейшего ветерка, только туман. Девочка дотронулась до него.
— Ты нужен нам в Убежище, — объяснила она. — Нужен мне, и бабушке Ки, и Элеоноре, и Фрее, и ФайрЭнн. Я знаю, твоя работа — охранять этот дом, но я надеюсь, ты пойдешь со мной, хотя бы на время.
На ощупь дракон оказался теплым, и это удивило Тинг. Она рассмотрела устройство флюгера. Похоже, нужно снять Дракона со штыря, на который он надет. Он вращался на двух втулках, ничем не закрепленный. Главное — приподнять его. Тинг наклонилась, чтобы обхватить дракона.
Он повернулся.
Тинг нахмурилась, зашла сбоку и вновь попыталась взяться за него. Дракон повернулся так быстро, что сбил ее с ног, и Тинг ухватилась за черепицу, испугавшись, что может соскользнуть с крыши.
— Чем ты там занимаешься? — раздался снизу голос Бейли.
— Пытаюсь снять его.
— По-моему, в доме кто-то проснулся. Я слышала, как свистел чайник.
Этого еще не хватало!
Тинг осторожно встала, балансируя на покатой крыше. Ей припомнилась история про маляра. Его наняли покрасить дракона. Сильный ветер не давал прикоснуться к дракону. Маляр слез с крыши и наотрез отказался от этой работы. При этом он что-то бормотал по-китайски про демонов и их происки. В конце концов бабушка Ки наняла художника обновить на драконе эмаль. Тот терпеливо сидел на крыше день за днем, мастерски работал, и ни разу дракон не шелохнулся.
— Пожалуйста, — попросила Тинг. — Мне нужна твоя помощь!
Девочка опять обхватила дракона за туловище обеими руками и потянула вверх.
Он с шипением повернул голову:
«Осссстаюссссь!»
Из его пасти вырвался дым и огонь, закрутившиеся в большое кольцо, подобное тому, через которое девочки попали сюда. Свободная лапа дракона разжалась и ударила по ладони Тинг. Поворачиваясь, он смахнул Тинг с крыши. Падая, она схватила Бейли за рукав и провалилась вместе с ней в это горящее большое кольцо.
Тинг приземлилась на спину, Бейли повалилась ей на ноги. Какое-то время Тинг лежала не двигаясь, потом пошевелила руками, ногами. Ничего не сломано, только ушиблась.
— Не могу в это поверить, — сказала Тинг самой себе.
Бейли застонала, слезла с ее ног, села на землю и с досадой произнесла:
— Не получилось.
— Не пойму: что я делала не так?
Тинг поднесла руку к лицу и что-то уронила. Это оказалась большая, блестящая, молочно-белая жемчужина, прикрепленная к золотой цепочке.
— Ух ты! — поразилась Бейли. — Откуда она взялась?
— Не знаю, — ответила Тинг.
Но она догадалась: дракон на крыше бабушкиного дома всегда держал поджатой одну лапу. Наверное, в ней все это время была зажата жемчужина. Какое еще может быть объяснение? И девочка благоговейно взяла ее в руки:
— Это жемчужина моего прадедушки. Несомненно!
— Та, о которой ты мне говорила? Которую он носил?
— Я обратилась не к тому дракону. Ключ в этой жемчужине. — Жемчужина у нее на ладони переливалась разными цветами — от светло-кремового до ярко-розового. — Он вызывал дракона с ее помощью. Или же она превращалась в дракона, — предположила Тинг.
— Так или иначе. Чего же ты ждешь? — поторопила ее Бейли.
— Я не знаю, что надо делать, — посетовала ее подруга.
— Меня это никогда не останавливало, — заявила Бейли.
Тинг рассмеялась, но взглянула на жемчужину серьезно.
— Мне нужно посоветоваться с бабушкой.
— Но ведь она тоже никогда ее не видела!
— Не видела, — призналась Тинг, сжимая жемчужину в ладони. — Если я сосредоточусь на ней, то смогу узнать, есть ли в ней вообще какая-то Магия. Тогда мы решим, что делать.
— Это уже похоже на план.
Тинг почувствовала, как жемчужина потеплела в ее ладони, золотая цепочка свисала вниз и слегка звенела. Это было не просто очень ценное ювелирное украшение, его, видимо, носили как талисман или амулет. Игра цвета, оттенков, сама сущность этой жемчужины, которая когда-то была песчинкой в раковине моллюска, завораживала. И невероятно, что носил ее на шее один из ее предков…
ПУФ!
Розовый дым заполнил все. Бейли, взвизгнув, вскочила на ноги, однако тут на нее налетел вихрь Магии и вновь сбил с ног. «Наверное, сегодня день невезучий», — подумала, приходя в себя, Бейли и решила больше не вставать. Дым довольно быстро рассеялся, и она зашлась от хохота, увидев дракона.
— Тинг! Тинг! Вот твой дракон! Не знаю, можно ли его использовать в качестве стража. Он… он не такой уж большой. — Девочка, опершись на колени, стала рассматривать странное существо. Безусловно, это китайский дракон, как на флюгере, но весь розовый, от кончиков усов до хвоста. — Этот дракон размером с кошку. Маловат!
— Я знаю, — ответила ей Тинг приглушенным голосом.
— Где ты? Посмотри, он, похоже… напутан. — Бейли растерянно оглянулась, протянула палец дракону, и он зашипел. — Эй! Он, однако, храбрый. И все же называть драконом такого малыша… Это какой-то… комнатный размер. Миниатюрный вариант. Это мини-дракон!
Тинг вздохнула, но услышала не свой вздох, а долгое с-с-с-с-с-с-с.
Бейли и дракон смотрели друг на друга. Вдруг его усы грустно поникли.
— О нет! — Девочка наклонилась к нему. — Тинг? — Мини-дракон фыркнул. — Боже мой!
Лицом к лицу с призраком
Мини-дракон и Бейли опять уставились друг на друга. Зверь повел мордой, его усы задрожали, и в уголках глаз появились большие золотистые слезы, они градом покатились по чешуйчатой морде.
— Ну-ну. — Бейли взяла мини-дракона на руки, и жемчужина ударила ее, она висела у дракона на шее. На шее? Да, ведь драконом стала Тинг.
— Мы что-нибудь придумаем. Пока не знаю, что, но обязательно придумаем. Ты станешь прежней.
— Но когда? Нужно что-то сделать сейчас. — Голос Тинг звучал издалека, как будто сквозь несколько слоев оберточной бумаги.
Бейли осмотрелась; до сих пор она была слишком поглощена происходящим, чтобы определить, где именно они оказались, и увидела, что они сидят во дворе Академии.
— По крайней мере, мы снаружи, — довольно констатировала Бейли.
— Не думаю, что могу сразиться с демонами в таком виде, — жалобно простонала Тинг, и мини-дракон тихо зарыдал. Это напоминало Бейли какое-то скрипучее подвывание.
Бейли почесала дракона за ухом, чтобы успокоить.
— О-о-о! — замурлыкала Тинг. — Как приятно! Неудивительно, что кошкам это нравится, — и прикрыла глаза.
Бейли посмотрела вверх и тут же еще выше задрала голову, перестав чесать мини-дракона.
— Продолжим позднее. После, — сказала она срывающимся голосом.
— После чего?
— После того, как выясним, что это такое. — Бейли рукой указала мини-дракону наверх — над Академией возвышался огромный призрак. Силуэтом он походил то ли на европейского рыцаря, облеченного в доспехи, то ли на японского средневекового воина.
Бейли хотела встать, но передумала; вряд ли она смогла бы убежать. Она вспомнила о кристалле и дотронулась до него, но тот не отозвался, оставался таким же холодным и мутным.
— Ну вот, мы лицом к лицу с… демоном, — тихо произнесла Бейли.
Мини-дракон поднял голову — застыл, но потом начал не то рычать, не то говорить. Его звуки напоминали китайский язык, хотя Бейли никогда не слышала, чтобы Тинг говорила на этом языке. И вообще, знает ли Тинг китайский? Мини-дракон вытянул лапу и выпустил когти, как это делают кошки. Возможно, это было бы впечатляющим зрелищем, если бы он сам не был размером с котенка.
Призрак наклонил голову и уставился на Бейли и мини-дракона.
— Кто вы? — Голос был мужским, но прозвучал как дуновение ветра. — Кто посылает мне древние проклятия?
— Я — Тинг!
— Ты охраняешь этот дом и всех, кто там живет?
— Да! — И мини-дракон добавил еще несколько слов на китайском.
— Ты знаешь, кто я?
Мини-дракон зашипел. «Пытается обмануть или запугать», — подумала Бейли. Тинг свернула хвост и рассерженно напружинилась.
— Разумно ли это? — шепнула ей Бейли.
— Я защищаю свое, — твердо заявила Тинг.
— Как и я, — ответил призрак, выпрямился и поднял руки, словно готовился удержать небо, хотя вид у него был бесплотным. — Это мое. — Он обвел широким жестом все вокруг, вновь взглянул вниз, чтобы убедиться, поняли ли его.
Внезапная мысль поразила Бейли, она дернула Тинг за крыло, чтобы привлечь ее внимание:
— Тинг, Тинг, мне кажется, я… — Призрак стал клониться к ним, мини-дракон предостерегающе зашипел. Тот остановился и задрожал в приступе беззвучного смеха. — Тинг, ты не думаешь, что это может быть… — Мини-дракон хвостом ударил Бейли по губам. — Ох!
Заставив таким образом замолчать свою подругу, мини-дракон прижал уши и выпустил когти:
— Попробуй только тронуть нас!
— Похоже, дракон всегда остается драконом, — проговорил призрак, распрямляясь.
— Дело есть дело. Мы оба защищаем это место.
— Значит, тебе известно, кто я такой? — величественно спросил призрак.
— Да. Ты берешь у всех, чтобы защищать всех.
— Так достигается равновесие, — как бы оправдываясь, изрек призрак.
— Ты берешь на себя слишком много, — заявил мини-дракон, топорща усы.
Призрак скрестил руки на груди.
— Ты ошибаешься относительно моих сил, маленький дракон. Я беру немного, лишь только то количество, которое может обеспечить небольшую защиту моему народу и направлять его в нужный момент. Это все, на что я теперь способен. — Он печально вздохнул. Его вздох напоминал шелест морских волн, набежавших на берег. — Тот, кто берет много, лежит в вашей Академии, погруженный в сон.
— Грегори! — пробормотала Бейли и тут же закрыла рот рукой, опасаясь нового удара хвостом.
— Здесь нарушено равновесие, — призрак оглядел долину. — Я успокоил спящего. Но учтите: мы связаны друг с другом. Он и я еще много веков назад вместе бродили по этой земле. Он берет у вас энергию, чтобы жить, а я — у моих людей, чтобы находиться в таком состоянии. Ничего не существует без равновесия. В противном случае все рушится. — Призрак сделал глубокий вдох, от которого задрожали деревья на опушке. — Он пытался проснуться, но у него для этого недостаточно энергии, а если он слишком много позаимствует у вас, это может повредить вам. Он хотел защитить вас от того, что открылось, но он беспомощен, как и я. — Тинг издала какой-то звук; но было неясно, что он выражает. — Вы не беспомощны. Однако время истекает… — Призрак стал расплываться и исчез, как рассеивается облако в ветреный день.
Бейли вскочила, стряхнув мини-дракона на землю:
— Это был Дух Властителя!
Тинг передернулась всем телом, и ее чешуя зазвенела:
— Я знаю.
— Ты знала?
— Ощущала внутри себя. Какое-то драконье чутье.
Кристалл Бейли потеплел, стал прозрачным, и она с облегчением вздохнула:
— Восстанавливается.
— Это хорошо. — Тинг потерла лапой свою мордочку. — Я не могу показаться в таком виде! Не могу!
Оглушительный рев раздался со стороны Железной Горы, и пошел запах раскаленного металла. Бейли поежилась, ощутив в воздухе флюиды волшебства.
— По-моему, нас зовут.
Мудрый совет
— Объясни мне еще раз, почему я должна тащить тебя на эту гору? — спросила Бейли мини-дракона.
— Потомушшшшто, — прошипела Тинг, — мне нужно повидать дракона Джейссссона, чтобы выяссссснить, что происссссходит.
— Это я поняла, — ответила Бейли, перекладывая дракона с одной руки на другую. — Я спрашиваю: почему я должна тебя нести! Размером ты не больше кошки, но весишь как крупная собака! Почему бы тебе не полететь? Ведь драконы летают.
Мини-дракон передернул крыльями и печально сказал:
— Я не умею.
— Замечательная отговорка! Надо будет мне использовать ее дома. Я не умею застилать постель, не умею мыть посуду. Интересно, сработает она?
Наконец запыхавшаяся Бейли взобралась на край плато. Тинг вздохнула:
— Думаешь, мне сейчас легко?
— Послушай, сестренка, я не знаю, как ты себя ощущаешь, но знаю, что гораздо легче, когда тебя несут в гору, чем когда ты сам карабкаешься на нее, держа в одной руке тяжелую рептилию. — Бейли поставила мини-дракона на землю. — Ладно, давай, зови большого парня.
Мини-дракон накрыл голову крыльями.
— Я передумала, — мрачно произнесла Тинг.
Бейли оглянулась на край обрыва, за которым внизу расстилалась долина с озером, рощей и Академией.
— Мне всегда было интересно, как драконы учатся летать, — заметила она. — Наверное, в первый урок их просто выкидывают из гнезда. Думаю, это похоже на то, как если свалиться с обрыва. — Она наклонилась над обрывом и перевела взгляд на Тинг.
— Нет! — Мини-дракон отскочил от нее и пронзительно вскрикнул.
— Успокойся, я пошутила. Расслабься, Тинг. Нам обеим сейчас нелегко. Не каждый день лучшая подруга превращается в дракона.
Огромная тень накрыла их.
— Так-так. Когда я почувствовал это, я даже поначалу не поверил. — Дракон Врат с любопытством разглядывал их. — Вот оно что. У нас нет никаких норм по размерам, но если бы были, ты вряд ли бы им соответствовала. — Огромный зверь рассмеялся.
— Вы, оба, прекратите! — зашипела Тинг, выпустив из ноздрей облачко синеватого дыма.
— Как ты ее называешь? — спросил дракон Врат Бейли.
— Мини-дракон, — ответила та.
— Очень подходящее имя. — Дракон легонько тронул Тинг своим когтем. — Я не специалист, но, думаю, она может со временем подрасти.
— Я… останусь в таком виде навсегда? — всхлипнула Тинг, закрывая голову крыльями.
— Нет-нет, малышка. И сохраняй достоинство. Драконы не плачут на людях. Никогда! А ты вернешься в прежнее состояние, когда будешь готова к этому. Немного практики, и ты сможешь менять облик по своему желанию.
— Как Стеф-медведь?
— Да, примерно так, только, надеюсь, у тебя это будет происходить более упорядоченней.
— Вот видишь, — Бейли взяла Тинг на руки и почесала ей за ухом, — все наладится.
— А я буду летать?
— Со временем. Это примерно то же самое, что учиться плавать. Относись к этому так же, и это поможет. — Дракон выпрямился и уселся на задние лапы. — Тебе еще многое предстоит узнать о себе, юная Тинг. Вот что я тебе скажу. Способности стража не всегда зависят от его размера или свирепости, хотя ты, наверное, уже это поняла. — Дракон пристально посмотрел на нее. — Я думаю, ты справишься.
— Я справлюсь?
— Будем надеяться. А теперь, прощайте. — Дракон легонько подтолкнул Бейли в спину в том направлении, откуда они пришли.
— Но… но… мы еще не закончили, — пробормотала Бейли.
— Конечно, закончили! — Дракон хитро улыбнулся Бейли.
— У нас есть еще вопросы.
— Но у меня нет больше ответов, — многозначительно пророкотал дракон.
— Еще один, пожалуйсссста, — взволнованно попросила Тинг.
— Ну, если только один.
— Как мне превратиться обратно?
— С помощью жемчужины, разумеется. Хотя я не понимаю, почему тебя это так волнует. Гораздо лучше оставаться драконом, — и он с удовольствием замурлыкал.
— Но я не дракон! — возмутилась Тинг.
— Когда как. И еще один последний совет. Никогда не ешь друзей! Оно того не стоит. Лишь принесет много неприятностей.
Бейли побледнела от его совета, а Тинг кивнула головой:
— Я это запомню.
— А теперь вам пора. По-моему, внизу началась какая-то суматоха, и вам придется кое-что объяснить своим. — Дракон попрощался с ними, взлетел и направился к далеким горам, сверкая оранжевой чешуей.
Бейли взяла Тинг на руки и подумала, что ее мать вполне может осуществить свою угрозу и посадить их под замок за то беспокойство, которое они всем причиняют.
Тинг несколько раз превратилась в дракона и обратно, к всеобщему изумлению и восхищению, и в конце концов устала и проголодалась.
Мини-дракон опередил Лейси в погоне за сверчком, схватил его и съел. Когда розовый дым рассеялся, девочка Тинг потерла живот.
— Не могу поверить! Я это сделала! Бейли! Ты позволила мне съесть жука!
— Ты не только его сожрала, ты еще оставила голодной маленькую крысу. Тебя невозможно остановить! — Бейли взяла грызуна на руки и дала ему кусочек засохшего бисквита.
— У моего дедушки был плакат с надписью «Не корми дракона», — сказала миссис Ки. — Я спросила его, что это значит. Он ответил, что дракон должен его кормить, а не он дракона. Это полезно запомнить и тебе, Тинг, не перекармливай дракона, чтобы его инстинкты не возобладали над тобой. Дисциплина и контроль!
— Звучит разумно. К тому же вряд ли я смогу привыкнуть к необычной еде.
Бейли взглянула на Тинг:
— Ты сейчас стабильна?
— Стабильна? — не поняла Тинг.
— Никаких ПУФ не предвидится?
— Надеюсь.
— Отлично! Нам нужно поговорить с Фреей.
Фрея сидела в кресле, рядом с саркофагом, и что-то вязала; Джордж парил в воздухе рядом, на нем лежал моток пряжи.
— Не могу поверить, что мой брат забирал у нас энергию, создавая для всех нас угрозу.
— Я не думаю, что он делал это преднамеренно, — сказала Тинг. — Насколько я поняла, он принял на себя большую часть разрушительной энергии в ходе войны с Бреннардом. Он спас всех, но полностью истощил свои ресурсы. Вы, тетушка Фрея, сохранили его, с тех пор он спит. А сейчас нарушилось равновесие, он чувствует угрозу и пытается проснуться, чтобы помочь нам, но ему для этого нужна энергия. Энергия движется в двух направлениях, накапливается и тратится. Ему пришлось брать ее у нас, а когда он понял, что это может повредить нам, уже не сумел остановиться. Властитель же почувствовал, что равновесие нарушено, и вмешался. Но Грегори не может пробудиться. Мы не в силах снабдить его нужной энергией.
— В этом есть определенный смысл, с точки зрения магического равновесия, — согласилась Фрея. — Похоже, Дух Властителя понемногу использовал нас, чтобы поддерживать равновесие в своем мире. Но с Черной Рукой он не справился.
— Никто не остановит Черную Руку, кроме нас, да и насчет нас самих я не очень уверена, — заметила Бейли и нервно потерла глаза.
Фрея вновь принялась за вязание, быстро перебирая спицами.
— Иногда приходится идти на большие жертвы. — Она загадочно улыбнулась и взглянула на неподвижное лицо брата.
Девочки тихо вышли.
Поисковый отряд вернулся в середине ночи. Усталые и голодные, ребята накинулись на еду, а Стеф не успокоился, пока Тинг для него не превратилась в мини-дракона и обратно по крайней мере три раза. Откусывая от огромного сэндвича, он выражал свое восхищение и удивление.
— Ух ты! А тебе не больно? Мне иногда бывает. Не так, как оборотням в кино, но мышцы и кости побаливают, — любопытничал Стеф.
— У меня случается иногда изжога. — Тинг закашлялась, выпустив клубы розового дыма.
Трент и Стеф покатились со смеху, а Тинг обиженно надула губки.
— Как бы вы тут ни развлекались, у нас тоже был трудный день, — сквозь смех проговорил Трент.
— Вы обнаружили Ренарта?
— Возможно, — ответил Гэйвен. — По всей местности рыщут стаи волкошакалов. Мы сами видели их по крайней мере три. Они рыщут около селений и нападают на них. Некоторые нападения очень серьезные, другие же совершаются просто вдогонку за этими костяными тварями. Похоже, Ренарт немного опережает их, спасаясь. Как правильно заметил Генри, он находчивый парень. Ему удается ускользать от опасности. — Он устало усмехнулся.
— Так что мы в него верим, — добавил Томас и поднялся. — До завтра.
Все медленно стали расходиться. Поднявшись к себе, Бейли повернулась и посмотрела вниз.
— В чем дело? — насторожилась Тинг.
— У тебя бывало так, что ты на что-то смотришь и понимаешь, что это уже никогда не будет прежним?
Тинг испытала такое же чувство, когда стояла в густом тумане, и понимающе кивнула подруге.
Девочки взялись за руки.
— Все меняется. Такова жизнь, — философски заметила Тинг.
— Иногда перемены случаются слишком быстро.
Рука помощи — черная
— Если ловушка не сработала, значит, следует попробовать прямой путь, — размышляла Изабелла.
— Что именно ты предлагаешь? — спросил Джоннард, перебирая лежащие на столе переливающиеся драгоценные камни, заряженные его энергией.
— Я думаю, нужно поговорить с Советом Духа Властителя. Убедить их, что мы можем быть весьма полезны.
— Я туда с тобой не поеду, — заартачился Джоннард.
Мать встала и повелительным тоном сказала:
— Ты по-прежнему мой сын, а я по-прежнему здесь главная. Вели приготовить мне карету. Мы немедленно отправляемся в Нарию. Пока не начались проливные дожди и дороги не размокли. Я не знаю, сколько времени потребуется Совету, чтобы принять решение, так что нам тем более следует поспешить.
Джоннард молча сгреб кристаллы в карман плаща. Неудача с Бейли и Джейсоном не прибавила ему уважения со стороны матери. Ничего. Его время придет. Теперь уже скоро.
— Ричу опять стало хуже. — Стеф грустно смотрел на Гэйвена.
— Он принимает лекарство?
— Да, — Стеф смущенно переступал с ноги на ногу. — Я думаю, его надо к Кектлу, чтобы тот осмотрел его. Я знаю, ты думаешь, я хочу увидеть Берилл, да, это так, но сейчас дело не в этом.
— Я знаю, — мягко ответил Гэйвен. — Пошли, посмотрим на Рича.
Гэйвен шел за Стефом и думал, что, несмотря на свои размеры, парень стал двигаться с некоторой грацией. Занятия фехтованием явно шли ему на пользу.
Рич лежал, свернувшись клубочком, укрытый всеми имевшимися в комнате одеялами. Тем не менее его знобило, и по его лбу струился пот. Гэйвен вздохнул:
— Собирай Рича. Я прихвачу Джейсона и всех предупрежу, что нас не будет.
Рич поднял на пришедших страдальческий взгляд:
— Мне станет лучше. Действительно, лучше. К весне, когда снова будет тепло.
— Отличное чувство юмора, — пробурчал Стеф, поднимая друга с кровати и взваливая его себе на плечи, — продолжай в том же духе.
— Оставь меня в покое. Дай мне подрожать в свое удовольствие.
Джейсон присоединился к ним на улице.
— Он действительно так плох? — спросил юный Маг у Стефа.
— Я не знаю, то есть ему действительно плохо, но что это? Лихорадка или он подцепил что-то еще? В этом мире есть такие болезни, к которым у нас нет иммунитета.
— Вот радость-то, — пробормотал Рич откуда-то из подмышки Стефа. — Просто рай для ипохондриков.
— Значит, ты должен быть счастлив, — пробурчал Стеф.
— Не надо мне такого счастья. Оно отнимает слишком много времени и сил, — серьезно сказал Рич перед тем, как Гэйвен начал перемещение.
Кектл несколько оторопел, когда Маги вдруг возникли у него во дворе. Он как раз осматривал ногу какого-то парня, и у того глаза расширились при виде Рича.
— Пожалуйста, располагайтесь, я недолго.
Стеф посадил Рича в кресло и закутал его во все одеяла, которые прихватил из дому. Парень смерил больного Рича странным взглядом.
— Мне наложили десять швов, — заявил он, — и я ни разу не закричал.
— Я кричу постоянно, — откликнулся Рич, — чтобы привлечь к себе внимание.
Тут парень дернулся, Кектл ругнулся, но продолжил перевязывать ему ногу, а Ричу сказал:
— Не задирай его.
— Виноват, — ответил Рич, дрожа всем телом под своими одеялами и обратился к парню: — Ты проявил большое мужество.
Как только Кектл закончил перевязку, парень почему-то с обиженным видом поковылял прочь.
Целитель вымыл руки в маленьком бассейне, пахнущем мятой, и повернулся к Ричу:
— Теперь посмотрим тебя.
Предвосхищая вопрос, Рич пробормотал, стуча зубами:
— Я пью лекарство.
— Сколько и как часто?
— Четыре раза в день по глотку из фляжки.
Кектл неодобрительно поджал губы.
— Вообще-то я сказал тебе: три раза. Четыре только в крайнем случае. И я сказал тебе — столовую ложку; глоток из фляжки это может быть и меньше, чем нужно, и больше. — Кектл взял руку Рича и осмотрел ногти, потом веки. — Я бы сказал, что ты переборщил с лекарством. Принял больше, чем нужно.
— Но выглядит он хуже, — заметил Гэйвен.
— Потому что в осоке содержится яд. Вот почему так важна дозировка. Я дам тебе ложку, пользуйтесь только ею.
Кектл подошел к резному шкафчику на ножках в виде звериных лап, выдвинул ящик и достал деревянную ложку с плоским дном и отверстием в ручке.
— Привяжи ее к фляжке. Три раза в день. Не больше! Сегодня вообще больше не пей. Ты должен установить для себя четкий график.
— Вы даете ему яд? — изумился Стеф.
— Осока не слишком токсична, но главное, она нейтрализует яд черного стручка. Это лучшее, что я могу сейчас предложить, — улыбнулся Кектл и подошел к бассейну вымыть руки. — Как все остальные?
— Хорошо, — ответил Гэйвен.
— А тот укус?
— Заживает. — Гэйвен потер лодыжку, словно проверяя верность своих слов, потом положил несколько монет в блюдо, стоявшее на бюро.
Кектл поклонился:
— Вы останетесь здесь на день? Может, переночуете?
Стеф с надеждой взглянул на Гэйвена, но тот покачал головой:
— Нужно еще много сделать до наступления зимы.
Какая-то суета на улице привлекла их внимание.
Кектл еще раз поклонился и вышел узнать, кому он понадобился, вернулся он мгновенно и несколько смущенный, опять поклонился и сказал:
— Стало известно, что вы в городе. Совет послал за вами. Вы можете уйти, если хотите, но…
— Совет? Этот тот самый, который следит за соблюдением правил Духа? — быстро спросил Джейсон.
Кектл кивнул. Джейсон начал было отговаривать Гэйвена, но тот уже принял решение:
— Наверное, нам следует с ними встретиться.
— Я скажу им, что вы придете. Но больной должен остаться у меня. Ему сейчас необходим покой, — заявил целитель.
— Ладно. Вы, двое, — обратился Гэйвен к Джейсону и Стефу, — будете молчать и слушать.
Когда Магов привели в большое здание с высокими, сводчатыми дверями, Джейсона охватило ощущение, что все это он уже видел во сне.
Члены Совета в длинных одеяниях стояли в конце зала. Впрочем, тут совпадения кончались, потому что сбоку от них были Изабелла и Джоннард. Джейсон насторожился.
— Мы здесь по просьбе Совета, — начала Изабелла. — Пришли протянуть им руку помощи. Какая удача, что и вы сегодня оказались здесь. Мы уже несколько дней обсуждаем сложившуюся ситуацию. Беды обрушились на наши земли.
— И на наши. Странно, что все несчастья исходят от ваших границ, — произнес Гэйвен.
— Это происходит, дорогой собрат, из-за тех враждебных действий, которые ведутся против нас. Я рассказала Совету обо всем, что произошло между нами. И мы пришли к выводу, что войну нужно прекратить.
У Стефа вырвалось глухое рычание, но Гэйвен коснулся его груди жезлом, желая предотвратить какие-либо действия с его стороны, потом повернулся к одному из членов Совета и спросил:
— Вы выступаете посредниками?
— Мы можем, если возникнет такая необходимость. Но мы предпочли бы, чтобы вы сами пришли к соглашению.
— Ладно, — ответил Гэйвен, стараясь сохранять спокойствие, и повернулся к Изабелле: — Закройте Врата. Эта мерзость не должна существовать.
Глаза Изабеллы сверкнули:
— На этот счет мы тоже пришли к единому мнению. Мы их не открывали, поэтому мы их не контролируем. Здесь есть лишь один, кого можно назвать Хранителем Врат. — Она взглянула на Джейсона. — Это Врата мертвых. Единственный способ их закрыть — отдать… жизнь.
Джейсон слушал ее вполуха. В его голове всплывал сон, так ярко, что он смутно слышал гневное восклицание Гэйвена, его отказ… Вспышка, и они перенеслись во двор Кектла, и только тогда Джейсон сумел вникнуть в смысл слов Изабеллы.
Захватив Рича, Маги переместились домой; Гэйвен был в гневе и за это время не проронил ни слова. Если это сон, то очень плохой.
Маги собрались вместе; Тинг своими ловкими пальцами привязывала ложку к фляжке Рича, а Джейсон рассказывал то, что запомнил на встрече с Советом.
Трент хмурился, нервно постукивая пальцами по столу.
— Вы, наверное, неправильно ее расслышали, — предположил Трент.
— Я вообще ничего не понял, — признался Стеф, почесывая затылок. — Изабелла раздражена, Гэйвен сердился, и мы смотались оттуда. Вот все, что я знаю.
— Подумай, Стеф, эти Врата словно взбесились, и они заберут у Хранителя все, если он попробует их закрыть. Абсолютно все, — сухо сказал Джейсон и вышел.
Тинг недоуменно посмотрела ему вслед и повернулась к Тренту:
— О чем он говорил?
Мальчик ничего не ответил; он сидел, уставившись в невидимую точку на столе.
Стеф проследил взглядом, куда смотрит Трент, и ударил по этой точке кулаком:
— Давай! Ты же знаешь. Выкладывай! — Все за столом переглянулись. Стеф мрачно нахмурился: — Ладно, я тут не самый умный, хотя благодаря занятиям я стал лучше соображать, но не об этом речь. О чем говорил Джейсон?
Трент откашлялся, вздохнул и откинулся назад:
— Он не сказал этого прямо, никто не сказал, но, похоже, все сводится к одному: чтобы закрыть Врата, потребуется жертва. И не какая-нибудь, а самая главная.
Бейли побледнела:
— О нет! — и взяла за руку Тинг, которая была напугана так же, как и она.
Стеф пристально смотрел на Трента, ожидая продолжения.
— Это все, что я знаю. Чтобы закрыть Врата, потребуется отдать жизнь, — растерянно произнес Трент.
— Ты должен сказать всем! — взревел Стеф.
Трент покачал головой:
— Я думаю, все уже знают. Просто не говорят об этом. И нам не надо об этом болтать.
— Я почти… Я была там… — пробормотала, запинаясь, Бейли. — Если бы вы двое не вытащили меня, кто знает…
— Я думаю, Джейсон это понимает. Он чувствует. Он знает, что там находится. — Слова Трента тяжело падали на них.
Побежденный страх
Сильные дожди на несколько дней принесли Магам отдых и покой. Даже костяные уроды вроде бы утихомирились, словно уступая непогоде. Женщины занимались починкой крыши и другими бытовыми делами. Юные Маги, как и обычные ребята, конечно же, еще и развлекались. Особенно им нравилось спихивать Тинг в облике мини-дракона с верхнего пролета лестницы — пусть совершенствует свои летные навыки. В общем, никто не скучал. Между тем Джейсон бродил мрачнее тучи.
Как-то он проснулся рано утром и увидел, что сквозь тучи пытается пробиться солнце. Он уже почти оделся, когда раздался сигнал тревоги. Растолкав Трента, Джейсон выбежал из здания: Академию окружили волкошакалы. Две вороны безуспешно пытались их отогнать.
Сноухарт, громко каркая, стремительно носилась, атакуя волкошакалов клювом и когтями. Она не могла причинить им особого вреда, но заставляла отвлекаться на себя. Миднайт тоже выделывал над головами волкошакалов головокружительные фигуры, уклоняясь от щелкающих пастей. Однако, несмотря на все их попытки, звери приближались к Академии. Старшие Маги, опасаясь огнем кристаллов попасть в птиц, расставили всех ребят вокруг здания — каждый должен был защищать свой участок. Тинг превратилась в мини-дракона и, блестя жемчужной чешуей, поднялась в воздух; правда, летала она пока еще не так хорошо, как вороны. Дважды она задевала Бейли и угол здания и пронзительно вскрикивала от боли, выпуская клубы розового дыма. Она летала над волкошакалами, выпустив когти и злобно шипя.
Бейли закусила губу, так ей хотелось смеяться, несмотря на всю серьезность положения; но уж очень ярость Тинг-мини-дракона не соответствовала ее размерам. Бейли периодически увертывалась от летающего ящера, и волкошакалы тоже от неожиданности шарахались в сторону.
Стеф смело выступил вперед, сжимая в руке меч, а еле живой Рич занял позицию позади него. Стеф почти вдвое шире приятеля, но оба они высокого роста, и звери не спешили нападать на них; только рычали и скалились, выпуская из пастей пену.
— Подходите и попробуйте взять меня, — крикнул им Стеф, играя мечом.
Джейсон и Трент в аналогичной позиции находились с другого угла Академии, хотя вместо клинка в руках у Трента была обычная лопата.
Вдруг кристалл Джейсона вспыхнул. Гэйвен предупредил всех сражающихся:
Повернитесь к зданию спиной, его стены прикроют вас. Отгоняйте их, не подпускайте к Академии.
Джейсон повторил слова Гэйвена Тренту, и тот в ответ решительно выпятил челюсть.
Стая, которая их окружала, была самой большой из когда-либо виданных Джейсоном, и впервые он увидел щенков волкошакалов. Джейсон нахмурился.
Бейли взвизгнула. Джейсон тут же заглянул за угол здания и увидел: мини-дракон запутался в волосах Бейли, хотя, возможно, не запутался — казалось, он намеренно вцепился в ее «конский хвостик»; при этом он что-то шипел.
— Да отпусти же ты! — крикнула Бейли, пытаясь стряхнуть мини-дракона, потом перестала трясти головой и сказала: — Лети к миссис Ки. Я не могу понять тебя, это, видимо, по-китайски.
Мини-дракон отпустил волосы Бейли и, засвистев, как чайник, начал возбужденно описывать круги вокруг нее.
Джейсон подал сигнал Генри, прося о помощи. Тот выглянул из двери с круглыми от возбуждения глазами и помог миссис Ки перебраться через импровизированную баррикаду. Китаянка помахала рукой мини-дракону:
— Внучка! Помедленнее. Я уже много десятилетий не слышала этого диалекта, — внимательно вслушиваясь в скороговорку дракона, который присел ей на запястье, она нахмурилась и подняла голову: — Всем остановиться! Тинг говорит, волкошакалы пришли помочь нам. Обратите внимание, эти звери обычно появляются после битв, чтобы поглотить возникший Хаос, или же нападают вместе с Черной Рукой. Но эта стая иная! Вы видите детенышей? В общем, эти звери пришли нам на подмогу.
Томас бежал от дальнего конца Академии, его серебряные украшения блестели на солнце. Волкошакалы остановились, оскалившись и продолжая рычать. Те, что были ближе к Магам, опустили головы и поджали хвосты. Старший Маг направился к огромному самцу, очевидно, вожаку стаи, и протянул руку. Тот глухо зарычал, однако не кинулся на него и не отошел назад.
— Он точно останется без руки, — пробормотал Стефан.
Мини-дракон сделал неуклюжий круг в воздухе над Томасом.
— Тинг что-то почувствовала, — спокойно сказал Томас. — Это необычная стая. Уж я-то знаю, я имел дело с этими животными.
Зверь вытянулся, царапая когтями землю, обернулся назад, сверкнув зелеными глазами, словно что-то разглядывал там, вдалеке.
В кристаллах зазвучал голос Гэйвена.
Они пришли нам помочь? Если так, то против кого они?
Сноухарт взмыла высоко в воздух, сверкая белой грудкой, и стала кружить над деревьями, окружавшими долину. Томас мысленно сопровождал ее.
— Набег! — крикнул он ребятам. — Приближаются всадники!
Вожак заворчал, беспокойно заметался, и, словно приняв решение, ткнулся носом в ладонь Томаса.
Никогда Джейсон не видел, чтобы волкошакалы так себя вели. Тинг сделала круг над Томасом, что-то радостно насвистывая.
— Я думаю, у нас появились союзники, — сказал Томас. — Хоть и непрошеные.
Звери приблизились к Магам. Один из зверей подошел к Джейсону и потерся о его ногу. Юный Маг так испугался, что волосы у него встали дыбом. Никогда волкошакалы не были так близко от него. Он судорожно сглотнул, и, прежде чем успел осмыслить странное поведение зверей, воздух огласил воинственный крик, раздался стук копыт, вспыхнули кристаллы, и из рощи вылетели всадники.
Генри подхватил миссис Ки, между тем как она грозила нападавшим тростью и выкрикивала им какие-то проклятия на китайском. Наконец, она неохотно вернулась с мальчиком в Академию, и он с облегчением тщательно запер дверь на все замки и поставил магическую защиту.
От стен Академии летели искры.
Джейсон приготовился встретить нападавших, но разглядев их, почувствовал спазм в желудке, и его рот раскрылся в беззвучном крике.
Трент позади него охнул. Оба парня отступили на шаг, не веря своим глазам. Всадники были порождением Костяных Врат. С пепельно-серыми лицами, с бескровными ранами, они как завороженные неслись на Академию.
— Я убил эту тварь на прошлой неделе, — недоуменно проворчал Стеф.
Всадники пришпоривали и настегивали коней, испуганные животные мчались стремглав, словно надеясь убежать от своих ужасных седоков; их бока тяжело вздымались, на мордах выступила пена. Как живых мертвецов остановить, если они на лошадях?
Томас сделал жест, ограждая себя, запустил ворон в воздух, и в его руке из кристалла сверкнуло лезвие. Он врезался в толпу костяных мертвецов.
Джейсон поднял руки с кристаллами. Они потеплели, отвечая на его приказ. Только бы их энергии хватило до конца сражения!
Теперь Хранитель Врат понял, почему пришли волкошакалы. Твари из Костяных Врат олицетворяли собой Хаос, отравленный Хаос, и для зверей — все равно что яд. Волкошакалы пришли не столько для того, чтобы защитить Магов, сколько спасти себя.
Больше времени на размышления не было. Твари сомкнулись вокруг Магов, и началось сражение не на жизнь, а на смерть. Кого Джейсон не успевал достать кристаллом, того добивал лопатой Трент или терзали волкошакалы. Звери разрывали врагов, потом терли носы лапами, словно само прикосновение к этим уродам вызывало у них отвращение.
Гэйвен поджег свободное пространство перед Академией — волкошакалы и лошади шарахались от огня, тогда как Стеф с Ричем стаскивали туда тела сбитых всадников. Распространилось ужасное зловоние, клубы черного дыма валили из огненного круга, окутывая Академию.
Джейсон размахивал лучевым Мечом, прикрываясь Щитом, пока руки не налились тяжестью. Ему казалось, что он уже больше не может двигаться. Юный Маг обо что-то оперся, повернулся и увидел волкошакала. Тяжело дыша, оба вдруг обрели силы. Раздумывать, что произошло, Джейсону было некогда — к ним неслась лошадь. Внезапно она встала на дыбы, шарахнувшись от запаха огня и смерти. Всадник вылетел из седла, приземлился и оскалился в жуткой усмешке.
— Ты мой, Хранитель Врат, — проговорил живой мертвец и, разразившись хриплым смехом, бросился на Джейсона.
Левкатор Фламега двигался с легкостью опытного бойца, но эта… тварь… лишь отдаленно напоминала друга вождя Мантора.
Трент с лопатой в руке повернулся к твари, та схватила Трента, рывком бросила на колени и ударила мальчика кулаком по голове. Трент упал как подкошенный.
Стеф, увидев это, зарычал от ярости, но они с Ричем находились далеко и сами отбивались от наседавших на них мертвецов. «Фламег» выхватил из ножен короткий зазубренный меч, его лезвие блеснуло на солнце. Старый шрам на правой руке Джейсона больно запульсировал.
Зверь, который был рядом с Джейсоном, с глухим рычанием прыгнул вперед, лезвие успело пронзить его тело. Однако в последние секунды Джейсон тяжестью своего тела бросил тварь на колени, и, опомнившись, снес своим лучевым Мечом голову этому мертвецу. Какое-то мгновение туловище «Фламега» продолжало стоять на коленях, словно раздумывая, не подняться ли, и Хранитель Врат даже усомнился, можно ли вообще убить эту тварь. И все-таки она повалилась рядом с волкошакалом.
У зверя вырвался глухой стон, он жалобно заскулил. У Джейсона сжалось сердце, он нагнулся к нему. Ничего нельзя сделать! Волкошакал положил морду на руку Джейсона и лизнул ее своим горячим языком. В его зеленых глазах перед смертью мелькнуло какое-то осмысленное выражение. Джейсон чуть не заплакал, резко повернулся и кинулся к другу:
— Трент!
Мальчик лежал на спине, потом через секунду со стоном согнул ногу и сел.
— Что это меня ударило?
— Теперь уже неважно. Ты как… в порядке?
— Пожалуй. Наверное, голова у меня самая крепкая часть тела, — пошутил он, его лицо было бледным. Он встал, и его зашатало.
Оглядевшись, Джейсон увидел, что наступило затишье. Живые мертвецы, или то, что от них осталось, отступили назад на лошадях, спотыкающихся от усталости. Несколько волкошакалов лежало на земле, тяжело дыша. Маги были безмерно вымотаны — их кристаллы гасли один за другим.
Рич поднял свой кристалл и, используя свой Талант Огня, поджег тела мертвых врагов, и они моментально исчезли в ослепительных вспышках пламени.
Какое-то время все молчали.
Джейсон не видел Бейли. Его вдруг охватила паника; он напряженно всматривался сквозь дым.
— Бейли? Бейли!
Неужели они опять потеряли ее?.. Кто-то всхлипнул. Приглядевшись, Джейсон отыскал взглядом Бейли: она сидела на углу здания, держа на коленях какой-то пушистый комок. Детеныш волкошакала! Девочка подняла голову, по ее лицу текли слезы.
— Его мама… его папа… — медленно проговорила она. Джейсон понимающе кивнул. Подошел Томас, положил Хранителю Врат руку на плечо. — Он… не может без меня, — сквозь слезы бормотала девочка.
— Он ранен? — Джейсон вспомнил зверя, который спас ему жизнь, но сам погиб.
— Нет. Он в моем сознании. Мы… — Бейли перевела дыхание, — я думаю, мы с ним теперь связаны.
Щенок всхлипнул и положил голову девочке на плечо. И тут раздался негодующий писк: Лейси высунулась из кармана и уставилась на незнакомца. Щенок повернулся к ней и обнюхивал грызуна. Лейси заверещала и нырнула обратно в свое безопасное укрытие. Заинтересованный щенок попытался сунуть нос в карман, но Бейли легонько шлепнула его.
— Нельзя!
Щенок фыркнул и вновь пристроил голову ей на плечо. Бейли встала, держа на руках щенка, ноги его беспомощно свисали, и она протянула показать его приземлившейся Тинг, которая все еще была в облике мини-дракона.
— По-моему, мы победили, — заметил Трент, потирая голову.
— На этот раз да, — ответил Гэйвен и приказал Генри загасить пламя.
Волкошакалы поднялись и, задрав морды вверх, тоскливо завыли, затем направились к лесу и исчезли там, даже не оглянувшись на щенка, которого держала Бейли.
— Эй! — крикнула она им вдогонку. — Эй! Вы не можете оставить его!
— По-моему, они это уже сделали, — сказал ей Томас.
И девочка еще сильнее прижала к себе пушистого детеныша.
Трент один в тишине изучал карты. Он искал местность, которую наблюдал в полете со спины дракона. В комнату вошел Джейсон.
— Пора спать, — произнес он и сладко потянулся.
— Я почти закончил. Скоро смогу показать это Гэйвену. А ты почему еще не спишь? — спросил Трент.
— Размышлял.
— Насчет этих всадников из Врат?
— Да, я думаю, именно я был их мишенью.
— Ничего не могу сказать по этому поводу, поскольку большую часть сражения провалялся без чувств. — Трент замолк, увидев серьезное выражение на лице Джейсона.
— Я анализировал Костяные Врата со всех сторон, — тихо произнес Джейсон, — и есть только один способ, который, на мой взгляд, наверняка закроет их. — Трент оторвался от карт и недоверчиво взглянул на приятеля. — Думаю, в этом отношении Черная Рука права.
— Ты шутишь? — испугался Трент.
— Если бы! Подумай сам. Во всех обожаемых тобой мифах и легендах в подобной ситуации кто-то должен, фигурально выражаясь, убить дракона.
— Нет. Я отказываюсь в это верить. Из всех возможных решений Изабелла и Джоннард выбрали лишь одно — человеческую жертву. И не просто человеческую — они выбрали тебя, Джейсон! Я не думаю, что их заботит, сработает это или нет, они просто хотят избавиться от тебя.
— Я знаю.
Трент бросил карандаш и всплеснул руками.
— Это безумие. Ты отправишься прямо в западню? Даже не сопротивляясь?
— Я долго размышлял. — Джейсон присел на табурет рядом с Трентом. — Джоннард не является настоящим Хранителем Врат, но эти он открыл. Они не действуют как обычные Врата и, насколько я могу судить, они не обеспечивают нормального перемещения. Они не ведут из одного места в другое. Они… я полагаю, хотя и не уверен, ведут от одной формы существования к другой. От жизни к смерти, от добра к злу. Что бы это ни было, оно не принадлежит этому миру и губит его каждую минуту.
— Ты хочешь сказать…
— Я не могу позволить, чтобы они оставались открытыми, и понимаю, что потребуются все силы Хранителя Врат, чтобы закрыть их.
— Все силы?
— Все.
Трент откинулся назад, словно отвергая все аргументы друга:
— Ни за что!
— Ты должен мне верить.
— Верить? Даже когда ты сходишь с ума?
Джейсон вздохнул:
— Если я чему-то научился с тех пор, как стал Магом, так это тому, что нужно прислушиваться к себе и верить себе, а также верить своим друзьям, когда нуждаешься в их помощи. Я могу сделать это, Трент, но ты должен мне помочь. Я не хочу, чтобы кто-то знал о моих планах, но если ты решишь, что готов помочь, скажи мне. В любом случае, я знаю, что должен делать. — Джейсон встал и, не проронив больше ни слова, вышел из комнаты.
— О, Господи! — пробормотал ему вслед Трент.
Трент глубоко задумался, раскачиваясь на двух ножках табуретки и барабаня пальцами по столу. Да, он тоже пришел к таким же выводам, но не говорил об этом Джейсону. Даже при том, что Джоннард прав, Трент не думал, что Джейсон согласится принести себя в жертву. Но это случилось.
Трент перебирал в памяти мифы, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации, в голову ничего не приходило, и он опустил табурет на все три ножки. Как переубедить Джейсона? Нужны аргументы. А их нет. Более того, все легенды и предания лишь подтверждают позицию Джейсона.
Трент не должен этого допустить. Он не мог поверить, что Джейсон сдался так легко. Только не Джейсон! Его любимый проверенный друг!
Почему Джейсон пришел именно к нему, а не обратился ко всем? Ведь это касается их всех. И что означают его последние загадочные слова? Почему Джейсон уверен, что Трент поможет ему совершить столь опрометчивый поступок?
Возможно… потому что… Трент единственный, кто способен помочь.
— Я идиот! — воскликнул Трент и встал.
Если, как намекал Гэйвен, у стен здесь могут быть уши, то ясно, почему Джейсон не захотел до конца все сказать.
Трент достал кристалл — с его помощью он не мог найти Джейсона, как это делали другие Маги. Но не разыскивать же по всей Академии, выкрикивая его имя? Трент сосредоточился и увидел в дверном проеме слабую цветную ауру, оставшуюся после Джейсона. «Магия оставляет след», — подумал он и пошел за другом.
Решение
Тяжелые удары сотрясли дверь Академии. Гэйвен и Джейсон пошли открывать. Другие Маги тоже спускались вниз. Дождь на время прекратился, но горизонт был затянут тучами. Однако погода не помешала всем обрадоваться. На пороге стоял Докр. Он снял шляпу.
— Я пришел вам помочь, — сказал он, улыбнувшись.
— Ренарт сделал это! — воскликнул Генри.
Вождь бродяг слегка поклонился:
— Он дал нам семена, и теперь у нас есть своя земля. Мы готовы были сделать Ренарта за это нашим царем, но он сказал, что это ваша заслуга. Поэтому я здесь.
Маги начали спешно готовиться к отъезду, в то время как бродяги терпеливо ждали.
Гэйвен снес Элеонору вниз на руках. Она выглядела уже гораздо лучше, пышные волосы обрамляли ее улыбающееся лицо. Гэйвен поцеловал ее в висок.
— Мы, Маги, никогда не останемся в одиночестве, — сказал он, — но сейчас мы не должны использовать кристаллы, чтобы не привлечь внимание Черной Руки, станем поддерживать связь через ворон. Сноухарт или Миднайт могут доставлять небольшие сообщения. Мы расстаемся ненадолго, и будем не так далеко друг от друга.
Томас назидательно поднял палец.
— Небольшие сообщения, — повторил он. — Только с важной информацией. Вороны — не реактивные самолеты.
— Все готовы? — спросил Гэйвен.
— Я остаюсь, — решительно произнесла миссис Ки. — А так все готовы.
— Вы остаетесь? — удивился Гэйвен.
Она кивнула ему, но ничего объяснять не стала.
— Тогда отправляемся. Я не хочу привлекать внимание к тому, что бродяги ездят по дорогам в это время года. — И понес Элеонору в фургон. Он что-то прошептал ей, она рассмеялась и дернула его за ухо, заставив покраснеть.
Докр не проявил ни малейшего замешательства при виде Элеоноры и ФайрЭнн, которая то ли благословляла, то ли бранила лошадей на своем ирландском диалекте, но когда грузили саркофаг Грегори, он не сдержался:
— Он мертв? Или нет?
— Нет. Просто спит. Очень, очень долго, — попытался объяснить Джейсон.
Докр молча смотрел, как Маги грузят гроб в фургон.
— Ладно, — пожал он плечами. — Я видел и более странные вещи.
Фрея хлопнула его по плечу:
— Мы готовы, молодой человек. Можно трогаться.
Тинг наклонилась к бабушке:
— Почему ты решила не ехать с ними?
Та улыбнулась тысячами своих морщинок:
— Мне еще нужно закончить кое-какие дела здесь. Пусть Ребекка берет уроки у Фреи, ей нужно научиться большему, чем мне.
В это время Бейли крепко обняла маму.
— Пожалуйста, береги себя, не попадай в беду, — наставляла дочку Ребекка.
— Я постараюсь, — обещала Бейли. Мать и дочь посмотрели друг на друга и рассмеялись.
Наконец Докр скомандовал, и три фургона под крики погонщиков двинулись в путь. Постепенно Маги разошлись, кроме Гэйвена и Бейли. Джейсон видел, как старший Маг ободряюще обнял девочку за плечи. Но он-то, Джейсон, понимал, что никто из них не может быть в полной безопасности, пока Черная Рука рвется к власти. «Что ж, — подумал он, — зачем откладывать». Хранитель Врат отыскал глазами Трента и кивнул ему. Его друг нахмурился и кивнул в ответ.
Джейсон заправил кровать. Привел в порядок свои немногие вещи. Взял оба кристалла — свой повесил на шею, второй — положил в карман; повязал на голову повязку из старой футболки.
Он ни с кем не стал прощаться и переместился на границу владений Черной Руки.
Хранителя Врат встретили, окружили волкошакалы с рычанием и воем; горящие глаза и серебристый мех. Маг взмахнул рукой, и звери затихли. Джейсон потер шрам на правой руке, который был у него, даже когда он не знал, что он Маг; шрам оставил ему волкошакал.
— Я ваш, — сказал Джейсон.
Звери расступились и пропустили его. Он прошел между холмов в темную долину, где разверзлась бездна, и стал ждать.
Изабелла с Джоннардом появились очень быстро. На женщине было темно-синее атласное платье, подол которого волочился по мерзлой траве. Джоннард, как обычно, во всем черном.
— Что ты здесь делаешь, Маг? — величественно спросила Изабелла.
— Я пришел закрыть Врата.
Глаза Джоннарда вспыхнули победным блеском. Изабелла подняла руку:
— Ты готов сделать все, что необходимо?
— Поэтому я здесь. На всякий случай я привел с собой свидетеля, чтобы потом, как бы дело ни обернулось, никто никого не винил понапрасну.
Джейсон повернулся, и из-за его спины появился Трент.
— Маг без Магии, — усмехнулся Джоннард.
Изабелла положила руку на плечо сына, призывая его к спокойствию.
— Я думаю, это разумно. Свидетель — прекрасная идея.
Джейсон взглянул на Врата и глубоко вздохнул. Бездна чувствовала его присутствие, ее бессвязные голоса зазвучали громче, призывая его, требуя себе его силу. На секунду юный Маг пожалел, что решился на это. Больше он не увидит свою семью, своих друзей… Никого! И дракону не сказал, что намеревается сделать. И Трента втянул в это…
— Тебе необязательно оставаться, — шепнул он другу.
— Я не уйду, — твердо произнес Трент.
— Тогда, будь что будет! — Джейсон протянул руку Тренту, и тот крепко пожал ее, потом они обнялись.
— Ты не один! — прошептал Трент и отступил назад.
— Сейчас Врата спокойны, — заметил Джоннард. — Тебе лучше сделать то, что ты задумал, до того, как начнут появляться эти уроды. Общение с ними… не слишком приятно.
— Меня не нужно подбадривать, — сухо ответил Джейсон и достал из кармана кристалл Грегори, который потеплел от его прикосновения, секунду подумал, потом передал его Тренту.
— Отдашь Элеоноре.
— Но… — начал было Трент.
Джейсон покачал головой:
— Мне он не понадобится.
— Хорошо, — тихо проговорил Трент, убирая кристалл; его собственный, почти бесполезный, висел на ремне.
Решившись, Джейсон шагнул в туман к самому краю бурлящих Врат, к бездне; под его ногами трещали кости, мимо прокатился череп, как будто подмигивая ему пустой глазницей. Энергия лизала Джейсона, хотела проникнуть в него, но он ее отверг. Он не хотел ни ее саму, ни ее фальшивых обещаний. Он обернулся, увидел напряженное лицо Трента и улыбнулся ему. Зажав в руке кристалл, Хранитель Врат приступил к тому, ради чего пришел.
Он склонился к Вратам. Не принимая их энергии. Хранитель Врат познавал их силу и слабость, их истоки и конец и начал постепенно закрывать их.
Джоннард сделал шаг вперед.
— Что ты делаешь?! — крикнул он сквозь стопы и вой бездны Джейсону.
Мальчик улыбнулся:
— Закрываю Врата. Для этого я и пришел.
— Глупец! Так ты ничего не сделаешь! Ты должен войти внутрь!
— Они получат то, что хотят, — спокойно ответил Джейсон, продолжая давить на Врата, и в какой-то момент подумал, что он сможет это сделать и остаться в живых. Он напряг все свои силы и призвал на помощь Хаос, заключенный в волкошакалах, которые, сверкая глазами, кружили вокруг Врат в надежде на скорое освобождение.
Врата проснулись, словно гигантский зверь, почуявший добычу. Тысячи вихрей магической энергии налетели на Джейсона, завертев его, бросая вверх, вниз, из стороны в сторону. Хранителю Врат казалось, что он чувствует на себе руки Левкаторов — как они хватают и тянут его к себе. Джейсон облизнул пересохшие губы.
— Энергия! — Он наклонился над пропастью и почувствовал, что Врата изучают его. Атом за атомом. Пробуют на вкус, прикидывают, как они его поглотят.
Джейсона охватила паника. Все его планы рушились. Ему казалось, он понял Врата, потому что спас от них Бейли. Теперь же ощутил, что Врата ни за что не отпустят его. Они действительно хотят его. Джейсона оторвало от земли. Водоворот энергии подхватил юного Мага, подбросил вверх и начал затягивать в мясорубку пропасти.
Джоннард кинулся к Хранителю Врат, схватил его вытянутую руку и крикнул:
— Отдай мне энергию!
Джейсон повис между Джоннардом и Костяными Вратами, энергия текла через него в обе стороны… «Так быстро! — мелькнуло в голове Джейсона. — А я-то думал, у меня будет больше времени…»
Трент, не сводивший глаз с друга, впал в какой-то ступор от происходящего. Потом, как будто от удара, он вышел из состояния транса, бросился к Джейсону и схватил его за руку; свободной рукой он разрывал магические узлы силовых линий, видимые лишь ему. Врата рычали, выли от того, что Джейсон освобождался от их пут. Он крепче ухватился за Трента и притянул Джоннарда.
Теперь Врата держали их обоих. Джоннард яростно закричал и заметался. Джейсон, благодаря подмоге Трента, постепенно освобождался от притяжения Врат, продолжая их все время закрывать. От этих действий Джейсона Врата переключились на Джоннарда и полностью завладели им, выкачивая из него жизнь. Джоннард уже не мог кричать, лишь хрипел и извивался всем телом.
Изабелла кинулась к сыну. Трудно было понять: хотела она вытащить его или, наоборот, подтолкнуть. Джоннард на последнем издыхании зарычал от отчаяния и вцепился в нее. Изабелла закричала, чтобы он ее отпустил, но не тут-то было. Джоннард не собирался отпускать свою мамочку.
Трент в это время продолжал тянуть Джейсона все дальше от Врат…
Вдруг, издав оглушительный рев, Врата захлопнулись, втянулись в себя, словно взорвавшись внутри и провалившись неведомо куда, и Трент с Джейсоном отползли подальше, чтобы их не засосало в этот огромный кратер. Все кончилось.
Изабеллы и Джоннарда нигде не было.
Волкошакалы задрали морды вверх, к небу, торжествующе завыли, закружились на месте, от их серебристо-черных шкур полетели искры. Небо, как будто услышав призыв, раскололось и приняло их. Они исчезли на глазах двух ошеломленных ребят.
Наступила тишина. Несколько секунд — и кристаллы всех Магов взорвались множеством голосов. Джейсон упал на спину и засмеялся.